Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

от+руки

  • 21 вязанье

    с (изделие) чизи бофташуда вязать несов.
    1. кого-что бастан; вязанье снопы дарза (банд) бастан; вязанье руки кому-л. дастҳои касеро бастан; вязанье в узел бӯғча карда бастан
    2. кого-что перен. фишор (тазиқ) додан, маҳдуд кардан; вязанье по рукам и ногам кого-л. дасту пои касеро баста мондан, касеро побанд кардан; сахт фишор додан, тазик кардан
    3. что бофтан; вязанье кружево ҳошияи тӯр бофтан; вязанье чулки ҷӯроб бофтан
    4. что и без доп. даҳан қоқ (бурма) кардан; хурма вяжет [рот] хурмо даҳанро бурма мекунад
    5. что тех. часпондан, мазбут кардан, пайвастан
    6. что стр. ба ҳам пайванд кардан, ба ҳам часпондан; вязанье брусья чӯбҳои чортарошро ба ҳам пайваст кардан <> лыка не вяжет прост. масти лояъқал

    Русско-таджикский словарь > вязанье

  • 22 горячий

    (горяч, -а, -е)
    1. гарм, ҷӯшон, тафсон, сӯзон; горячие руки дастони гарм; горячая печь печкаи тафсон; горячее сонце офтоби сӯзон
    2. перен. пурҷӯшу хурӯш, гарму ҷӯшон, оташин, пурҳарорат; - ий привет саломи гарму ҷӯшон; горячая работа кори пурҷӯшу хурӯш; горячие сноры баҳсу мунозираи пурҳарорат
    3. перен. тундмизоҷ, оташинмизоҷ; горячий темперамент мизоҷи гарм; горячий конь аспи шӯх
    4. (о времени) авҷи…, долу зарб; горячая пора, горячее время авҷи кор, долу зарби кор; горячие дни экзаменов рӯзҳои авҷи имтиҳонсупорӣ
    5. тк. полн. ф. тех. гармогарм, хунук нашуда; горячая обработка металлов коркарди гармо-гарми металлҳо
    6. в знач. сущ. горячее с ризг. дами гарм <> горячая голова одами саргарм; по горячим следам, по горячему следу дар гармогармӣ, фавран, дарҳол; попасть под \горячийую руку кому-л. ба ғазаби касе гирифтор шудан

    Русско-таджикский словарь > горячий

  • 23 греть

    несов.
    1. что и без доп. гарм кардан, тафсондан; солнце греет офтоб гарм мекунад // (об одежде) гарм кардан; эта шуба плохо греет ин пӯстин нағз гарм намекунад
    2. кого-что гарм кардан; греть воду об гарм кардан; греть ноги пойҳоро гарм кардан; греть косточки разг. баданро гарм кардан, гарм шудан
    3. кого прост. сарзаниш кардан, дашном додан <> греть руки (руку) на чём таматтӯъ бурдан, баҳра бардоштан

    Русско-таджикский словарь > греть

  • 24 грязный

    (гряз|ен, -на, -но)
    1. пурлой, лойолуд, гилолуд, чиркин; ая дорога роҳи пурлой; грязн ые руки дастҳои чиркин
    2. перен. мурдор, нафратовар; грязная история ҳодисаи нафратовар
    3. (о цвете) тира, хира, сиёҳтоб <> рыться (копаться) в грязн ом белье кого, чьём аз мағзи нохун чирк кофтан, айбҷӯӣ кардан

    Русско-таджикский словарь > грязный

  • 25 даться

    сов. разг.
    1. чаще с отриц. дода шудан, тобеъ шудан; афтодан; конь не дался ему в руки асп ба вай ром нашуд, асп ба вай гардан нафуровард; не даться в обман ба доми фиреб наафтодан
    2. кому осон будан, дастрас будан; грамота далась ему легко саводомӯзӣ барои ӯ осон буд
    3. тк. прош. коми мароқ пайдо кардан, лозим будан; что вам дался этот человек? ин кас ба шумо чӣ лозим? <> диву даться дар ҳайрат афтодан, ангушти ҳайрат газидан

    Русско-таджикский словарь > даться

  • 26 деревенёть

    несов. карахт шудан, шах шуда мондан; руки деревенёют от холода дастҳо аз хунукӣ карахт мешаванд

    Русско-таджикский словарь > деревенёть

  • 27 деть

    сов. разг.
    1. что (засунуть, положить) мондан, гузоштан; гум кардан; куда ты дел книгу? ту китобро куҷо мондӣ?
    2. кого-что (поместить) ҷо кардан
    3. что (израсходовать, использовать) сарф (харҷ) кардан <> деть некуда ҷои мондан нест; не знать, куда глаза деть сахт хиҷолат кашидан; не знать, куда руки деть даступо хӯрдан, худро гум кардан; не знать, куда деть себя барои худ коре (шуғле) наёфтан

    Русско-таджикский словарь > деть

  • 28 дотронуться

    сов. даст задан, ламс кардан, андак расидан; дотрону ться до руки ба даст расидан // чаще с отриц. даст кофтан, даст расондан; никто не дотронулся до еды ҳеҷ кас ба хӯрок даст нарасонд

    Русско-таджикский словарь > дотронуться

  • 29 доходить

    несов. см. дойтй; не доходя до того места ба он ҷо нарасида, ба он ҷо наздик нашуда <> руки не доходят даст намерасад, фурсат нест

    Русско-таджикский словарь > доходить

  • 30 дыхание

    с нафаскашӣ, иафас, нафасгирӣ, дам; органы дыхания узвхои нафаскашй; перевестй дыхание дам гирифтан; затаоть дыхание нафас ба дарун гирифтан; искусственное дыхани -е нафаси (нафасгирии) сунъй// ҳаври дахон; согревать руки -дыхани ем дастҳоро бо ҳаври даҳон (бо нафаси худ) гарм кардан // перен. поэт. насим, бод; дыхание весны насими баҳор <> второе -дыхани е қувваи нав; до последнего дыхани я то нафаси охи-рин, то дами вопасин; не переводя \дыхание я дам нагирифта, бо як нафас

    Русско-таджикский словарь > дыхание

  • 31 дышать

    несов.
    1. нафас кашидан; тяжело дышатьг вазнии-вазнин (ба зӯр) нафас кашидан; не дышать нафас ба дарун гирифтан // на кого-что нафас баровардан, пуф кардан; дышать на замёрзшее стекло ба шишаи яхбаста пуф кардан; дышать на озябшие руки дастҳои хунук-хӯрдаро бо ҳавои даҳон гарм кардан // чем перен. поэт. вазидан; … будан; степь дышала знбем ҳавои дашт тафсон буд
    2. кем-чем бо ҷону дил дода шудан; она дышит только сыном фикру зикри вай танҳо ба писараш банд аст, вай танҳо бо ёди писараш зинда аст
    3. чем перен. намоён (зоҳир) будан; её лицо дышит здоровьем аз чеҳраи вай нур меборад, чеҳрааш гувоҳи тану ҷони солими уст <> дышать воздухом чего-л. книжн. дар ҳавое будан; дышать на ладан рамақ аз ҷон доштан; ёле (чуть) дышать 1) см. дышать на ладан; 2) кӯҳна (фарсуда) шудан, ба зӯр истодан; дом еле дышит хона ба зӯр истодааст

    Русско-таджикский словарь > дышать

  • 32 жила

    I
    ж \. разг. (кровеносный сосуд) раг, пай; руки с выпуклыми жилами дастони барҷастараг
    2. горн. рага (кафидагии қишри замин, ки бо ягон ҷинси кӯҳӣ, минерал ё маъдан пур шуда бошад); золотоносная жила раги маъдани тилло
    3. тех. сими кабель <> вытянуть жил ы из кого-л. ҷавҳари баданашро кашида гирифтан; в его жилах течёт чья, какая кровь ин аз фалон аслу насаб аст
    II
    м, ж прост. (скряга) хасис, зихна

    Русско-таджикский словарь > жила

  • 33 жилистый

    (жилист, -а, -о)
    1. серрагу пай, серпай, чандир; жилист ое мясо гӯшти чандир
    2. барҷастараг; жилистые руки дастони барҷастараг). (худощавый) қоқина
    4. перен. разг. (выносливый) чандир, ҷонсахт

    Русско-таджикский словарь > жилистый

  • 34 забрать

    сов.
    1. что гирифтан; - в горсть орехи як каф чормағз гирифтан // уст. (взять взаймы) қарз гирифтан
    2. кого-что бо худ гирифтан, гирифта бурдан; забрать свой вещи чизҳои худро гирифта бурдан; забрать детей в деревню бачаҳоро ба деҳа гирифта бурдан
    3. кого-что разг. соҳибӣ кардан, ба даст даровардан, кашида гирифтан; зер карда гирифтан, фатҳ кардан; - крепость қалъаро фатҳ кардан; // забрать в плен асир гирифтан; забрать в солдаты ба аскарӣ гирифтан
    4. (арестовать) ҳабс кардан, ба ҳабс гирифтан, банди кардан
    5. кого-что перен. разг. фаро гирифтан, зер кардаи, моидаи; страх забрал ваҳм зер кард; жалость забрала раҳмам омад; тоска забрала ғаму ғӯсса зер кард
    6. что гйрифтан, гузарондан, раво дидан; - власть над кем-л. ҳукми худро ба касе ғузарондаи
    7. что гирифтан, ба дарун андохтан; забрать волосы под платок мӯйро ба зери рӯймол гириф-тан
    8. что тангтар дастболо шудан; ғолиб омадан; забрать голыми руками кого-что осон комёб шудан; забрать себе в голову санги ман сад ман гуфтаи, гап гапи ман ғуфтан; забрать силу нуфуз ёфтаи; - в (свой| руки ба даст гирифтан, мутеъ кардан; - за живое ба ҳаяҷон овардан

    Русско-таджикский словарь > забрать

  • 35 завести

    сов.
    1. кого-что овардан; завести товарища к себе домой рафиқеро ба хонаи худ овардан
    2. кого разг. бурдан, бурда мондан; завести ребёнка в школу бачаро ба мактаб бурда мондан
    3. кого ба ҷои дур (ноқулай) бурда мондан; завести в болото ба ботлоқ бурда мон-дан // (за какой-л. предмет) ба пушти (ба паси) чизе бурдан; завести за угол ба паси иморат бурдан
    4. что ба ақиб бурдан, ба пушт кардан; завести кому-л. руки назад дастони касеро ба пушт кар-дан Ц рыб. кашидан; завести невод як тарафи тӯри моҳигириро кашидан
    5. что таъсис кардан, барпо намудан, ташкил додан, сохтан; завести библиотеку китобхона ташкил кардан // кого-что соҳиб шудан; завести коз соҳиби буз шудан
    6. что ҷорӣ кардан, барқарор кардан; завести обыкновёние одат кардан, ба ҳукми одат даровардан; завести новые порядки тартиботи нав ҷорӣ кардан; так уж заведено ҳамин тавр расм шудааст
    7. что сар кардан; завести переписку с кем-л. бо касе мукотиба сар кардан; завести разговор гап сар кардан
    8. что ба ҳаракат даровардан, тофтан, ба кор андохтан; завести мотор моторро ба кор андохтан; \завести часы соатро тофтан; \завести тесто (пироги) хамир хобондан

    Русско-таджикский словарь > завести

  • 36 завидущий

    (завидущ, -а, -е) прост. ҳарис, чашмгурусна; ҳасуд, бахил; глаза завидущие, руки загребущие погов. чашмгуруснаи дастҷорӯб

    Русско-таджикский словарь > завидущий

  • 37 загрубелый

    1. дағал, дурушт, шахшӯл; загрубелые руки дастҳои шахшӯл
    2. перен. бераҳм, сахт; загрубелая душа дили сахт

    Русско-таджикский словарь > загрубелый

  • 38 загрубеть

    сов.
    1. дағал (дурушт, шахшӯл) шудан; руки - загрубели дастҳо шахшӯл шуданд
    2. перен. сахт (бераҳм) шудан; душа загрубе ла дил сахт шуд

    Русско-таджикский словарь > загрубеть

  • 39 задеревенелый

    разг.
    1. дурушт, шахшӯл
    2. карахт, беҳис, шах; задеревенелые от холода руки дастҳои аз хунукӣ карахтшуда

    Русско-таджикский словарь > задеревенелый

  • 40 задеревенеть

    сов. разг. \. дағал (дурушт, шахшӯл) гардидан (шудан)
    2. карахт (шах) шудан; руки задеревенели от холода дастҳо аз хунукӣ карахт шу-данд

    Русско-таджикский словарь > задеревенеть

См. также в других словарях:

  • РУКИ — связаны, по рукам связан, не могу, воли нет. С руками оторвал, жадно схватил. Свет за рукой, из за руки, не с того боку, рука сама себя застит. Дело мне с руки, кстати, удобно. Не все (или не всякому) сходит с рук. Из рук вон дурно, плохо, гадко …   Толковый словарь Даля

  • Руки вверх! — «Руки вверх!» на радио Основная информация …   Википедия

  • Руки Вверх — Руки Вверх, Доктор Шлягер! Руки Вверх, Доктор Шлягер! Альбом Руки Вверх! Дата выпуска …   Википедия

  • Руки вверх — Руки вверх! Годы 1996 2006 Страна   …   Википедия

  • Руки Вверх, Доктор Шлягер! — Альбом Руки Вверх! Дата выпуска февраль …   Википедия

  • руки не оттуда растут — безграмотный, корявые руки, руки не из того места растут, неискусный, неумелый, неквалифицированный, неграмотный Словарь русских синонимов. руки не оттуда растут прил., кол во синонимов: 15 • безграмотный (24) …   Словарь синонимов

  • руки не из того места растут — прил., кол во синонимов: 16 • кривожопый (9) • криворукий (14) • мастер кислых щей …   Словарь синонимов

  • руки кривые — прил., кол во синонимов: 13 • безрукий (17) • кривожопый (9) • криворукий (14) • …   Словарь синонимов

  • Руки по швам! — Руки по швамъ! (иноск.) призывъ къ порядку (какъ во фрунтѣ руки держать по шву брюкъ, согласно дисциплинѣ). Руки по швамъ опускать (иноск.) подчиняться. Ср. На словахъ то онъ «садитесь пожалуйста», а на дѣлѣ такими иголками тебѣ сидѣніе… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Руки чешутся — (иноск.) хочется сдѣлать что нибудь, взяться за что нибудь, побить кого нибудь. Ср. «Руки у тебя чешутся!» ( трогающему и портящему вещи). Ср. Не посмотрѣлъ бы, что она знатнаго роду... такую бы ческу задалъ, что своихъ не узнала бы... И теперь… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Руки Орлака — Orlacs Hände Жанр Ужасы Фантастика Режиссёр Роберт Вине Автор сценария Людвиг Нерц …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»