-
81 fiol
I -en, -erбот. фиалкаII -en, -erуст. скрипкаen glad fiol — весёлый парень, весельчак
la fiolen sørge — разг. позабыть на время все свой заботы и огорчения и веселиться
-
82 gremme seg
-et, -etогорчаться, испытывать чувство огорчения (угнетения) -
83 plage
I -n, -r1) бедствие, тяжёлое испытание, напасть3) мука, мучение4) обуза, надоедливый человек5) pl заботы, огорчения, неприятностиII -et (-de), -et (-d)1) мучить, терзатьvære plaget av (med) — страдать от чего-л.
2) надоедать, докучать -
84 sorg
-en (-a), -er1) горе, печаль, скорбь2) заботы, хлопоты, огорченияden tid —, den sorg посл. делу - время, потехе - час
3) траурbære sorg for én — носить траур по кому-л.
4) диал. обуза -
85 dar
I vt1) давать, вручать; отдавать2) даритьdar casa, cama e mesa — предоставлять кому-л жилище и стол
4) давать, приносить (урожай и т. п.)5) уделять, посвящать6) допускать, предполагать7) издавать, испускать ( запах)8) придавать9) причинять, доставлять10) проявлять, обнаруживать••- dar vida
- dar o braço
- dar um abraço
- dar razão a alguém
- dar opinião
- dar parte
- dar pancada
- dar os primeiros passos
- dar bom dia - dar que falar ao mundo
- não dar o braço a torcer
- dar corda a um relógio
- dar bolo
- dar doces
- dar o fora - dar trela
- dar murro em faca de ponta II vi1) бить, избивать2) удариться, стукнуться3) находить4) хватать, быть достаточным6) выходить (об окнах и т. п.)••- dar por certo
- dar na vista
- dar para trás
- dar à vela- ir dar- dar com a porta na cara de alguém
- dar parte de doente
- não dar pelo que se está passando
- deu-lhe um ataque
- tudo isso deu em nada
- dê por onde der - quem dera!
- dar-se -
86 δυσφορος
21) тяжелый, тяжеловесный, обременительный(θώρακες Xen.)
2) тягостный, невыносимый, неприятный(ἥ τῶν ἤχων σύμφυσις Arst.; μέριμναι Pind.; βίος Aesch.; ἄτα Soph.; τὰ οἰκεῖα κακά Plut.)
τὰ δύσφορα Soph. — неприятности, огорчения3) тяжелый, неповоротливый(σῶμα Plat.; ἵππος Xen.)
4) страшный, опасный, пагубный(λῆμα - v. l. γνώμη Soph.; βούλευμα Plut.)
-
87 δυσφορως
тяжело, горестноδ. ἄγειν τι Soph. — быть подавленным чем-л.:
τὰ δ. ἔχοντα Soph. — неприятности, огорчения -
88 sirdēsti
общ. горе, огорчение, огорчения -
89 verdriet
-
90 przysporzyć
глаг.• вызвать• вызывать• выкликать• побуждать• умножить* * *przysporz|yć\przysporzyćony сов. czego умножить, увеличить что, прибавить чего;\przysporzyć kłopotów, zmartwień доставить хлопоты, огорчения; \przysporzyć pracy прибавить работы;
\przysporzyć komuś sławy умножить чью-л. славу+dodać, zwiększyć
* * *przysporzony сов. czegoумно́жить, увели́чить что, приба́вить чегоprzysporzyć kłopotów, zmartwień — доста́вить хло́поты, огорче́ния
przysporzyć pracy — приба́вить рабо́ты
przysporzyć komuś sławy — умно́жить чью́-л. сла́ву
Syn: -
91 ԴԱՌՆԱՑՆԵԼ
ցրի 1. Делать (сделать) горьким. 2. (փխբ.) Огорчать, огорчить, доставлять (или причинять, приносить,), доставить (или причинить, принести) огорчения (кому), расстраивать, расстроить.* * *[V]огорчатьогорчитьгорький: делать горьким -
92 ԴԱՌՆՈՒԹՅՈՒՆ
թյան 1. Горечь, что-либо горькое. 2. Горький вкус. 3. (փխբ.) Горесть, горечь, печаль, скорбь. 4. (փխբ.) Крайняя нужда, нищета, нищенство. 5. (փխբ.) Злоба, злость, яд, жёлчь, ожесточение, озлобление. 6. (փխբ.) Горести. ◊ Դառնություն պատճառել причинить огорчения. Դառնություն ճաշակել хватить) горя. Սիրտս դառնությամբ լցվեց сердце наполнилось горечью. Դառնության բաժակը քամել՝ խմել մինչև վերջ выпить (испить) горькую чашу. Դառնություն կրել испытать. Սրտի դառնությունը թափել 1) излить гнев, 2) излить горечь. -
93 casser les bras à qn
(casser [или couper] les bras à qn [тж. casser les jambes et les bras à qn; casser/couper bras et jambes à qn])On se tordait. Des gens, dont un délire de joie avait rompu bras et jambes, gisaient, tombés au hasard, sur les chaises, pareils à des pantins brisés, jetés après le spectacle... (G. Courteline, Les femmes d'amis. Margot.) — Они буквально корчились от смеха. Эти люди, похожие на сломанных марионеток, выброшенных после спектакля, не в силах совладать с собой в безудержной радости, попадали на стулья.
On voit que notre sous-lieutenant n'était pas tout à fait exempt de cette maladie du trop raisonner qui coupe bras et jambes à la jeunesse de notre temps et lui donne le caractère d'une vieille femme. (Stendhal, Lucien Leuwen.) — Очевидно, наш корнет не был совершенно свободен от недуга резонерства, связывающего по рукам и ногам современную молодежь и сообщающего ей старушечий характер.
- Eh bien! voyons, c'est entendu, dit M. Verdurin, il ne jouera que l'andante. - Que l'andante, comme tu y vas! s'écria Mme Verdurin. C'est justement l'andante qui me casse bras et jambes. Il est vraiment superbe, le Patron. Si comme dans la "Neuvième" il disait: nous n'entendrons que la finale, ou dans "Les Maîtres" que l'ouverture. (M. Proust, Un amour de Swann.) — - Ну вот, теперь все ясно, пусть он сыграет только анданте, - сказал месье Вердюрен. - Какое анданте! - воскликнула г-жа Вердюрен. - Легко тебе говорить. Да от этого анданте я вся обмираю. Хорошо придумано, хозяин, дальше идти некуда. Это все равно, как если бы вам предложили послушать из Девятой Бетховена один финал или только увертюру из "Майстерзингеров".
2) привести в отчаяние, сразить; подкоситьLes Lorilleux s'étaient brouillés à mort avec Gervaise... Une boutique bleue à cette rien-du-tout, si ce n'était pas fait pour casser les bras des honnêtes gens! (É. Zola, L'Assommoir.) — Чета Лорийе поссорилась насмерть с Жервезой... Такой хорошенький голубой магазинчик для этой дряни! Ну как порядочным людям не прийти в отчаяние!
Quand il fut rentré dans son appartement, Jean s'affaissa sur un divan, car les chagrins et les soucis qui donnaient à son frère des envies de courir et de fuir comme une bête chassée, agissaient diversement sur sa nature somnolente, lui cassaient les jambes et les bras. (G. de Maupassant, Pierre et Jean.) — Придя домой, Жан повалился на диван. Заботы и огорчения, вызывавшие у его брата острое желание бежать без оглядки, спасаться бегством, как затравленный зверь, совсем иначе действовали на его инертную натуру, приводя его в состояние полной прострации.
Von Zass. - Depuis dix jours, je ne sais plus comment je vis. Nous avons tous vieilli de dix ans. Von Paulus, toute notre belle sixième armée, nos meilleurs généraux! J'en ai bras et jambes coupés! (J.-R. Bloch, Toulon.) — Фон Цасс. - Вот уже десять дней, как я сам не свой. Мы все постарели за эти дни на десять лет. Фон Паулюс, вся наша славная 6-я армия, наши лучшие генералы!... У меня почва уходит из-под ног...
Dictionnaire français-russe des idiomes > casser les bras à qn
-
94 en faire une maladie
(en faire [или s'en donner] une maladie)заболеть с досады, от огорченияJe m'ennuie tellement que je vais peut-être me laisser faire la cour par lui. Que Kätzchen n'en sache rien! Il en ferait une maladie. (L. Aragon, Servitude et grandeur des Français.) — Мне так скучно, что, возможно, я позволю ему поухаживать за мной. Пусть только Kätzchen об этом ничего не знает! Не то он заболеет с досады.
Dictionnaire français-russe des idiomes > en faire une maladie
-
95 peines de cœur
-
96 тамакка бару
быть в состоя́нии приня́ть пи́щутамагыма бармый — не могу́ есть ( от горя огорчения отвращения)
тамагына ничек бара? — как он мо́жет ( в таком положении) есть?
-
97 важко
нар.1) тяжело́; ( о чувстве огорчения) тя́гостно; гру́зно; тя́жко2) тру́дно, тяжело́; затрудни́тельно; мудрено́ -
98 ыгланчыг
1) плачевный, бедственный; ыгланчыг байдал плачевное состоЯние; 2) вызывающий чувство огорчения, огорчительный. -
99 αδικώ
(ε) 1. μετ.1) обижать; несправедливо причинять огорчения (кому-л.); 2) считать несправедливым, винить (кого-л.);δεν σε αδικώ — я тебя не виню;
2. αμετ. поступать неправильно, несправедливо, быть несправедливым -
100 άπικρος
η, ο [ος, ον ]1) негорький; 2) не причиняющий огорчения; приятный
См. также в других словарях:
огорчения — см.: Бывают в жизни огорченья … Словарь русского арго
доставивший огорчения — прил., кол во синонимов: 6 • огорчивший (15) • опечаливший (16) • принесший огорчения … Словарь синонимов
доставлявший огорчения — прил., кол во синонимов: 6 • огорчавший (26) • печаливший (25) • приносивший огорчен … Словарь синонимов
принесший огорчения — прил., кол во синонимов: 6 • доставивший огорчения (6) • огорчивший (15) • опечали … Словарь синонимов
приносивший огорчения — прил., кол во синонимов: 6 • доставлявший огорчения (6) • огорчавший (26) • печа … Словарь синонимов
причинивший огорчения — прил., кол во синонимов: 6 • доставивший огорчения (6) • огорчивший (15) • опеча … Словарь синонимов
причинявший огорчения — прил., кол во синонимов: 7 • доставлявший огорчения (6) • огорчавший (26) • … Словарь синонимов
доставить огорчения — огорчить, причинить боль, причинить огорчения, принести огорчения, расстроить, опечалить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
доставлять огорчения — печалить, огорчать, причинять огорчения, причинять боль, приносить огорчения, расстраивать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
принести огорчения — причинить огорчения, опечалить, доставить огорчения, причинить боль, огорчить, расстроить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
приносить огорчения — причинять боль, печалить, причинять огорчения, доставлять огорчения, расстраивать, огорчать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов