-
1 отчего
нареч. и союз подч. юңгад, юн учрас; отчего он не пришёл? тер юңгад эс ирв? -
2 отчего
нареч. why отчего же! ≈ why not! вот отчего ≈ that is why, that's way;
and as a result;
and because of that -
3 ¿por qué no vino?
сущ.общ. отчего он не пришёл? -
4 miért
• зачем• отчего• почему* * *1) за что, заче́мmiért di-csérték meg? — за что его́ похвали́ли?
miért jöttél? — заче́м ты пришёл?
nincs miért — не́ за что!
2) почему́, (от)чего́miért hazudjak/miértm? — чего́ мне обма́нывать?
* * *1. \miért? почему? отчего? за что? что? зачем? с какой целью? из-за чего? по какой причине? \miért nem alusztok már? что вы так долго не спите? \miért nem jött el? почему он не пришёл ? \miért habozik ön? что вы там медлите? \miért hallgat? что он молчит? \miért jöttél? зачем ты пришёл? \miért ne lenne ő tudós? чем он не учёный? \miért ne mennék? почему мне не пойти? \miért nevetsz? что ты смеёшься? \miért ne? почему не; чем не; отчего не; что не;\miért nem? — почемуi нет?;
2.\miért, hogy nerrt találkoztunk előbb? — почему мы не встретились раньше?;
3.nincs \miért idejönnie — ему незачем идти сюда; van \miért haragudnia — ему есть, за что сердиться;nincs \miért — не для чего; (válasz !!84)Köszönöm !"-re} nincs \miért! не за что! не за что; незачем;
4.\miért is — с этой целью; поэтому
-
5 мыйла
1. достиг. п. от мый2. нареч. 1) отчего; почему;ме эг кывлы? — почему я не слышал? мыйла нӧ он сёй? — почему же ты не ешь?мыйла бӧрдан? — отчего ( или о чём) ты плачешь? мыйла
2) зачем;мыйла тэ локтін? — зачем ты пришёл?3. в роли союзн. сл.1) почему, отчего;сійӧ эз висьтав, мыйла эз волы — он не сказал, почему не приходилпервойсӧ эг гӧгӧрво, мыйла садьми — сначала я не сообразил, отчего проснулся;
2) затем, что; потому, что; оттого, что -
6 venir
vi. v. tableau «Verbes de mouvement»;1. (sens spatial) à pied: приходи́ть ◄-'дит-►/прийти́* (arriver); заходи́ть/ зайти́ (pour un moment); подходи́ть/ подойти́ (s'approcher); идти́/пойти́ (dans un contexte); autrement qu'à pied: préfixes при-, за-, под= + verbe indiquant la nature du mouvement;il est venu chez moi — он пришёл ко мне, он приходи́л ко мне (venu et reparti>; d'où venez-vous? — отку́да вы пришли́ <при́ехали>?; le train vient de Lyon — по́езд прихо́дит из Лио́на; ces touristes viennent d'URSS — э́ти тури́сты при́ехали <при́были> из СССР ║ je viens chercher des œufs — я пришёл < зашёл> за я́йцами; elle viendra me prendre — она́ зайдёт за мной; venez me voir un dimanche — заходи́те <наве́дайтесь> ко мне как-нибу́дь в воскресе́нье ║ venez près de moi — подойди́те ко мне ║ l'autobus ne vient pas — авто́бус не идёт; tu viens? — ты идёшь?; viens donc [ici] — иди́ же [сюда́]; venez avec moi! — пойдёмте со мной! ║ il allait et venait sur le trottoir — он ходи́л ∫ взад и вперёд <туда́ сюда́>, он проха́живался по тротуа́ру; attends-moi, je ne fais qu'aller et venir — подожди́ меня́, я [ми́гом] туда́ и обра́тноmon frère doit venir demain — мой брат до́лжен прие́хать <прийти́> за́втра;
2. (sens temporel> идти́*; приходи́ть; наступа́ть/наступи́ть ◄-'пит► (commencer); настава́ть ◄-таёт►/наста́ть ◄-'нет► (survenir);après l'été vient l'automne — по́сле ле́та идёт <наступа́ет> о́сень; en hiver la nuit vient vite — зимо́й ра́но темне́ет; quand l'heure viendra — когда́ наста́нет вре́мя; un jour viendra où... — придёт <наста́нет> день, когда́...; ton tour viendra — твоя́ о́чередь придёт <наста́нет>; le moment est venu de... — пришло́ <наста́ло> вре́мя, пришёл <наста́л> моме́нт + inf; puis la guerre est venue — по́том на́чалась <пришла́> война́; alors vinrent le mariage, les enfants — по́том была́ сва́дьба, пошли́ де́ти; le sommeil ne venir ait pas — сон не шёл <не приходи́л> [ко мне]; un malheur ne vient jamais seul — беда́ прихо́дит не одна́; пришла́ беда́, отворя́й воро́та prov.; alors, ça vient? — ну, живе́й! ║ à venir — бу́дущий, гряду́щий poét.; dans les jours à venir — в бу́дущем; au cours des années à venir — в предстоя́щие го́ды, в тече́ние бу́дущих лет; les générations à venir — бу́дущие <гряду́щие> поколе́ния ║ l'envie lui est venue de partir — у него́ возни́кло жела́ние уе́хатьl'hiver vient — идёт <приближа́ется> зима́;
║ (emploi impers):il lui est venu une idée — ему́ пришла́ [в го́лову] мысльil lui est venu des boutons — у него́ появи́лись прыщи́;
3. (provenir) происходи́ть/ произойти́; проистека́ть/происте́чь*;d'où vient que...? — почему́...?; de là vient que... — отту́да и [сле́дует]...; d'où vient la différence? — чем вы́звано [э́то] разли́чие?; ce mot vient du latin — э́то сло́во ∫ пришло́ из латы́ни <лати́нского происхожде́ния>; ces livres me viennent de mon oncle ∑ — э́ти кни́ги я получи́л от дя́ди; le vent vient de l'ouest — ве́тер ду́ет с за́пада ║ l'erreur vient de vous (de ce que vous...) — э́та оши́бка ∫ по ва́шей вине́ <от того́, что вы...>d'où vient ce malentendu? — отчего́ произошло́ его́ недоразуме́ние?;
4. (pousser) расти́*, выраста́ть/вы́расти; уроди́ться pf.;cette année rien ne vient — в э́том году́ ∫ всё пло́хо растёт <ничего́ не уро́дилось fam.>dans ce terrain les asperges viennent bien — на э́той по́чве хорошо́ растёт спа́ржа;
5.:venir de + inf (passé récent) то́лько что, сейча́с, неда́вно;je viens d'acheter une voiture — я неда́вно купи́л маши́ну; vient de paraître (publicité) — нови́нки pl.; un livre qui vient de paraître — то́лько что вы́шедшая кни́гаil vient d'arriver — он то́лько что пришёл;
║ peut se traduire par les composés avec но́во-, свеже- (frais):qui vient d'être peint — свежевы́крашенный; qui vient d'être formé — новообразо́ванный venir à 1) avec un nom:qui vient d'arriver — новопри́бывший;
venir à composition — сгова́риваться/сговори́ться ; venir au fait — переходи́ть/перейти́ к де́лу; venir à son heure (à point nommé) — наста́ть <прийти́> в своё вре́мя; venir au monde — рожда́ться/роди́ться, появля́ться/появи́ться на светvenir à l'appui — быть <служи́ть ipf.> подтвержде́нием; подтвержда́ть/подтверди́ть (confirmer);
║ (atteindre) доходи́ть/ дойти́;l'eau me vient au genou — вода́ мне дохо́дит до коле́н; l'eau me vient à la bouche — у меня́ теку́т слю́нки; venir aux oreilles — доходи́ть до слу́ха; доноси́ться/донести́сь; les larmes me vinrent aux yeux — слёзы наверну́лись у меня́ на глаза́хil me vient à l'épaule — он мне ∫ достаёт до плеча́ <по плечо́>;
on vint à parler de l'U.R.S.S. — заговори́ли о Сове́тском Сою́зе; si les provisions viennent à manquer — е́сли вдруг продово́льствие бу́дет на исхо́де; le roi vint à passer — случа́йно прое́хал <проезжа́л> коро́ль; si vous venez à passer par là — е́сли вам случи́тся там проезжа́ть;s'il vient à mourir — е́сли он умрёт;
venir en:venir en discussion — стано́виться/стать предме́том обсужде́ния
7. faire venir:ce vent va faire venir la pluie — э́тот ве́тер наго́нит дождь; faire venir des livres (du vin) — выпи́сывать/ вы́писать кни́ги (вино́); cela m'a fait venir les larmes aux yeux ∑ — от э́того ∫ я запла́кал <у меня́ на глаза́х вы́ступили слёзы>; il m'a fait venir chez lui — он зазва́л меня́ к себе́; cela fait venir les mouches — тепе́рь <тогда́> налетя́т му́хиfaire venir le médecin — вызыва́ть/вы́звать врача́;
║ laisser venir:laissez venir à moi les petits enfants bibl. — пусти́те дете́й приходи́ть ко мне 8. en venir à... доходи́ть/ дойти́ до (+ G); приходи́ть (к + D); переходи́ть/перейти́ к (+ D) (passer);je ne l'ai pas laissé venir — я не пусти́л его́;
j'en viens à votre remarque — я перехожу́ к ва́шему замеча́нию; venez-en à votre conclusion — перехо́дите к заключе́нию; venons-en à l'objet de notre réunion — перейдём к те́ме на́шего собра́ния; il en vint à ne plus parler aux autres — он дошёл до того́, что переста́л говори́ть с окружа́ющими; j'en suis venu à penser que...— я пришёл к заключе́нию, что...; ils en sont venus aux mains — де́ло дошло́ до дра́киoù voulez-vous en venir ? — что вы хоти́те э́тим сказа́ть?, к чему́ вы кло́ните?;
il s'en venait vers le portail — он шёл <шага́л, направля́лся> к воро́там
+■ pp. et adj. venu, -e 1. уда́чный, уда́вшийся;une plante bien vene — стро́йное расте́ние; mal venir — сла́бый, ча́хлыйun dessin fort bien venir — о́чень уда́чный рису́нок;
2.:vous êtes mal vens de refuser — у вас нет основа́ний <вам не приста́ло> отка́зыватьсяle premier livre venir — пе́рвая попа́вшаяся кни́га;
■ m, f:le premier venir — пе́рвый попа́вшийся, пе́рвый встре́чный; ce n'est pas le premier venir — он не како́й-нибу́дь пе́рвый встре́чный; il m'a traité comme le dernier venir — он поступи́л со мной безобра́зноles nouveaux vens — новопри́бывшие;
-
7 perché
1. avv. e cong.1) (nelle domande) почему, зачем, отчего, за что; (come mai) с какой стати; на каком основании; (a che pro) к чему, для чегоvorrei sapere perché è venuto — хотелось бы знать, зачем он пришёл
la vedevo piangere, ma non sapevo perché — я видел, что она плачет, но не знал причины её слёз (не знал, почему)
sai perché mi ha cercato? — ты не знаешь, зачем я ему нужна?
ho chiuso la finestra perché avevo freddo — я закрыла окно, потому что мне было холодно
il direttore non può riceverla perché è molto impegnato — директор не может вас принять, так как очень занят
se si arrabbia è perché ha torto — он гневается, ибо он не прав
l'ho elogiato non perché sia stato bravo, ma perché ha bisogno di incoraggiamento — я похвалила его не столько за то, что он хорошо отвечал, сколько из желания его подбодрить
3) (affinché) для того, чтобы; с тем, чтобыlo ripeto perché tutti capiscano — повторяю (с тем; для того), чтобы все поняли
2. m.1) (causa) причина (f.)tu certo comprenderai il perché delle cose! — кому - кому, а тебе понятно что к чему
2) (domanda) вопрос3.•◆
Dio solo sa perché — это одному Богу известноti consiglio di scrivergli o, perché no, di telefonargli — я тебе советую ему написать или, - почему бы и нет? - позвонить
"Ma perché?" "Perché no!" — - Но почему же? - Потому, что так надо!
perché sì! (perché due non fa tre!) — потому, что кончается на "у"!
"Perché lo hai schiaffeggiato?" "Perché sì!" — - За что ты дала ему пощёчину? - Значит, заслужил!
chissà perché — a) почему-то; b) Бог знает (неизвестно), почему
fa' come ti dico senza tanti perché — не задавай вопросов, делай то, что я говорю!
-
8 чӣ
I: мест. 1. чточӣ гуфтӣ что ты сказал?2. какой, каковчӣ навъ, чӣ тавр, чӣ хел, чӣ гуна, чӣ зайл а) какой, каковшумо чӣ гуна нақша доред? каковы ваши планы?б) как, каким образомчӣ қадар, чӣ андоза, чӣ миқдор а) сколькоб) как, насколькоаз чӣ сабаб, ба чӣ сабаб почему, отчего, по какой причиненамедонам, аз чӣ сабаб бошад, ки ӯ наомад я не знаю, по какой причине он не пришёлбарои чӣ а)почему, отчего, по какой причинеб) зачем, для чегочӣ воқеа рӯй (рух) дод? что случилось?чӣ гап в чём дело?чӣ хабари нав? что нового?чӣ хушбахтӣ! какое счастье!II: частица а?, как?, ну а?, разве?чӣ, магар ҳама ҷамъ шуданд? как, разве уже все собрались?III: (сокр. от чиз) ҳар чӣ всё что ни, всё чтоҳеҷ чӣ разг. ничегочастица желательно-побудит. и желательногопр. -кабышумо ҳам як фикр кунедчӣ подумайте-ка и вы тоже -
9 ami
• который• что* * *что; кото́рыйami engem illet — что каса́ется меня́
az, ami volt, elmúlt — что бы́ло, то прошло́
* * *1. что;\ami őt illeti, szívesen eljönne — он-то бы пришёл охотно; \ami csak — всё (то), что; что ни; \ami jó csak van a világon — что только есть на свете хорошего; \ami csak a keze ügyébe kerül — что (ни) попало; s. \ami még érdekesebb — … а что ещё интереснее …; \ami ugyanannyit jelent — что то же; (ő) későn jött, \ami nem volt szokásos он пришёл поздно, что не было обычно; \ami miatt — почему, отчего, за что; \amibe — во то; kerül, \amibe kerül — сколько бы ни стоило; \amiben — в чём; segítek, \amiben csak tudok — помогу в том, в чём я могу; \amiből — из чего; \amiből következik — из чего следует; откуда следует; \amiért — за что; для чего; \amihez — к чему; для чего; tedd, \amihez kedved van — делай к чему у тебя есть настроение; \amin — под чем; \amin azt kell érteni — под этим надо понимать …; \amire — на что; \amit — что; minden, \amit tudott — всё, что он знал; van, \amit otthagyott, van, \amit magával vitt — что оставил, что взял с собой; \amit szeme-szája megkívánt — всё, что ему хотелось; \amivel ( — с) чем; ez az \amivel nem vagyok megelégedve — вот чем я недоволен;\ami engem illet — … что (до) меня касается …;
2.ez az, \ami — вот что; látom azt, \ami az asztalon van — я вижу то, что лежит на столе; ez az, \amire gondolok — это то, о чём я думаю; это то, что я имею в виду; ez nem az, \amit ő várt — это не то, чего он ожидал; emlékszik arra, \amit ő mondott — он номнит то, что она сказала;az, \ami — то, что;
3. biz. который;az a ház, \amiről tegnap beszéltünk, eladó — дом, о котором мы вчера говорили, продаётся;
4.(jelzőként) \ami pénze csak volt, mind elköltötte — все деньги, какие у него были, он истратил
-
10 perche
1.1) почему2) зачем, для чего, к чему2. союз1) потому чтоnon sono venuto perché ero ammalato — я не пришёл, потому что был болен
••ti darò la chiave perché tu possa entrare quando vuoi — я дам тебе ключ, чтобы ты мог входить, когда хочешь
3) чтобы ( при указании следствия)3. м.è troppo intelligente perché gli altri lo possano capire — он слишком умён, чтобы другие могли его понять
1) причина2) вопрос, сомнениеi molti perché della vita — многие вопросы, возникающие в жизни
* * *1. нареч.общ. потому что, почему, зачем, оттого что2. сущ.общ. причина, (для того), чтобы, для того чтобы, для чего, за что, ибо, к чему, отчего, так как -
11 warum
почему́, отчего́warúm bist du nicht gekómmen? — почему́ ты не пришёл?
warúm kommst du erst jetzt? — почему́ ты пришёл то́лько сейча́с?
er will wíssen, warúm sie das getán hat — он хо́чет знать, почему́ она́ сде́лала э́то
warúm nicht gleich? — почему́ не сра́зу?
warúm nicht? — почему́ нет?
-
12 ник
мест. вопр.заче́м, почему́, отчего́ник безгә килмисең? — почему́ к нам не прихо́дишь?
ник килдең? — заче́м пришёл?
ник шунда шартламый — по мне, пусть хоть ло́пнет
ник шунда дөньясы асты өскә килми — да гори́ оно́ си́ним пла́менем
••ник бардым көненә төштем — пожале́л (раска́ялся), что пошёл
-
13 эс
эс Iпамять; ум, сознание;эр бир өлсө, эс миң өлөт погов. молодец умирает раз, ум умирает тысячу раз (за свою жизнь человек много раз ошибается);эсиң барда этегиңди жап погов. пока ты в памяти, одёрни (букв. закрой) подол (т.е. заметь за собой неладное и вовремя остерегись);эси бүтүн адам здравомыслящий, рассудительный человек;эси бар рассудительный;эси жок глупый;эси жарым или жарым эс недоумок; тронувшийся умом;эс ал- прийти в себя; отдохнуть; передохнуть;эс алуу отдых, передышка;эсин ал- доводить кого-л. до растерянности;Чаргынды, ким да болсо, чокуп өтөт, жадаганда, кыздар даардап, эсин алат Чаргына каждый мимоходом ткнёт, мало того, девушки, нападая скопом, доводят его до растерянности;эс алдыр- дать отдохнуть;эси ооду он лишился чувств; он лишился рассудка;эси ооп, жыгылып калды он упал в обморок; он упал без чувств;эсиң оосо, эчки бак погов. если ты лишился рассудка, разводи коз;эсин оодар- довести кого-л. до потери сознания;эсимди оодарып салды он меня довёл до потери сознания;акыл-эси жетиле элек умом он ещё не дозрел;эсинде жок или эсинен чыкты он не помнит; он забыл;эсимен чыкпайт я не забуду;эси чыкты он испугался;эмнеден эсим чыкмак эле! а отчего бы это я должен испугаться-то!;эсиме келди я вспомнил;эсиме келдим я одумался;эсиме эми келдим я теперь только одумался (понял, что делал неправильно);эсине келди он пришёл в себя, опамятовался (напр. о пьяном);эсиме келе түштүм я вдруг опомнился;эсимен кеттим я лишился чувств;эске ал- принять во внимание;эске алып принимая во внимание, приняв к сведению;өткөндү эске алып по старой памяти; вспомнив старинку;эске алын- быть принятым во внимание;эске сал- напомнить;эсине салдым я ему напомнил;эсине салып кой напомни ему;эске түш- вспомниться, прийти на память;эске түшүр- напомнить, заставить вспомнить;эсине түшүрө коюп (он) вдруг вспомнив;эске түшүрүү кечеси вечер воспоминаний;эсте тут- держать в памяти, помнить;күн өткөнчө эс кетер стих. в житейских заботах ум за разум заходит;эси кеткен1) растерявшийся;2) глупый;эстен жаңыл- потерять голову; растеряться;эстен айнып кал- потерять сознание;кечке жуук булдуруктап, айнып калат эсинен стих. к вечеру он бредит, теряет сознание;эс жый- опамятоваться, прийти в себя; одуматься;эсиңди жый, ойлон одумайся, подумай;эсимди жыя албайым я не могу прийти в себя; я не могу собраться с мыслями;эс тарт- или эс токтот- (о подрастающем ребёнке) умнеть, становиться сознательным;эс тартканымдан бери или эс тааныганымдан бери с тех пор, как я себя помню;эс токтотуп калган бала ребёнок, уже начавший соображать (когда он уже может последовательно мыслить, рассуждать);эсине (в объявлениях) вниманию...;дарылоочу врачтардын эсине вниманию лечащих врачей;жазылгандардын эсине вниманию подписчиков;граждандардын эсине! вниманию граждан!;эсине салат с предшеств. род. п. доводит до сведения;эсим эки болду да калды я прямо растерялся;эсин эки кыл- привести в состояние растерянности, в смущение, в замешательство;сандан чымчып, кулактан чоюп, күйөөнүн эсин эки кылууда (молодухи) щипали жениха за ляжки, драли за уши и тем приводили его в смущение;ыйлай берип, энесинин эсин эки кылуучу экен своим постоянным плачем он (ребёнок) изводил свою мать;эсин эки кылып напугав его; приведя его в замешательство;өлтүрөбүз деп, эсин эки кылып пугая, что мы, мол, убьём (тебя);эс-учу жок находящийся в бессознательном состоянии;эс-учун билбей жыгылды он упал, потеряв сознанне;эс-учун билбеген мас вдребезги пьяный;эс-учунан ажыра- впасть в беспамятство; потерять сознание;эсиме жара чыгып, унутуп калсам болобу? как это меня угораздило забыть?эси-дарты все его помыслы;эси-дарты Ракыяда он только и думает, что о Ракие;эси-дарты эшиктеги Каныбекте все его помыслы и заботы (сосредоточены) ка Каныбеке, который находится снаружи (не в доме);эси-дартым - ошол бөрүлөр тезирээк эле келсе экен я только и думаю о том, чтобы те волки поскорее подошли сюда;күн-түн дебей, эс-дарты ошондо днём и ночью все его помыслы и заботы (сосредоточены) на том;эс-эс билем я как будто припоминаю; я смутно помню;эстен тан- см. тан-.эс II:эс кайран то же, что эсил кайран (см. эсил).эс III:күн эс то же, что күнөс.эс- IVредко(о движении воздуха) веять;жылуулук эсип тургансыйт как будто веет теплотой. -
14 cómo
adv1) [ в вопросе] как; каки́м о́бразом¿cómo estás? — как дела́?; как пожива́ешь?
¿cómo está el enfermo? — как (себя́ чу́вствует) больно́й?
no sé cómo decirte — не зна́ю, как тебе́ сказа́ть
¿cómo así?; ¿cómo es eso? — как же (э́то) так?
¿cómo es, era que...? — как же...?
¿cómo era que se llamaba? — как же его́ зва́ли?
¿cómo que...? — [ удивление] ка́к (это), ка́к же...
¿cómo que no la has visto? — как э́то ты её не ви́дел?
no hay cómo + inf — невозмо́жно + инф
no hay cómo hablarle — с ним невозмо́жно разгова́ривать
2) [ в вопросе] почему́ (же); что же; отчего́; как же¿cómo has llegado tan tarde? — что же ты пришёл так по́здно?
3) [ в вопросе] како́й¿cómo es tu novia? — как вы́глядит твоя́ неве́ста?
4) [ в восклицании] как¡y cómo has cambiado! — как ты измени́лся!
¡cómo llueve! — како́й си́льный дождь!
¡cómo! — [удивление; негодование] как (э́то)!
¡cómo! ¿no lo sabes? — как, ты не зна́ешь?
¡pero cómo! — [удивление; негодование] как так?
tb
¡y cómo! — [ ответная реплика] (да) ещё как!- ¿a cómo?- ¿cómo no?
- el cómo y el cuándo
- el cómo y el porqué -
15 мый
Iмест. вопр.-относ.1) что; мый тайӧ? — что это? мый шуин? — что ты сказал? мыйла тэныд пуртыс? — для чего тебе нож? мыйла ветліс? — за чем он ходил? мыйӧ нӧ велӧдіс? — чему же он научил? мыйӧдз воис! — до чего дошёл! до чего дожил! мыйӧн гижӧма? — чем это написано? мыйсянь заводитны? — с чего начать? мыйын делӧыс? — в чём дело? мыйысь видіс? — за что (он) ругал? мыйысь тайӧ вӧчӧма? — из чего это сделано? мыйяс ньӧбин? — чего ты накупил? мый веськалӧ — что попало; мыйӧн веськалӧ — чем попало мый ас вывтіыд оз мун, он вермы сійӧтор тӧдны — погов. что сам не испытаешь, того не поймёшь; мый аслыд он кӧсйы, сійӧс и мӧдлы эн кӧсйы — погов. чего себе не желаешь, того и другим не желай; мый гӧран-кӧдзан, сійӧ и петалас — погов. что посеял, то и взойдёт; мый корсис, сійӧ и сюрис — погов. что искал, то и нашёл ( поделом ему); мыйӧн локтін, сійӧн и мунан — погов. с чем пришёл, с тем и уйдёшь; мыйӧн он вӧдитчы, сійӧн он ляксьы — погов. тот не ошибается, кто ничего не делает (букв. чем не пользуешься, тем не запачкаешься); мыйысь лӧгасян, сыысь и бурасян — погов. отчего рассердился, на том и помиришься2) что; сколько;мый вынысь — изо всех сил, что было сил; мый вынысь уджавны ъ — аботать изо всех сил; котӧртны мый вынысь — бежать изо всех сил; мый мында? — сколько примерно? мый этшысь — что есть духу; мый нин чӧвтіс, а ньӧти эз мудз — сколько уже стоговал, а совсем не устал; мыйӧ тайӧ сувтас? — во что это обойдётся?мый вермӧмысь — что есть (было) сил;
3) как;мый нимыд? — как тебя зовут?4) какой;мый могӧн? — с какой целью? мый ыджда! — какой большой!5) что, почему, зачеммый сылы тэрмасьнысӧ, сійӧс ва оз кылӧд — погов. что ему спешить, его водой не сносит ◊ мый керан — что поделаешь; мый керан, быть ӧд мун — что поделаешь, приходится идти; мый кӧть эз ло — во что бы то ни стало; мый лоаныс ло — будь что будет; мый морла! — какого дьявола! прост.; мый морла сэтчӧ муннысӧ? — на кой чёрт тебе туда идти? да мый да — и прочее, и тому подобное; нянь да мый да — хлеб и прочее; мыйыс сӧмын абу! — чего только нет! мый эськӧ оз ков да! — мало ли что хочется! IIмый вугралан, войнас ӧмӧй понъяскӧд увтін? — погов. что дремлешь, разве ночью вместе с собаками лаял?
союз что;надейтчам, мый висьысьлы лоӧ сетӧма отсӧг — надеемся, что больному будет оказана помощь
-
16 kial korelativa
adv почему, отчего \kial korelativa vi ploras? почему вы плачете? \kial korelativa ne почему нет?; jen \kial korelativa mi venis вот почему я пришёл; li diris al mi, \kial korelativa li tiam ne volis respondi он сказал мне, почему он тогда не хотел отвечать \kial korelativa ajn почему бы (то) ни (было) \kial korelativa{·}o причина \kial korelativaig{·}i сомнит. объяснить, раскрыть, показать причину (= klarigi la kialon, montri la kialon). -
17 warum
warúm (в вопросительных предложениях wárum) pron advпочему́, отчего́warúm ist er nicht gekó mmen? — почему́ он не пришё́л?
warúm hast du das getán? — почему́ [заче́м] ты э́то сде́лал?
warúm (auch) nichts? — почему́ бы и нет?; а чего́ же! (разг.)
warúm nicht gar! — вот ещё́!, как бы не так!
◇warúm ist die Baná ne krumm? разг. — ≅ потому́ что конча́ется на «у» (букв. почему́ бана́н криво́й? — ответ на излишний, неуместный вопрос)
-
18 чаро
I: пастьбачаро кардан пастисьподаро ба чаро бурдан выгонять на пастьбу стадоII: почему?, отчего?, зачем?бе чуну чаро без разговоров, без возражений, безоговорочно, беспрекословночаро наомадӣ? почему не пришёл?
См. также в других словарях:
ОТЧЕГО — 1. местоим. и союзн. Почему, по какой причине. О. он не пришёл? Не знаю, о. это случилось. 2. союз. Вследствие чего, по причине чего. Улыбнулся, о. лицо его стало красивым. 3. частица. То же, что почему (в 3 знач.)(разг.). • Отчего же (разг.) то… … Толковый словарь Ожегова
отчего — I. местоим. нареч. Почему? по какой причине? О. не пришёл? Не знаю, о. так случилось. II. союз. Вследствие чего, по причине чего. Старик улыбнулся, о. лицо его покрылось морщинами. Лошади переминались с ноги на ногу, о. изредка позвякивал… … Энциклопедический словарь
отчего — 1. местоим. нареч. Почему? по какой причине? Отчего/ не пришёл? Не знаю, отчего/ так случилось. 2. союз. см. тж. отчего же?, отчего и Вследствие чего, по причине чего. Ст … Словарь многих выражений
Халладж — Ислам История ислама Столпы вер … Википедия
Халладж, Мансур — Ислам История ислама Столпы вер … Википедия
Аксентий Иванович Поприщин — Создатель: Николай Васильевич Гоголь … Википедия
Слитное написание союзов — 1. Союз чтобы пишется слитно в отличие от сочетания местоимения что с частицей бы; в последнем случае частицу бы можно переставить в другое место предложения. Например: а) Редактор встретился с автором, чтобы (для того чтобы)… … Справочник по правописанию и стилистике
Слитное написание союзов — 1. Союз чтобы пишется слитно в отличие от сочетания местоимения что с частицей бы; в последнем случае частицу бы можно переставить в другое место предложения. Например: а) Редактор встретился с автором, чтобы (для того чтобы)… … Справочник по правописанию и стилистике
Хаузер, Каспар — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Хаузер. Каспар Хаузер нем. Kaspar Hauser … Википедия
Византия — Византийская империя, государство, возникшее в 4 в. при распаде Римской империи в её восточной части и существовавшее до середины 15 в. Столицей В. был Константинополь, основанный императором Константином I в 324 330 на месте бывшей… … Большая советская энциклопедия
Публий Корнелий Тацит — Запрос «Тацит» перенаправляется сюда; о римском императоре см. Марк Клавдий Тацит. Публий Корнелий Тацит Публий или Гай Корнелий Т … Википедия