-
1 отступиться
отступиться разг.( от чего-л.) abstehen* vi (s), abkommen* vi (s) (von); verzichten vi (auf A) (отказаться) отступиться от кого-л. sich von jem. los|sagen отступиться от своего слова sein Wort brechen* -
2 отступиться
разг.( от чего-либо) abstehen (непр.) vi (s), abkommen (непр.) vi (s) (von); verzichten vi (auf A) ( отказаться)отступиться от своего слова — sein Wort brechen (непр.) -
3 Hand
f =, Händedie äußere Hand — тыльная часть рукиdie flache ( innere, platte) Hand — ладоньeine feine Hand — тонкая рука; мягкая рука ( конный спорт)freie Hand haben — иметь свободу действийj-m freie Hand lassen — предоставить свободу действий, развязать руки кому-л.eine glückliche Hand — лёгкая рукаer hat keine glückliche Hand — у него тяжёлая рука ( он приносит неудачу в деле)die Ausgabe letzter Hand — издание в последней редакции, последнее издание ( исправленное и дополненное)zwei linke Hände haben — быть неловким ( неуклюжим, неспособным к физической работе)eine lockere Hand haben — (часто) давать волю рукамj-s rechte Hand sein — быть чьей-л. правой рукойich habe steife Hände — у меня руки окоченели (от холода)meine Hand drauf! — обещаю!, клянусь!Hände lang! — руки по швам!, смирно! ( команда)die Hände schreien nach Arbeit — поработать руки чешутсяseine Hand von j-m abziehen ( zurückziehen) — лишить кого-л. помощи; оставить кого-л. без поддержки, покинуть кого-л., отречься от кого-л.die Hand aufbrechen — силой открыть руку (сжатую в кулак)dem Glück die Hand bieten — не упустить своего счастьяdie Hand zu etw. (D) bieten — согласиться на что-л.j-m die Hände binden — связать кому-л. руки (тж. перен.)die Hand uneingeschränkt brauchen — свободно владеть рукой (напр., после ранения)die Hand gegen j-n erheben — поднять на кого-л. рукуdie Hände falten — сложить руки ( для молитвы)die Hand geben — подать руку ( здороваясь)er gibt dir die Hand darauf — он ручается тебе за это; он твёрдо обещает тебе этоdie Hand bei etw. (D) im Spiele haben — быть замешанным в чём-л., быть причастным к чему-л.alle Hände voll zu tun haben ≈ быть занятым ( иметь хлопот) по горлоseine Hände über j-n halten — охранять кого-л.die Hände sinken lassen — опустить руки; руки опустить, впасть в уныниеdie Hände von etw. (D) lassen — отступиться от чего-л.Hand ans Werk legen — взяться за делоHand an sich (A) legen — наложить на себя рукиseine Hand auf etw. (A) legen — наложить руку на что-л.die Hand über die Augen legen — заслонить глаза рукойdie Hände in den Schoß legen — сидеть сложа руки, бездельничатьdie Hände aus dem Schoß nehmen — перестать сидеть сложа руки, взяться за делоdie Hand fürs Leben reichen, die Hand zum Ehebund( zum Ehebündnis) reichen — сочетаться бракомdie Hände ringen — ломать руки ( в отчаянии)weder Hand noch Fuß rühren ≈ палец о палец не ударитьdie Hände in die Taschen stecken — бездельничать, лодырничатьden Händen der Gerechtigkeit übergeben — передать в руки правосудияan Hand (тж. anhand) — при помощи, посредством, на основанииan Hand von Unterlagen — руководствуясь документами; на основании документовeinander an den Händen fassen — браться за рукиj-m an die Hand gehen — помочь кому-л., выручить кого-л.etw. an der Hand haben — иметь что-л. под рукойj-n an Händen und Füßen fesseln — связать кого-л. по рукам и ногамan Händen und Füßen gebunden sein — быть связанным по рукам и ногам (тж. перен.)Geld auf die Hand geben — дать (деньги в) задатокj-m auf die Hände sehen — следить за кем-л.auf den Händen sitzen — бездельничать, лентяйничатьj-n auf (den) Händen tragen — носить на руках, боготворить кого-л.aus der Hand essen — есть руками; есть, держа еду в рукеaus der Hand fressen — есть из рук ( о животных); быть послушным ( приручённым)etw. aus der Hand geben — отступиться, отказаться от чего-л. (напр., от привилегий)aus der Hand lesen ( wahrsagen) — гадать по руке; заниматься хиромантиейj-m etw. aus den Händen reißen ≈ вырвать у кого-л. что-л. из рук; с руками оторвать у кого-л. что-л. (напр., товар)j-m die Waffe aus der Hand schlagen — обезоружить кого-л. (тж. перен.)sich (D) etw. nicht aus der Hand schlagen lassen — не упустить случая ( возможности)aus erster ( zweiter, dritter) Hand — из первых ( из вторых, из третьих) рукaus freier Hand verkaufen — продавать по вольной цене; продавать без посредничестваaus freier Hand zeichnen — рисовать от руки ( по памяти)etw. bei der Hand haben — иметь что-л. под рукойbei der Hand halten ( nehmen) — держать ( взять) за рукуer ist mit der Antwort gleich bei der Hand — он за словом в карман не (по)лезетj-m in die Hände arbeiten — действовать кому-л. на рукуj-m in die Hände fallen — попасться кому-л. в руки ( в лапы)j-m etw. in die Hand geloben — твёрдо (по) обещать кому-л. что-л.in der Hand halten — держать в рукеdie Entscheidung in j-s Hände legen — предоставить решение кому-л.in j-s Händen liegen — входить в обязанности кого-л.; быть в чьих-л. рукахetw. in die Hand nehmen — взять что-л. в (свои) руки; заняться чем-л.; обработать что-л.der Zufall hat ihm das Dokument in die Hand gespielt — документ попал ему в руки случайноin j-s Hand stehen — быть в чьей-л. власти, зависеть от кого-л., быть в чьих-л. рукахHand in Hand — рука об руку; дружно, сообщаin die öffentliche Hand gehören — принадлежать муниципалитету (или др. органу самоуправления)in die öffentliche Hand überführen — передать в собственность муниципалитета (или др. органа самоуправления)nicht in die richtigen Hände gelangen — попасть не по адресуdas ist mit Händen zu greifen — это ( вполне) очевидноmit leeren Händen gehen — уйти с пустыми рукамиetw. mit der Hand halten — держать ( удерживать) что-л. рукойsich mit Händen und Füßen gegen etw. (A) sträuben( wehren) — отбиваться от чего-л. руками и ногамиmit beiden Händen zugreifen — рьяно взяться за что-л.mit kluger Hand — умно, разумноetw. mit der linken Hand tun ( machen, erledigen, erfüllen) — делать что-л. неловко( небрежно, кое-как)um die Hand eines Mädchens anhalten — просить руки девушкиetw. unter der Hand ( unter den Händen) haben — иметь что-л. под рукой; работать над чем-л.von der Hand essen — есть руками; есть, держа еду в рукеdie Arbeit geht ihm flink ( flott) von der Hand — работа у него спорится ( идёт как по маслу)es geht mir nichts von der Hand — у меня всё ( работа) валится из рукdas läßt sich nicht von der Hand weisen — от этого нельзя отмахнуться, это нельзя игнорироватьvon langer Hand (her) — с давних пор; заранееj-m zur Hand sein — быть полезным, помогать кому-л.2) рука, почеркeine leserliche Hand schreiben — иметь чёткий ( разборчивый) почерк••nicht gerade Hand und Handschuh sein — не подходить друг к другуj-m die Hand im Sack erwischen — поймать кого-л. на месте преступленияdas hat Hand und Fuß — это реально, это обоснованно; в этом есть толкder Vorschlag hat Hand und Fuß — предложение дельное ( обоснованное)das hat weder Hand noch Fuß — это нереально, это необоснованноich laß mir die Hand abhauen ≈ голову даю ( дам) на отсечениеfür j-n, für etw. (A) die Hand ins Feuer legen ≈ ручаться головой за кого-л., за что-л., дать голову на отсечение за что-л.j-m die Hände schmieren ( versilbern) — дать взятку кому-л., подмазать кого-л.in einer hohlen Hand aufgefangen werden — не найти откликаmit beiden ( vollen) Händen das Geld zum Fenster hinauswerfen — сорить ( швырять) деньгами, бросать деньги на ветерvon der Hand in den Mund leben — едва сводить концы с концамиeine Hand wäscht die andere — посл. рука руку моетviele Hände machen schnell ein Ende ≈ посл. берись дружно, не будет грузно -
4 vom Vertrag zurücktreten
предл.1) юр. отказать от заключения договора, расторгнуть договор2) экон. отступиться от договора, отступиться от контракта3) бизн. отказаться от договора4) внеш.торг. отказываться от договораУниверсальный немецко-русский словарь > vom Vertrag zurücktreten
-
5 Wort
n1)ein verhüllendes ( beschönigendes) Wort — лингв. эвфемистическое выражение; слово в эвфемистическом употребленииjedes dritte Wort ist bei ihm falsch — у него ошибка на ошибкеdas ist sein drittes Wort — об этом он постоянно твердит, это у него с языка не сходитdas Wort liegt mir auf der Zunge — слово вертится (у меня) на языке, никак не вспомню это словоdieses Verzeichnis enthält 60000 Wörter — в этом списке 60000 словWort für Wort — слово в слово, дословно2) -(e)s, -e слово ( речь); высказываниеeinige glättende Worte sagen — сказать несколько примирительных ( успокоительных) словgoldene Worte — золотые ( истинные, справедливые) словаhaste Worte? — берл. что ты на это скажешь! ( возглас удивления)kein Wort mehr! — ни слова больше!, не будем больше говорить об этом!das Wort blieb ihm in der Kehle stecken, das Wort erstickte ihm im Munde — слова застряли у него в горлеer hat dabei auch ein Wort mitzureden — он также имеет право голоса в этом делеdas letzte Wort hast du — за тобой последнее словоdas letzte Wort in dieser Angelegenheit ist noch nicht gesprochen — последнее слово в этом вопросе ещё не сказано, дело ещё не решеноein Wort fallen lassen — проронить слово; бросить (вскользь) замечание(viele) Worte machen — разглагольствовать, быть многословнымj-m das Wort abschneiden — оборвать кого-л., не дать кому-л. договоритьein (gutes) Wort für j-n, für etw. (A) einlegen — замолвить за кого-л. словечко; выступить в защиту кого-л., чего-л.j-m gute Worte geben — уговаривать ( успокаивать, утешать) кого-л.schöne Worte machen — говорить красивые слова, льститьgroße Worte reden — произносить громкие слова; говорить высокопарноj-m, einer Sache (D) das Wort reden — выступать ( стоять) за кого-л., за что-л., поддерживать кого-л., что-л.keines Wortes mächtig sein — лишиться языка ( дара речи) (напр., от страха)(auf) ein Wort ! — на одну минуту, пожалуйста!, мне вам что-то нужно сказать!auf Ihre Worte hin — после ваших слов, после того, что вы сказалиaufs Wort gehorchen — слушаться с первого слова, повиноваться первому словуeine Sprache in Wort und Schrift beherrschen — владеть устной и письменной речью на каком-л. языкеj-m ins Wort fallen — перебить ( прервать) кого-л.in ( mit) Wort und Tat — словом и деломmit anderen Worten (сокр. m. a. W) — другими словамиmit einem Worte — одним словом, короче говоряer braucht nicht lange nach Worten zu suchen ≈ он за словом в карман не полезетj-n (nicht) zu Worte kommen lassen — не дать кому-л. и слова сказать ( рта раскрыть); не дать кому-л. ответить, не выслушать чьего-л. ответаj-m, einer Sache das Wort reden — вступиться за кого-л., за что-л.3) - (e)s слово ( выступление)j-m das Wort entziehen — лишить кого-л. словаj-m das Wort erteilen( geben) — дать ( предоставить) слово кому-л.das Wort führen — произносить речь; ирон. ораторствоватьdas Wort haben — иметь слово, говоритьums Wort bitten, sich zum Wort meiden — просить словаbitte, zum Wort meiden! — кто просит слова?j-m sein Wort abnehmen — взять с кого-л. слово ( обещание)das Wort halten — сдержать словоsein Wort zurücknehmen — взять своё слово обратно; отступиться от своего словаich habe sein Wort — он обещал мне, он дал мне словоauf mein Wort, ich gebe dir mein Wort darauf — даю (тебе) словоj-m aufs Wort glauben — верить кому-л. на словоj-n beim Wort nehmen — требовать от кого-л. исполнения данного им слова; поймать кого-л. на словеvon seinem Worte nicht abgehen — не отступаться от данного словаzu seinem Wort stehen — держать слово••ein Mann von Wort — человек словаj-m das Wort aus dem Munde nehmen — предвосхитить чьи-л. слова ( чью-л. мысль)j-m das Wort im Munde umdrehen — исказить смысл чьих-л. словdu mußt nicht jedes Wort auf die Goldwaage legen — не придирайся к словамbeim Klugen bedarf's nicht vieler Worte — посл. умный с полуслова понимаетein gutes Wort findet einen guten Ort ( eine gute Statt) — посл. доброе слово не пропадает даромdas Wort verhallt, die Schrift bleibt ≈ посл. что написано пером, того не вырубишь топором -
6 отойти
1) weggehen (непр.) vi (s); sich entfernen ( удалиться); beiseite treten (непр.) vi (s), zur Seite gehen (непр.) vi (s) ( в сторону)2) воен. ( отступить) sich zurückziehen (непр.), zurückgehen (непр.) vi (s)6) ( отступиться) sich abwenden (непр.) (тж. слаб.) (от кого-либо, чего-либо - von), sich entfremden (от кого-либо, чего-либо - D)7) разг. ( прийти в себя) wieder zu sich kommen (непр.) vi (s); sich erleichtert fühlen ( почувствовать облегчение)8) уст. (миновать, окончиться) zu Ende sein, vorübergehen (непр.) vi (s); sterben (непр.) vi (s) ( умереть)•• -
7 отступаться
см. отступиться -
8 отойти
отойти 1. weggehen* vi (s); sich entfernen (удалиться); beiseite treten* vi (s), zur Seite gehen* vi (s) (в сторону) 2. воен. (отступить) sich zurückziehen*, zurückgehen* vi (s) 3. (о поезде и т. п.) abfahren* vi (s); abgehen* vi (s) 4. (отклониться) abkommen* vi (s), abweichen* vi (s) (от чего-л. von) 5. (отпасть, отвалиться) abgehen* vi (s); abfallen* vi (s), sich ablösen 6. (отступиться) sich abwenden* (тж. слаб.) (от кого-л., чего-л. von), sich entfremden( от кого-л., чего-л. D) 7. разг. (прийти в себя) wieder zu sich kommen* vi (s); sich erleichtert fühlen (почувствовать облегчение) 8. уст. (миновать, окончиться) zu Ende sein, vorübergehen* vi (s); sterben* vi (s) (умереть) а отойти в прошлое der Vergangenheit ge|hören vi -
9 abschnappen
гл.1) разг. вдруг замолчать, захлопнуться, остановиться на полуслове, перехватить (кого-л.) в последнюю минуту, прерваться, защёлкнуться (о замке), в последний момент отступиться (от покупки, уговора и т. п.), внезапно кончиться, неожиданно отказаться, поймать (кого-л.) в последнюю минуту2) артил. выйти из застопоренного положения3) фам. протянуть ноги, окочуриться -
10 aus der Hand geben
1. нареч.общ. (etw.) отступиться, (etw.) отказаться (напр., от привилегий; от чего-л.)2. предл.общ. (etw.) отдавать, (etw.) уступать (что-л.) -
11 unentwegt auf etw. bestehen
прил.общ. (D) не отступиться (от чего-л.)Универсальный немецко-русский словарь > unentwegt auf etw. bestehen
-
12 (nicht) lockerlassen
(ließ lócker, hat lóckergelassen) разг. (не) уступать, (не) отступать(ся), (не) отставать (не ослаблять, не прекращать усилий в достижении цели, продолжать добиваться своего)Er bestand auf seiner Forderung und ließ nicht locker. — Он настаивал на своём требовании и не уступал.
Sie haben nicht lockergelassen, bis er zusagte. — Они не отступились [не отстали], пока он не согласился [не дал согласия, не дал обещания].
Unsere Partei darf nicht lockerlassen in ihren Bestrebungen, breite Schichten der Bevölkerung für dieses Programm zu gewinnen. — Наша партия не должна ослаблять своих усилий в том, чтобы заинтересовать широкие слои населения этой программой.
Du darfst jetzt nicht lockerlassen! — Ты не должен теперь уступать [отступаться]!
Diese Herren von der Zeitung, die ihn um ein Interview bitten wollen, werden kaum lockerlassen. — Эти господа из газеты, которые хотят попросить у него интервью, вряд ли отстанут.
Willst du etwa lockerlassen? — Неужели ты хочешь уступить [отступиться]?
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > (nicht) lockerlassen
-
13 die Hände lassen
арт.общ. (von etw.) отступиться (от чего-л.) -
14 die Hände von etw. lassen
арт.общ. (D) отступиться (от чего-л.)Универсальный немецко-русский словарь > die Hände von etw. lassen
-
15 sein Wort rückgängig machen
мест.общ. изменить своё решение, отступиться от своего словаУниверсальный немецко-русский словарь > sein Wort rückgängig machen
-
16 sein Wort zurücknehmen
гл.общ. взять своё слово обратно, отступиться от своего словаУниверсальный немецко-русский словарь > sein Wort zurücknehmen
-
17 krebsen
vi (s)1. тащиться, "ползти", "пыхтеть". Sie krebste mit der schweren Tasche noch bis zur Bank. Weiter kam sie nicht mehr.Dann sind wir mit letzter Kraft zur Herberge gekrebst.Wenn er nicht mehr krebsen kann, wird er seine Frau schon schätzen lernen.2. работать с напряжениеммедленно делать что-л. Er hat mächtig zu krebsen, wenn er aus diesem schlechten Boden Gartenland machen will.Er krebst und krebst und kommt doch auf keinen grünen Zweig.Dieses Jahr haben wir schwer zu krebsen: viel Arbeit, wenig Gewinn.Krebs doch nicht so! Wenn du so weitermachst, werden wir heute überhaupt nicht mehr fertig.3. отступиться. Seine Forderungen sind milder geworden. Er krebst.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > krebsen
-
18 nachlassen
vi (h)1.: nicht nachlassen! так держать!, не сдавайся!Schmerz, laß nach! шутл. не пугай!, ничего, образуется!2. сбавлять цену, уступать. Er ist ein richtiger Geizhals, er hat mir keinen Pfennig im Preis nachgelassen.3. отступиться от чего-л. Ich laß nicht eher nach, bis ich die ganze Wahrheit weiß.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > nachlassen
-
19 Rolle
I
f <-, -n>1) ролик; валик; рулон; мотокéíne Rólle Toiléttenpapier; — рулон туалетной бумаги
éíne Rólle Garn — катушка ниток
2) диал гладильная машина3) ав переворот через крыло; «бочка»4) кувырок (в гимнастике); накат (в борьбе)
II
f <-, -n> рольéíne Rólle spíélen — 1) играть [исполнять] роль 2) играть роль, иметь значение, оказывать влияние
die Róllen besétzen — распределять роли
éíne Rólle übernéhmen* — взять роль
éíne dóppelte Rólle spíélen — вести двойную игру
sich in die Rólle éínes ánderen versétzen — представить себя на месте другого
sich mit der Rólle des Zúschauers begnügen — довольствоваться ролью наблюдателя, оставаться в стороне
éíne gróße Rólle spíélen — играть важную роль [иметь большое значение]
aus der Rólle fállen* (s) — выйти из роли [отойти от избранной линии поведения, отступиться от своих принципов]
éíne úntergeordnete Rólle — второстепенная роль
sich in séíne Rólle fínden* — входить в роль
die Rólle der Frau in Geschíchte — роль женщины в истории
sich (D) in éíner Rólle gefállen — избрать себе какую-л роль, строить из себя кого-л
Er hat séíne Rólle áúsgespielt. — Его песенка спета.
-
20 umfallen*
vi (s) отд1) упасть, (с)валиться, рухнуть, опрокинуться2) падать (от слабости), обессилеть3) неодобр отказаться, отступиться (от своих взглядов, убеждений и т. п.), изменить своё мнение
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ОТСТУПИТЬСЯ — ОТСТУПИТЬСЯ, отступлюсь, отступишься, совер. (к отступаться), от кого чего и без доп. (разг.). Отказаться от чего нибудь (своих прав, требований и т.п.). «Приятель его советовал ему жаловаться; но смотритель подумал, махнул рукой и решился… … Толковый словарь Ушакова
отступиться — 1. отказаться, отречься; откреститься, отмахнуться (разг.); отчураться, отклепаться (прост.); отрешиться (книжн.); отвратиться (устар.) / от человека: отвернуться, отшатнуться; откачнуться (разг.) 2. отпереться (или отказаться) от своих слов;… … Словарь синонимов
ОТСТУПИТЬСЯ — ОТСТУПИТЬСЯ, уплюсь, упишься; совер. (разг.). 1. от чего. Отказаться от чего н., перестать отстаивать что н. О. от своих притязаний. 2. от кого (чего). Перестать общаться с кем н.; отказаться от попыток повлиять, воздействовать на кого н. О. от… … Толковый словарь Ожегова
Отступиться — сов. неперех. см. отступаться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
отступиться — отступиться, отступлюсь, отступимся, отступишься, отступитесь, отступится, отступятся, отступясь, отступился, отступилась, отступилось, отступились, отступись, отступитесь, отступившийся, отступившаяся, отступившееся, отступившиеся,… … Формы слов
отступиться — отступ иться, упл юсь, упится … Русский орфографический словарь
отступиться — (II), отступлю/(сь), ту/пишь(ся), пят(ся) … Орфографический словарь русского языка
отступиться — C/A гл см. Приложение II отступлю/(сь) отсту/пишь(ся) отсту/пят(ся) И ты, о слабый дрок, Душистыми кустами Украсивший пустыню, скоро ты … Словарь ударений русского языка
отступиться — ступлюсь, ступишься; св. Отказаться от кого , чего л.; перестать бороться за кого , что л. О. от своих требований, обещаний. О. от своих намерений. Коли дал слово ни за что не отступлюсь. О. от лентяя, халтурщика. Все друзья от тебя отступились!… … Энциклопедический словарь
отступиться — Отчуждение … Словарь синонимов русского языка
отступиться — ступлю/сь, сту/пишься; св. см. тж. отступаться, отступ Отказаться от кого , чего л.; перестать бороться за кого , что л. Отступи/ться от своих требований, обещаний. Отступи/ться от своих намерений. Коли дал слово ни з … Словарь многих выражений