-
41 abbürsten
гл.2) разг. (в жёсткой форме) отчитывать, выговаривать, выговорить, выругать, отругать, отчитать, ругать3) полигр. счищать щёткой, выколачивать (напр., корректурные оттиски)4) текст. чистить щёткой5) электр. зачищать крацовкой, зачищать металлической щёткой, очищать крацовкой, очищать металлической щёткой, очищать щёткой6) маш. крацевать, очищать щётками -
42 angießen
гл.1) общ. доливать, подливать, поливать (саженцы после посадки), поливать (напр. саженцы после посадки)2) разг. обругать, отругать3) тех. изготовлять литьём (выступ на детали), приливать (an D к чему-л.) -
43 ausschmähen
гл.устар. выбранить, обругать, отругать -
44 ausschmälen
гл.устар. выбранить, обругать, отругать -
45 die Rübe schaben
арт. -
46 j-n aus der Nuß heben
сущ.общ. выручить (кого-л.) из беды, отругать, отчитать (кого-л.)Универсальный немецко-русский словарь > j-n aus der Nuß heben
-
47 j-n tüchtig zerzausen
сущ.общ. намылить (кому-л.) голову, разделать (кого-л.) под орех, отругать (кого-л.)Универсальный немецко-русский словарь > j-n tüchtig zerzausen
-
48 mit Schlitten fähren
1. нареч. 2. предл.Универсальный немецко-русский словарь > mit Schlitten fähren
-
49 jmdm. den Kopf waschen
ugs.(jmdm. gründlich die Meinung sagen, jmdn. scharf zurechtweisen)отчитать кого-л. со всей строгостью, отругать кого-л. (ср. устроить головомойку кому-л.)Es hat gleichfalls keinen Sinn, ihr den Kopf zu waschen; Vorwürfe bringen nichts ein. (D. Noll. Kippenberg)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. den Kopf waschen
-
50 abbürsten
vt огран. употр. отчитывать, отругать, "пропесочить". "Was zieht denn deine Kollegin für ein Gesicht?" — "Sie wurde vom Chef gehörig abgebürstet, weil sie immer so schludrig arbeitet."Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > abbürsten
-
51 abputzen
vt meppum. огран. отругать, "отделать", расчихвостить. Laß dich nicht so von ihm abputzen! Verteidige dich!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > abputzen
-
52 abstauben
vt1. стащить, стянуть, "заграбастать". Er hat, als wir weg waren, unsere letzten Zigaretten abgestaubt.Wo habt ihr denn das Brot abgestaubt?Er hat mindestens 200 Mark aus der Kasse abgestaubt, und niemand hat es gemerkt.2. фам. отделать, отругать кого-л. Der Meister hat ihn gehörig abgestaubt. Ein zweites Mal wird er sich so eine Frechheit nicht mehr erlauben.3. спорт, забить случайный гол. Er hat ein Tor abgestaubt.4. ein Mädchen abstauben огран. употр.: подцепить девушку, крутить любовь.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > abstauben
-
53 ausputzen
vt огран. употр.1. эксплуатировать, использовать. Er läßt sich von den Kollegen ausputzen.Die putzen den alten Vater aus, als hätten sie selbst nicht einen Pfennig in der Tasche.Gib du nun auch mal einen aus, du denkst wohl, du kannst mich ausputzen?2. хорошенько отругать, "отделать". Die Mutter putzte die Kinder ordentlich aus.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ausputzen
-
54 auswischen
I vt: jmdm. eins auswischen подстроить шутку [каверзу] кому-л.устроить подвох, досадить кому-л. Seinem Widersacher, Todfeind, dem verhaßten Lehrer eins auswischenDiesen Kerl kann ich nicht mehr ausstehen, dem werde ich mal eins auswischen.Diesem frechen Bengel hab ich mal eins ausgewischt! Ich hab' ihm die Luft aus den Rädern 'rausgelassen.Wir werden ihm was auswischen, ihm seine Tasche verstecken.II vi (s) meppum. огран. сбежать, смотаться, удрать. Die Kinder sind uns ausgewischt. Habt ihr sie irgendwo gesehen?auszanken vt meppum. огран. отругать, выбранить. Er hat mich tüchtig ausgezankt.Sie hat das Kind gehörig ausgezankt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > auswischen
-
55 Dach
n1. < крыша>: ein Dach überm Kopf haben иметь пристанище [кров, крышу над головой]. Ich bin froh, daß ich in der fremden Stadt ein Dach überm Kopf habe.Es gibt noch immer Menschen in der Welt, die kein (richtiges) Dach über dem Kopf haben und nachts auf der Straße schlafen müssen, mit jmdm. unter einem Dach wohnen [leben, hausen] жить с кем-л. в одном доме. Mit Kunze bin ich kaum bekannt, obwohl wir unser Leben lang unter einem Dach wohnen, unterm Dach juchhe в мансарде, на чердаке. Natürlich möchte er raus aus seiner Kammer unterm Dach juchhe in eine Neubauwohnung. jmdn./etw. unter Dach und Fach bringenа) приютить кого-л., предоставлять кому-л. кров [убежище]разместитьубрать что-л. Im Handumdrehen hat der Reiseleiter alle seine Schäfchen unter Dach und Fach gebracht.Bei gutem Wetter haben wir gerade noch das ganze Getreide unter Dach und Fach gebracht,б) закончить, довести до конца что-л. Bis Semesterschluß will ich meine Diplomarbeit unter Dach und Fach bringen, er hat eins aufs Dach gekriegt он получил нагоняй [взбучку], ему досталось. Er ist so eingeschnappt, weil er von seiner Frau eins aufs Dach gekriegt hat.Der Junge heult wie ein Schloßhund. Er hat eins aufs Dach gekriegt, jmdm. eins auf's Dach geben отругать хорошенько, "взгреть" кого-л. Bist du mit dem Auftrag nicht fertig, gibt dir die Leitung eins aufs Dach. jmdm. aufs Dach steigen задать взбучку кому-л., привлечь к ответу кого-л. Mein Herr Sohn hat sich wieder, ohne zu fragen, meinen Motorroller ausgeborgt. Dem steige ich noch mal aufs Dach.Schon wieder lassen die jungen Leute die halbe Nacht das Radio heulen! Wenn das so weitergeht, müssen wir ihnen einmal aufs Dach steigen, bei ihm ist's unterm Dach nicht ganz richtig у него не все дома. Er erzählt oft die unglaublichsten Dinge. Manchmal denke ich, bei ihm ist's unterm Dach nicht ganz richtig.2. (сокр. от Dachorganisation, Dachverein) головная организация.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Dach
-
56 deckein
I vt отругать, отчитывать кого-л.II vi (h) снимать шляпу, приветствовать.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > deckein
-
57 hernehmen
vt1.а) поставить на место кого-л., отругать. Du mußt (dir) die Kinder einmal hernehmen, sie sind zu frech geworden,б) побить, избить. Er hat den Jungen schlimm hergenommen.2. потрепать, допечь, доконать. Die Krankheit [der Schicksalsschlag] hat ihn sehr hergenommen.Ein Blick in die Zukunft nimmt einen Menschen mitunter so her, daß er sich graust.Die Kompanie [die Stadt] wurde bei dem Angriff stark hergenommen.Sie haben ihn in der Ausbildung ganz schön hergenommen.3.: wo hernehmen, wenn nicht stehlen? шутл. чего нет, того нет.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hernehmen
-
58 langziehen:
jmdm. die Hammelbeine langziehen отругать, наказать, "поставить на место" кого-л. См. тж. Hammelbein.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > langziehen:
-
59 Latz
m: jmdm. eine [eins] vor den Latz knallen [hauen, ballern, donnern] фам.а) сильно ударить кого-л., дать кому-л. затрещину. Wenn er dir wieder mal pampig kommt, knall ihm gleich eine vor den Latz!б) как следует отругать кого-л.учинить разнос. Einem für solch einen Schnitzer eine [eins] vor den Latz zu ballern, finde ich ungerecht, eine [eins] vor den Latz kriegen фам. "огрести", получить оплеухуполучить втык. Er muß erst immer eine vor den Latz kriegen, bevor er sein loses Mundwerk hält.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Latz
-
60 Strafpredigt
f. jmdm. eine Strafpredigt halten шутл. задать головомойку кому-л.отругать кого-л. Die Mutter hielt den Kindern eine gepfefferte Strafpredigt, weil sie sich beim Spielen so schmutzig gemacht hatten, eine Strafpredigt über sich ergehen lassen выслушать мораль, получить нотации [взбучку].Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Strafpredigt
См. также в других словарях:
отругать — забранить, устроить разгон, вставить фитиль, отбранить, распушить, отматерить, отщелкать, продрать, отчитать, отыметь, пробрать, навтыкать, разделать, заругать, накричать, обругать, всыпать, отчихвостить, пожурить, побранить, пропердолить,… … Словарь синонимов
ОТРУГАТЬ — см. ругать. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Отругать — сов. перех. разг. Выбранить, выругать. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
отругать — отругать, отругаю, отругаем, отругаешь, отругаете, отругает, отругают, отругая, отругал, отругала, отругало, отругали, отругай, отругайте, отругавший, отругавшая, отругавшее, отругавшие, отругавшего, отругавшей, отругавшего, отругавших,… … Формы слов
отругать — отруг ать, аю, ает … Русский орфографический словарь
отругать — (I), отруга/ю, га/ешь, га/ют … Орфографический словарь русского языка
отругать — аю, аешь; отруганный; ган, а, о; св. (нсв. ругать). кого. Выругать, выбранить. О. за опоздание. О. за халатность. О. без причины … Энциклопедический словарь
отругать — I. Проявление эмоций в речи II. Речевое воздействие … Словарь синонимов русского языка
отругать — I. бранный II. ругань … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
отругать — а/ю, а/ешь; отру/ганный; ган, а, о; св. (нсв. руга/ть) кого Выругать, выбранить. Отруга/ть за опоздание. Отруга/ть за халатность. Отруга/ть без причины … Словарь многих выражений
отругать — от/руг/а/ть … Морфемно-орфографический словарь