-
1 отпустить ремень
vgener. palaist siksnu vaļīgāk -
2 отпустить ремень
vgener. aflojar el cinturón -
3 отпустить ремень
-
4 отпустить
1) (позволить уйти и т.п.) lasciar andare, permettere di andare2) ( обслужить) servire3) ( выпустить на волю) liberare, rimettere in libertà••4) ( перестать держать) lasciar andare, liberare la presa5) ( ослабить) allentare6) ( о боли) attenuarsi, mitigarsi7) ( продать) vendere8) ( выдать) rilasciare9) ( отрастить) lasciarsi crescere10) ( сказать) dire, lanciare11) ( выделить) assegnare, stanziare12) ( простить) rimettere, perdonare13) мет. rinvenire* * ** * *vgener. dar lascio (ремень и т. л.), dare commiato, lasciar crescere (волосы, бороду), lasciare la presa -
5 отпустить
317 Г сов.несов.отпускать 1. кого-что ära v vabaks v lahti v minna laskma, luba andma, ära lubama, vabastama; \отпустить гостя külalist ära (minna) laskma, \отпустить такси taksot ära laskma v vabaks andma, \отпустить птицу на свободу lindu vabaks laskma, \отпустить руку kätt lahti laskma, отпусти его (1) lase tal minna, (2) lase ta lahti, \отпустить грехи van. patte andeks andma;2. что, без доп. järele laskma, järele andma, lõdvemaks laskma, lõdvendama; \отпустить ремень rihma järele laskma, \отпустить вожжи ohje lõdvemaks v lõdvemale laskma, мороз отпустил kõnek. pakane v külm andis järele;3. что välja jagama, välja andma, väljastama; \отпустить большую сумму suurt summat välja andma, \отпустить в кредит krediiti andma, \отпустить деньги на строительство ehitust assigneerima;4. что kõnek. müüma, (ostjate) kätte andma; \отпустить товар (ostjale) kaupa kätte andma;5. что pikaks v ette kasvatama, kasvada laskma; \отпустить волосы juukseid pikaks kasvatama, juustel kasvada laskma, \отпустить бороду habet kasvatama;6. что kõnek. (äkki, järsku) ütlema, ütelda sähvama, (vaimukusi, teravmeelsusi vm.) lendu laskma; \отпустить шутку midagi naljakat ütlema, \отпустить острое словечко teravmeelsust v vaimukust sekka poetama v ütlema;7. что tehn. noolutama; \отпустить сталь terast noolutama;8. что van. (vikatit, mõõka) teritama, teravaks tegema -
6 отпустить
1. сов.кого-чторазрешить идтиебәреү, ҡайтарыу, китергә (ҡайтырға) рөхсәт итеү2. сов. чтоярлыҡау, кисереү, ғәфү итеү3. сов. что; спец.наточитьтапау, үткерләү4. сов. что; тех.ҡайтарыу5. сов.кого-чтоосвободитьсығарып ебәреү, ебәреү, азат итеү6. сов. чтоперестать держатьысҡындырыу7. сов. чтоослабитьбушатыу, бушата төшөү8. сов. безл.о болиебәреү, кәмеү, әҙәйеү9. сов. чтоүҫтереү, еткереү, ебәреү10. сов. чтовыдатьебәреү, һатыу11. сов. чтоассигновать, предоставитьебәреү, биреү12. сов. что; разг.ысҡындырыу, әйтеп һалыу -
7 отпустить
сов.1) ( кого-что) (разрешить идти) җибәрү, кайтару, китәргә (кайтырга) рөхсәт бирү2) ( кого-что) (выпустить) җибәрү, азат итү, [иреккә] чыгарып җибәрү3) ( что) (ослабить) бушайту, бушайта төшү4) перен.; безл. ( кого-что) (о боли) ычкындыру, җибәрү5) ( что) җибәрүотпустить товар — товар җибәрү,
6) (что) (назначить, выдать) җибәрү, бирү7) ( что) үстерү, җиткерү, җибәрү8) ( что), разг. ычкындырып җибәрү, әйтеп салу, әйтеп җибәрү9) ( что), уст. кичерү10) ( что), тех. ( уменьшить хрупкость) кайтару ( уалучанлыгын киметү) -
8 отпустить
адгадаваць; адпусціць; адпусьціць; загадаваць; папусціць; папусьціць* * *совер.2) (простить) уст. адпусціць, дараваць -
9 отпустить
глаг. сов.1. кого (син. освободить) яр, кǎларса яр, ирĕке яр; отпустить детей играть ачасене выляма кǎларса яр2. (син. продать) пар, сут, туянтар; отпустить покупателю муку тавар илекене çǎнǎх парса яр ♦ боль отпустила ыратни иртсе кайрĕ; отпустить ремень пиçиххине пушат; отпустить бороду сухал ÿстерсе яр; отпустить шутку шÿт ту, шÿтлесе кала -
10 отпустить
1) (отправить) yibermek2) (разрешить) izin (ruhset) bermek3) (ослабить) boşatmaq, yibermekотпустить ремень - qayışnı boşatmaq4) (выдать) bermek, ayırmaq5) (продать) satmaq6) (волосы) yibermek, östürmek, qoymaq -
11 отпустить
1) (отправить) йибермек2) (разрешить) изин (рухсет) бермек3) (ослабить) бошатмакъ, йибермекотпустить ремень - къайышны бошатмакъ4) (выдать) бермек, айырмакъ5) (продать) сатмакъ6) (волосы) йибермек, осьтюрмек, къоймакъ -
12 Ремень отпустить!
nmilit. Gewehrriemen lang!, Riemen lang! -
13 отпускать
отпустить (вн.)2. ( давать отпуск) give* leave (of absence) (i.)отпускать средства — allot means; allocate funds
отпускать в кредит — sell* on credit (d.)
отпускать волосы — grow* one's hair long
отпускать бороду — grow* a beard
отпускать повод (лошади) — give* ( the horse) its head
отпускать грехи кому-л. церк. — give* smb. absolution
отпускать комплименты разг. — make* / pay* compliments
-
14 колташ
колташ-ем1. слать, посылать, послать; отсылать, отослать; высылать, выслать кого-что-л.; отправлять, отправить; направлять, направить кого-что-л.; присылать, прислать кого-что-л.; подсылать, подослать кого-л.Серышым колташ послать письмо;
командировкыш колташ послать в командировку;
фронтыш колташ отправить на фронт;
практикыш колташ направить на практику.
– Мый тый дечет ом код, – пеҥгыдын пелештыш Чачи. – Тыйым кушко колтат, мыят тушко каем. С. Чавайн. – Я не отстану от тебя, – твёрдо сказала Чачи. – Куда тебя пошлют, и я туда поеду.
– Кӧ тыйым колтен? – йодо Качырий. З. Каткова. – Кто тебя прислал? – спросила Качырий.
2. посылать, послать; даровать (о боге и божественных силах)(Папка кува:) Юмо тыланет пиалым колта! Н. Арбан. (Старуха Папка:) Бог пошлёт тебе счастье!
3. отпускать, отпустить; перестать держать, сжимать; выпускать (выпустить) из рукАндрей Санян кидшым ок колто, шинчашкыже онча. М. Евсеева. Андрей не отпускает руку Сани, смотрит в её глаза.
4. отпускать, отпустить; позволять (позволить) уйти откуда-л. или отправиться куда-л.Мыйым госпиталь гыч ик жаплан мӧҥгӧ колтышт. В. Дмитриев. Из госпиталя меня на некоторое время отпустили домой.
5. отпускать, отпустить; выделять, выделить; выдавать, выдать(Шумелёв:) Колхоз кассе гыч тидлан лӱмын оксам колтена. Н. Арбан. (Шумелёв:) На это мы из колхозной кассы специально отпускаем деньги.
6. отпускать, отпустить; делать (сделать) менее натянутым; ослаблять, ослабитьӰштым колташ ослабить ремень.
– Молан кандырам шыч колто? Имнетше тулен гын, тек кудалже ыле. Б. Данилов. – Почему не отпустил верёвку? Раз лошадь взбесилась, пусть бы скакала.
7. отпускать, отпустить; отращивать, отрастить что-л.Кужу ӱпым колташ отрастить длинные волосы.
Зосим Лаврентьев искусствын южо жрецше семын ӧрыш ден пондашымат колтен огыл. «Ончыко» Как некоторые жрецы искусства, Зосим Лаврентьев не отпустил усов и бороды.
8. отпускать, отпустить; погружать, погрузить; помещать (поместить) в глубь чего-л.Келгыш колташ отпустить глубоко;
ер пундашке колташ отпустить на дно озера.
– Почтым конденам, лончыш колтышым, – тӱнӧ пӧръеҥ йӱк шоктыш. А. Ягельдин. – Я почту принёс, в щель отпустил, – послышался во дворе мужской голос.
9. пускать, пустить; включать, включить; приводить (привести) в действие, в движение; заставлять (заставить) действоватьМашинам ходыш колташ пустить в ход машину.
Моторым колтышт. Е. Янгильдин. Пустили мотор.
Даря куштылго музыкым колтыш. В. Косоротов. Даря включила лёгкую музыку.
10. пускать, пустить; направлять, направить что-л. куда-л.Пулемётный очередьым колташ пустить пулемётную очередь.
– Ракетым колтышт кӱшкӧ вик! Кок минут гыч адак весымколтышт. Ю. Артамовов. – Пустили ракету, прямо ввысь! Через две минуты пустили ещё другую.
11. пускать, пустить; перестать держать (удерживать) силойТеве ораде эргыда Гришна ӱмбак пийым колтен пурыктыш. И. Васильев. Вот ваш ненормальный сын на нашего Гришу пустил собаку, и она его искусала.
12. пускать, пустить (корни), распускать, распустить (листья)Вожым колташ пускать корни.
Пушеҥге лышташым колтыш. Деревья распустили листья.
13. выгонять, выгнать, выпустить на пастьбуУшкалымат шаҥгак колтеныт. М.-Ятман. И коров давно выгнали.
14. бросить, швырнуть что-л.Тоям колта корак ӱмбак – Ок перне чуч гына окнаш. А. Бик. Бросает палку на ворону – чуть не попал в окно.
15. рассказывать, рассказать (сказки, небылицы); распространять, распространить (слух)Колыштыда гын, тыланда ик йомакым колтем. Б. Данилов. Если будете слушать, я вам одну сказку расскажу.
Ялыште тыйын нерген манеш-манешым колтеныт. В деревне о тебе распространили сплетни.
16. упускать, упустить кого-л.; не использоватьЗинон трибунышто шога, мотор ӱдырым шинча гычше ок колто. «Мар. ком.» Зинон стоит на трибуне, не упускает из виду красивую девушку.
17. вливать, влить; заставить втечь жидкость внутрь чего-л.Тылеч ончыч гына сестра Иван Григорьевичлан тазалыкшым кучаш вӱрым колтен ыле. «Ончыко» Для поддержки здоровья Ивана Григорьевича сестра незадолго до этого влила кровь.
18. выводить, вывести; уничтожить, стереть– Сита, ачай. Мыняр гана шупшалаш лиеш. Тӱрвем гыч чиям колтет. Ю. Артамонов. – Отец, хватит. Сколько раз можно целовать. С моих губ сотрёшь краску.
19. пропускать, пропустить; давать (дать) дорогу кому-чему-л.Ончыко колташ пропустить вперёд.
Кӱртньӧ корно пашаеҥ-влак кугыжан поездым Петроградыш колтен огытыл. С. Чавайн. Железнодорожные рабочие царский поезд в Петроград не пропустили.
20. пропускать, пропустить; давать, дать, просочиться сквозь себя чему-л.Шовыч мардежым колта платок пропускает ветер;
кем вӱдым колта сапоги пропускают воду;
резина токым ок колто резина не пропускает ток.
Кеч-могай игече шогыжо, (калнык) шке воштшо йӱштымат, шокшымат ок колто. А. Юзыкайн. При любой погоде деревянная посуда из бруска липы не пропускает ни холод, ни тепло.
21. пропускать, пропустить; обрабатывать (обработать) при помощи какой-л. машины, устройстваПуалтыме машина гоч колташ пропустить через веялку.
(Володя:) Коло-кумло литр шӧрым налаш да сепаратор гоч колташ. П. Эсеней. (Володя:) Взять литров двадцать-тридцать молока и пропустить через сепаратор.
22. передавать, передать; пересылать, переслать; направлять (направить) в следующую инстанциюДелам судыш колташ направить дело в суд.
Конешне, тудым (Ялкановым) таче чот наказатлаш лиеш, а можыч, делам прокуратурышкат колташ логалеш. П. Корнилов. Конечно, сегодня Ялканова можно сильно наказать, а может, придётся дело передать в прокуратуру.
23. передавать, передать; сообщать, сообщить; распространять (распространить) средствами технической связиРадио дене у мурым колтат по радио передают новую песню.
– Тый у приёмник гоч сигналым колтенат, – йоча-влак воштылыт. В. Орлов. – По новому приёмнику ты передал сигнал, – смеются дети.
24. излучать, излучить что-л.Кече шокшым колта солнце излучает тепло;
кече волгыдым колта солнце излучает свет.
25. давать (употр. для выражениявосхищения, удивления чьим-л. действиям, поступкам)– О-о, шоҥгет кузе колта! Я. Ялкайн. – Вот как даёт старый!
26. употр. как всп. гл. для обозначения завершённости или начала действияМодын колташ проиграть;
нелын колташ проглотить;
луктын колташ выпустить;
поктен колташ прогнать;
шортын колташ заплакать;
шӱшкалтен колташ засвистеть.
Пӧръеҥ-влак рӱж воштыл колтышт. П. Корнилов. Мужчины дружно засмеялись.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
15 отпускать
см. отпустить* * *несов. - отпуска́ть, сов. - отпусти́ть1) В permettere di andarsene, lasciar andare / libero qdотпуска́ть детей гулять — lasciare andare <i bambini a passeggiare / fuori i bambini>
отпуска́ть посетителя — congedare il visitatore
отпуска́ть птицу на волю — liberare l'uccello
отпуска́ть из рук шарик — lanciare il palloncino; lasciarsi sfuggire il palloncino
отпуска́ть из своих объятий — liberare dall'abbraccio
3) ( ослабить) allentare vtотпуска́ть ремень — allentare la cintura
4) перен. разг. ( о боли) mitigarsi, attenuarsi5) В (выдать покупателям, продать) vendere vt, fornire vtотпуска́ть товар — servire il cliente ( vendendogli la merce)
6) ( выдать) consegnare vt, assegnare, distribuire vt7) (отрастить волосы и т.п.) lasciar crescere qcотпуска́ть себе бороду / усы — lasciarsi crescere la barba / i baffi
8) разг. шутл. ( сказать неожиданно и остро) "sparare" vtотпустить шутку — dire una spiritosaggine; dire una freddura / battuta
отпуска́ть острое словечко — sparare una <frecciata / battuta>
отпуска́ть чью-л. вину / грехи — perdonare a qd la colpa / i peccati
10) В спец.отпуска́ть сталь — addolcire / ricuocere l'acciaio
* * *v1) gener. accomiatare, accommiatare, lasciare, rilasciare, mollare, abbandonare (поводья и т.п.), allargare, allentare, ammollamentoarsi, assegnare (сумму), congedare, largare (паруса), lascare (поводья, канат), rilassare, scoccare, slentare2) navy. filare3) colloq. lentare (верёвку и т.п.) -
16 повод
1) (у лошади) повід (-вода); мн. невода. -водья - поводи, повіддя; ум. повідець (- дця); (у рогатого скота) налигач. Отпустить -дья у лошади - попустити поводи коневі. Связывать лошадей -дьями - батувати коні. Вести лошадь за повод или в поводу - вести коня за повід, на поводі. Он на -ду у своей жены - він на поводі у своєї жінки. Пускай во все повода - поганяй в три батоги;2) привід, призвід (-воду), причина, притока, приключка, зачіпка, приклеп (-лепу), приклепка. Срв. Предлог, Причина. [Не давав я йому жадного приводу так говорити. З якої причини це сталося? Хоче знайти приключку, щоб вигнати його з хати (Звин.). Лишень притоки шукав, щоб за вітця помститися на хлопцеві (Франко). Дають зачіпку до такої розмови (Грінч.)]. По какому поводу - з якого приводу, з якої причини. По этому -ду - з цього приводу. По -ду чего - з приводу чого. По -ду этой ссоры - з приводу цієї сварки (суперечки). По всякому ничтожному -ду - будь з якого приводу (якої причини), будь з чого, аби з чого. Без всякого -да - без жадного (ніякого) приводу, без жадної (ніякої) причини (приключки), (шутл.) ні сіло, ні впало; гарма-дарма. Подавать, давать -вод к чему - давати, дати привід до чого. Я не давал никакого -да - я не давав ніякого (жадного) приводу, я нічим не спричинився, я не призводив до чого. Искать -да к чему - шукати приводу (приключки) до чого. От маловажного -да - з малого приводу, з малого чого. Это послужило (было) -дом к жалобе, кассации - це було приводом (це сталося за привід) до скарги, до касації.* * *I(ремень, верёвка) по́від, -вода; ( для рогатого скота) нали́гачIIпово́дья — мн. поводи́, -ді́в, пові́ддя
кассацио́нный \повод — юр. касаці́йний при́від
См. также в других словарях:
ОТПУСТИТЬ — ОТПУСТИТЬ, ущу, устишь; ущенный; совер. 1. кого (что). Позволить кому н. удалиться, отправиться куда н. О. детей гулять. О. посетителя. 2. кого (что). Выпустить, перестать держать. О. щегла на волю. О. из рук шарик. О. из своих объятий. 3. что.… … Толковый словарь Ожегова
отпустить — пущу/, пу/стишь; отпу/щенный; щен, а, о; св. см. тж. отпускать, отпускаться, отпускание, отпуск, отпущение 1) кого что Позвол … Словарь многих выражений
Отпустить подперешник — Р. Урал. Потревожить спящего, чтобы он перестал храпеть. СРНГ 28, 134. /em> Подперешник – ремень, поддерживающий оглобли … Большой словарь русских поговорок
отпустить — пущу, пустишь; отпущенный; щен, а, о; св. 1. кого что. Позволить кому л. уйти или уехать; отправиться куда л. О. мужа на футбол. О. в театр, в кино. О. машину, такси. О. детей гулять. О. домработницу. 2. кого что. Освободить, выпустить на волю. О … Энциклопедический словарь
отпусти́ть — пущу, пустишь; прич. страд. прош. отпущенный, щен, а, о; сов., перех. (несов. отпускать). 1. Позволить уйти, удалиться откуда л. или отправиться куда л. Я хотел уйти… Однако меня не отпустили и даже напоили чаем. Тургенев, Пунин и Бабурин. [Домна … Малый академический словарь
ПОДПЕРЕШНИК — Отпустить подперешник. Р. Урал. Потревожить спящего, чтобы он перестал храпеть. СРНГ 28, 134. /em> Подперешник – ремень, поддерживающий оглобли … Большой словарь русских поговорок
Дело Pussy Riot — … Википедия
Александр Лукашенко — (Alexander Lukashenko) Александр Лукашенко это известный политический деятель, первый и единственный президент Республики Беларусь Президент Беларуси Александр Григорьевич Лукашенко, биография Лукашенко, политическая карьера Александра Лукашенко … Энциклопедия инвестора
Бёльке — Бёльке, Освальд В Википедии есть статьи о других людях с фамилией Бельке. Освальд Бёльке Oswald Boelcke 19 мая 1891 28 октября 1916 … Википедия
Бёльке, Освальд — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Бельке. Освальд Бёльке Oswald Boelcke … Википедия
Освальд Бёльке — Oswald Boelcke 19 мая 1891 28 октября 1916 Место рождения Гибихенштайн, около Галле (Саксония Анхальт), Германская империя Место смерти около … Википедия