Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

отправиться+куда-либо

  • 1 отправиться

    1) General subject: bend steps towards a place (куда-л.), betake, betake oneself, depart, get away, get off, get under way, go out (to; в далекое путешествие), into, make a move, make a start, move one's boots, pop off, pull anchor, repair, sally, set forth, start, beetle off, hit the trail, launch out, leave, betake oneself to (или, куда-л.; к кому-л.), make (one's) way to (We made our way to our favourite mountaintop destination, Mt. Seymour. - отправились на), head off (куда-либо), set off, set out
    2) Colloquial: make tracks for
    3) American: blast off, put out

    Универсальный русско-английский словарь > отправиться

  • 2 выйти

    вы́йти
    1. eliri, elpaŝi, elveni, eliĝi;
    elvagoniĝi (из вагона);
    \выйти из ко́мнаты forlasi la ĉambron;
    \выйти в мо́ре navigi en la maron;
    2. (быть изданным) aperi;
    3. (получиться, удаться) prosperi, sukcesi;
    ♦ \выйти в отста́вку eksoficiĝi;
    \выйти за́муж edziniĝi: \выйти из себя́ senpacienciĝi, perdi la sintenon, ekscitiĝi;
    \выйти из употребле́ния maltaŭgiĝi, iĝi neuzebla;
    \выйти из берего́в elbordiĝi;
    \выйти нару́жу evidentiĝi, klariĝi;
    \выйти сухи́м из воды́ resti netuŝita, resti nerimarkita, eviti punon;
    \выйти из де́тского во́зраста maturiĝi, forlasi la infanaĝon;
    \выйти из стро́я elviciĝi, perdi la batalkapablon (о бойце);
    perdi la laborkapablon (о работнике);
    вы́шло, что... okazis, ke...
    * * *
    сов.
    1) ( уйти откуда-либо) salir (непр.) vi; descender (непр.) vi, bajar vi (из вагона и т.п.); dejar vt, abandonar vt ( покинуть); ausentarse, retirarse ( отлучиться); estar ausente ( отсутствовать); pasar vi ( перейти в другое помещение)

    вы́йти из маши́ны — salir (descender, apearse) del automóvil

    вы́йти из-за стола́ — levantarse de la mesa

    вы́йти из больни́цы — salir del hospital; dar de alta ( en el hospital)

    вы́йти из уче́бного заведе́ния перен. — terminar sus estudios; obtener un título ( закончить); egresar vi (Арг.)

    вы́йди вон — sal de aquí, fuera

    2) перен. ( перестать участвовать) salir (непр.) vi, retirarse, abandonar vt

    вы́йти из организа́ции — darse de baja en una organización, salirse (borrarse) de una organización

    вы́йти из бо́я — retirarse del combate

    вы́йти из игры́ — retirarse del (abandonar el) juego

    вы́йти из войны́ — dejar (salir de) la guerra

    3) ( прийти куда-либо) salir (непр.) vi, llegar vi

    вы́йти на доро́гу — salir (llegar) al camino

    вы́йти к гостя́м — presentarse a los huéspedes

    вы́йти на сце́ну (на вы́зовы) — salir a escena

    вы́йти на рабо́ту — ir al trabajo

    4) ( отправиться куда-либо) salir (непр.) vi, ir (непр.) vi

    вы́йти на прогу́лку — salir de paseo

    вы́йти на охо́ту (на добы́чу) — ir (salir) de caza

    вы́йти в мо́ре — hacerse a la mar, levar anclas

    5) (появиться, быть изданным) aparecer (непр.) vi, salir a la luz

    вы́йти из печа́ти, вы́йти в свет — ver la luz, aparecer (непр.) vi

    кни́га вы́йдет на бу́дущей неде́ле — el libro aparecerá la próxima semana

    вы́йти на экра́ны ( о фильме) — proyectarse en (salir a) la pantalla ( una película)

    вы́йти из-под пера́ — salir de la pluma

    6) (израсходоваться, окончиться) acabarse, terminarse; перев. тж. гл. gastar vt

    у меня́ вы́шли все де́ньги — se me acabó el dinero, gasté todo el dinero

    срок уже́ вы́шел разг.el plazo ya expiró

    7) (стать кем-либо; получиться; удаться) hacerse (непр.), resultar vi; poder hacer

    зада́ча не вы́шла — no resultó el problema

    из него́ вы́шел хоро́ший рабо́тник — resultó un buen trabajador

    из э́той мате́рии не вы́йдет пла́тья — de esta tela no saldrá un vestido

    вы́шло по-мо́ему — salí con mi intento

    всё вы́шло уда́чно (неуда́чно) — todo salió bién (mal)

    8) ( произойти) provenir (непр.) vi, resultar vi, suceder vi

    вы́шло совсе́м не так — resultó de otro modo

    из э́того ничего́ не вы́шло — de esto no resultó (no salió) nada

    вы́шло, что... — sucedió que...

    у него́ вы́шли неприя́тности — tuvo disgustos

    как бы чего́ не вы́шло — por si acaso; por si las moscas (fam.)

    9) ( о социальном происхождении) descender (непр.) vi, provenir (непр.) vi, proceder vi

    он вы́шел из наро́да — procede del pueblo, es un hijo del pueblo

    он вы́шел из крестья́н — procede de campesinos, es hijo de campesinos

    ••

    вы́йти за преде́лы (из грани́ц) ( чего-либо) — pasar de castaño oscuro, pasar de la raya

    вы́йти нару́жу — salir a luz, manifestarse (непр.)

    вы́йти из берего́в — salir de madre (de sus orillas), desbordarse

    вы́йти из положе́ния — salir de apuros

    вы́йти из долго́в — liquidar (pagar) las deudas

    вы́йти из употребле́ния (из обихо́да) — estar fuera de uso, estar (caer) en desuso, no ser usado

    вы́йти из мо́ды — salir de moda, estar fuera de moda

    вы́йти из терпе́ния — perder la paciencia

    вы́йти из повинове́ния — desobedecer (непр.) vt

    вы́йти из себя́ — salir de quicio (de sus casillas)

    вы́йти из ро́ли — salirse del papel

    вы́йти из головы́, вы́йти из па́мяти — salirse de la memoria, olvidarse

    вы́йти из во́зраста — pasar de la edad

    вы́йти в отста́вку — presentar la dimisión, dimitir vt

    вы́йти сухи́м из воды́ — salir como si tal cosa; salir bien librado (bien parado)

    вы́йти в тира́ж — quedar anticuado (desusado); pasar de moda

    вы́йти в лю́ди — abrirse camino

    вы́йти на пе́рвое ме́сто спорт.ocupar el primer lugar

    он ро́стом не вы́шел — no ha salido alto, no ha crecido, es de talla pequeña, es bajo, es pequeño

    она́ лицо́м не вы́шла — no ha salido guapa, no es guapa, no es ninguna belleza

    вы́йти за́муж — casarse, contraer matrimonio ( una mujer)

    вы́йти победи́телем — salir triunfante

    вы́йти из ра́мок — salir de la regla, pasarse de la raya

    вы́йти из-под контро́ля — escapar al control

    вы́йти на пе́нсию — jubilarse

    года́ вы́шли прост.ya es adulto (mayor de edad)

    * * *
    сов.
    1) ( уйти откуда-либо) salir (непр.) vi; descender (непр.) vi, bajar vi (из вагона и т.п.); dejar vt, abandonar vt ( покинуть); ausentarse, retirarse ( отлучиться); estar ausente ( отсутствовать); pasar vi ( перейти в другое помещение)

    вы́йти из маши́ны — salir (descender, apearse) del automóvil

    вы́йти из-за стола́ — levantarse de la mesa

    вы́йти из больни́цы — salir del hospital; dar de alta ( en el hospital)

    вы́йти из уче́бного заведе́ния перен. — terminar sus estudios; obtener un título ( закончить); egresar vi (Арг.)

    вы́йди вон — sal de aquí, fuera

    2) перен. ( перестать участвовать) salir (непр.) vi, retirarse, abandonar vt

    вы́йти из организа́ции — darse de baja en una organización, salirse (borrarse) de una organización

    вы́йти из бо́я — retirarse del combate

    вы́йти из игры́ — retirarse del (abandonar el) juego

    вы́йти из войны́ — dejar (salir de) la guerra

    3) ( прийти куда-либо) salir (непр.) vi, llegar vi

    вы́йти на доро́гу — salir (llegar) al camino

    вы́йти к гостя́м — presentarse a los huéspedes

    вы́йти на сце́ну (на вы́зовы) — salir a escena

    вы́йти на рабо́ту — ir al trabajo

    4) ( отправиться куда-либо) salir (непр.) vi, ir (непр.) vi

    вы́йти на прогу́лку — salir de paseo

    вы́йти на охо́ту (на добы́чу) — ir (salir) de caza

    вы́йти в мо́ре — hacerse a la mar, levar anclas

    5) (появиться, быть изданным) aparecer (непр.) vi, salir a la luz

    вы́йти из печа́ти, вы́йти в свет — ver la luz, aparecer (непр.) vi

    кни́га вы́йдет на бу́дущей неде́ле — el libro aparecerá la próxima semana

    вы́йти на экра́ны ( о фильме) — proyectarse en (salir a) la pantalla ( una película)

    вы́йти из-под пера́ — salir de la pluma

    6) (израсходоваться, окончиться) acabarse, terminarse; перев. тж. гл. gastar vt

    у меня́ вы́шли все де́ньги — se me acabó el dinero, gasté todo el dinero

    срок уже́ вы́шел разг.el plazo ya expiró

    7) (стать кем-либо; получиться; удаться) hacerse (непр.), resultar vi; poder hacer

    зада́ча не вы́шла — no resultó el problema

    из него́ вы́шел хоро́ший рабо́тник — resultó un buen trabajador

    из э́той мате́рии не вы́йдет пла́тья — de esta tela no saldrá un vestido

    вы́шло по-мо́ему — salí con mi intento

    всё вы́шло уда́чно (неуда́чно) — todo salió bién (mal)

    8) ( произойти) provenir (непр.) vi, resultar vi, suceder vi

    вы́шло совсе́м не так — resultó de otro modo

    из э́того ничего́ не вы́шло — de esto no resultó (no salió) nada

    вы́шло, что... — sucedió que...

    у него́ вы́шли неприя́тности — tuvo disgustos

    как бы чего́ не вы́шло — por si acaso; por si las moscas (fam.)

    9) ( о социальном происхождении) descender (непр.) vi, provenir (непр.) vi, proceder vi

    он вы́шел из наро́да — procede del pueblo, es un hijo del pueblo

    он вы́шел из крестья́н — procede de campesinos, es hijo de campesinos

    ••

    вы́йти за преде́лы (из грани́ц) ( чего-либо) — pasar de castaño oscuro, pasar de la raya

    вы́йти нару́жу — salir a luz, manifestarse (непр.)

    вы́йти из берего́в — salir de madre (de sus orillas), desbordarse

    вы́йти из положе́ния — salir de apuros

    вы́йти из долго́в — liquidar (pagar) las deudas

    вы́йти из употребле́ния (из обихо́да) — estar fuera de uso, estar (caer) en desuso, no ser usado

    вы́йти из мо́ды — salir de moda, estar fuera de moda

    вы́йти из терпе́ния — perder la paciencia

    вы́йти из повинове́ния — desobedecer (непр.) vt

    вы́йти из себя́ — salir de quicio (de sus casillas)

    вы́йти из ро́ли — salirse del papel

    вы́йти из головы́, вы́йти из па́мяти — salirse de la memoria, olvidarse

    вы́йти из во́зраста — pasar de la edad

    вы́йти в отста́вку — presentar la dimisión, dimitir vt

    вы́йти сухи́м из воды́ — salir como si tal cosa; salir bien librado (bien parado)

    вы́йти в тира́ж — quedar anticuado (desusado); pasar de moda

    вы́йти в лю́ди — abrirse camino

    вы́йти на пе́рвое ме́сто спорт.ocupar el primer lugar

    он ро́стом не вы́шел — no ha salido alto, no ha crecido, es de talla pequeña, es bajo, es pequeño

    она́ лицо́м не вы́шла — no ha salido guapa, no es guapa, no es ninguna belleza

    вы́йти за́муж — casarse, contraer matrimonio ( una mujer)

    вы́йти победи́телем — salir triunfante

    вы́йти из ра́мок — salir de la regla, pasarse de la raya

    вы́йти из-под контро́ля — escapar al control

    вы́йти на пе́нсию — jubilarse

    года́ вы́шли прост.ya es adulto (mayor de edad)

    * * *
    v
    1) gener. (израсходоваться, окончиться) acabarse, (о социальном происхождении) descender, (появиться, быть изданным) aparecer, (ïðîèçîìáè) provenir, (стать кем-л.; получиться; удаться) hacerse, abandonar (покинуть), ausentarse, bajar (из вагона и т. п.), dejar, estar ausente (отсутствовать), ir, llegar, pasar (перейти в другое помещение), poder hacer, proceder, resultar, retirarse (отлучиться), salir a la luz, suceder, terminarse, salir

    Diccionario universal ruso-español > выйти

  • 3 leave

    I n отпуск (1). Выражение to be on leave быть в отпуске обычно употребляется в отношении представителей армии, флота, государственной службы, а также в сочетаниях to be on sick leave — быть в отпуске по болезни, быть на бюллетене; to be on maternity leave — быть в декретном отпуске. В остальных случаях русскому существительному отпуск в британском варианте соответствует существительное holiday, а в американском варианте — существительное vacation:

    Where are you going for your holiday(s)?/for you vacation? — Куда вы собираетесь поехать в отпуск?

    He is on holiday/on vacation — Он в отпуске.

    (2). Существительное vacation каникулы в британском варианте используется в отношении студентов, школьников, профессорско-преподавательского состава университетов, работников юридических и правоохранительных организаций:

    College libraries are closed for/during (the) vacation — Библиотеки колледжа не работают во время каникул.

    The Parliament is on vacation — Сейчас парламентские каникулы.

    (3). See holiday, n. II v 1. оставлять, забывать, покидать: to leave smb — оставить, покинуть кого-либо, to leave smth — позабыть что-либо, to leave smb, smth at some place — оставить кого-либо, что-либо в каком-либо месте, to leave smth behind — забыть/оставить что-либо; 2. уезжать откуда-либо, отправляться: to leave for some place — уехать, отправиться куда-либо; 3. оставаться Разным значениям многозначного русского оставаться соответствуют разные английские слова: а) значение оставаться еще не использованным передается глаголом to leave 3. в конструкции there is (have got) smth left:

    There is no water (no time, no money) left — Воды (времени, денег) больше не осталось.

    Only a few people were left alive — В живых осталось несколько человек.

    I've got five pages more left to read — Мне осталось прочесть еще пять страниц;

    б) значение оставаться где-либо на какое-либо время передается английским глаголом to stay:

    to stay at home — оставаться дома,

    to stay a little longer — побыть еще немного;

    в) значение оставаться в каком-либо состоянии выражается глаголом to remain:

    to remain handsome (young, true, etc.) — оставаться красивым (молодым, верным, и т. д.).

    English-Russian word troubles > leave

  • 4 выйти

    сов.
    вы́йти из маши́ны — salir (descender, apearse) del automóvil
    вы́йти из-за стола́ — levantarse de la mesa
    вы́йти из больни́цы — salir del hospital; dar de alta ( en el hospital)
    вы́йти из уче́бного заведе́ния перен.terminar sus estudios; obtener un título ( закончить); egresar vi (Арг.)
    вы́йди вон — sal de aquí, fuera
    2) перен. ( перестать участвовать) salir (непр.) vi, retirarse, abandonar vt
    вы́йти из организа́ции — darse de baja en una organización, salirse (borrarse) de una organización
    вы́йти из бо́я — retirarse del combate
    вы́йти из игры́ — retirarse del (abandonar el) juego
    вы́йти из войны́ — dejar (salir de) la guerra
    3) ( прийти куда-либо) salir (непр.) vi, llegar vi
    вы́йти на доро́гу — salir (llegar) al camino
    вы́йти к гостя́м — presentarse a los huéspedes
    вы́йти на сце́ну (на вы́зовы) — salir a escena
    вы́йти на рабо́ту — ir al trabajo
    4) ( отправиться куда-либо) salir (непр.) vi, ir (непр.) vi
    вы́йти на прогу́лку — salir de paseo
    вы́йти на охо́ту (на добы́чу) — ir (salir) de caza
    вы́йти в мо́ре — hacerse a la mar, levar anclas
    5) (появиться, быть изданным) aparecer (непр.) vi, salir a la luz
    вы́йти из печа́ти, вы́йти в свет — ver la luz, aparecer (непр.) vi
    кни́га вы́йдет на бу́дущей неде́ле — el libro aparecerá la próxima semana
    вы́йти на экра́ны ( о фильме) — proyectarse en (salir a) la pantalla ( una película)
    вы́йти из-под пера́ — salir de la pluma
    6) (израсходоваться, окончиться) acabarse, terminarse; перев. тж. гл. gastar vt
    у меня́ вы́шли все де́ньги — se me acabó el dinero, gasté todo el dinero
    срок уже́ вы́шел разг.el plazo ya expiró
    7) (стать кем-либо; получиться; удаться) hacerse (непр.), resultar vi; poder hacer
    зада́ча не вы́шла — no resultó el problema
    из него́ вы́шел хоро́ший рабо́тник — resultó un buen trabajador
    из э́той мате́рии не вы́йдет пла́тья — de esta tela no saldrá un vestido
    вы́шло по-мо́ему — salí con mi intento
    все вы́шло уда́чно (неуда́чно) — todo salió bién (mal)
    8) ( произойти) provenir (непр.) vi, resultar vi, suceder vi
    вы́шло совсе́м не так — resultó de otro modo
    из э́того ничего́ не вы́шло — de esto no resultó (no salió) nada
    вы́шло, что... — sucedió que...
    у него́ вы́шли неприя́тности — tuvo disgustos
    как бы чего́ не вы́шло — por si acaso; por si las moscas (fam.)
    9) ( о социальном происхождении) descender (непр.) vi, provenir (непр.) vi, proceder vi
    он вы́шел из наро́да — procede del pueblo, es un hijo del pueblo
    он вы́шел из крестья́н — procede de campesinos, es hijo de campesinos
    ••
    вы́йти за преде́лы (из грани́ц) ( чего-либо) — pasar de castaño oscuro, pasar de la raya
    вы́йти нару́жу — salir a luz, manifestarse (непр.)
    вы́йти из берего́в — salir de madre (de sus orillas), desbordarse
    вы́йти из положе́ния — salir de apuros
    вы́йти из долго́в — liquidar( pagar) las deudas
    вы́йти из употребле́ния (из обихо́да) — estar fuera de uso, estar (caer) en desuso, no ser usado
    вы́йти из мо́ды — salir de moda, estar fuera de moda
    вы́йти из терпе́ния — perder la paciencia
    вы́йти из повинове́ния — desobedecer (непр.) vt
    вы́йти из себя́ — salir de quicio (de sus casillas)
    вы́йти из ро́ли — salirse del papel
    вы́йти из головы́, вы́йти из па́мяти — salirse de la memoria, olvidarse
    вы́йти из во́зраста — pasar de la edad
    вы́йти в отста́вку — presentar la dimisión, dimitir vt
    вы́йти сухи́м из воды́ — salir como si tal cosa; salir bien librado (bien parado)
    вы́йти в тира́ж — quedar anticuado (desusado); pasar de moda
    вы́йти в лю́ди — abrirse camino
    вы́йти на пе́рвое ме́сто спорт.ocupar el primer lugar
    он ро́стом не вы́шел — no ha salido alto, no ha crecido, es de talla pequeña, es bajo, es pequeño
    она́ лицо́м не вы́шла — no ha salido guapa, no es guapa, no es ninguna belleza
    вы́йти за́муж — casarse, contraer matrimonio ( una mujer)
    вы́йти победи́телем — salir triunfante
    вы́йти из ра́мок — salir de la regla, pasarse de la raya
    вы́йти из-под контро́ля — escapar al control
    вы́йти на пе́нсию — jubilarse
    года́ вы́шли прост.ya es adulto (mayor de edad)

    БИРС > выйти

  • 5 стругнути

    I см. стругати
    строгну́ть, стругну́ть
    II
    1) ( отправиться куда-либо) махну́ть; ( кинуться куда-либо) бро́ситься бежа́ть; пусти́ться бежа́ть, зада́ть дра́ла, зада́ть стрекача́; стрекну́ть
    2) ( ударить) тре́снуть; ( наотмашь) сма́зать

    стругну́ти шту́ку — вы́кинуть (отколо́ть, удра́ть) шту́ку (но́мер, фо́кус, фо́ртель); отмочи́ть шту́ку (шту́чку, коле́но)

    Українсько-російський словник > стругнути

  • 6 guard

    I [gaːd] n
    1) часовой, охрана, конвой, караул, стража; a strong (constant) guard сильная (постоянная) охрана; an armed guard вооружённая охрана/вооружённый часовой; the Royal Horse Guards королевская конная Гвардия/королевская конница; police guards наряд полиции; advance guard авангард; rear guard арьергард; a railway guard кондуктор; a security guard охранник; a secret service guard сотрудник секретной службы; a Guards officer офицер Гвардии; a guard dog сторожевой пёс/сторожевая собака; a guard room караульное помещение; a guard company сторожевая команда; a guard house застава; a guard duty служба охраны/охранение; guard of honour почётный караул; a heavy guard of policeman усиленный наряд полиции; a regiment on guard полк, несущий караульную службу; the changing of the guards смена караула; to post (to change) guard выставлять (сменять) караул/охрану; to strengthen guard усилить охрану/караул; to go somewhere armed guard отправиться куда-либо в сопровождении вооружённой охраны; to keep smb under guard держать кого-либо под охраной/под стражей; to keep smb under a strong/heavy guard держать кого-либо под усиленной охраной; to be under a guard (under a strong/heavy guard) находиться под стражей (под усиленной охраной); to form (to inspect) the guard of honour построить (проверить) почётный караул; to set a guard on a house (on a bridge, on a camp) выставить/поставить охрану вокруг дома (вокруг моста, вокруг лагеря); to keep careful/close guard over the prisoners (over the bridge, over the approach to the fort) усиленно охранять узников (мост, подходы к крепости); to come off guard смениться из караула; to relieve/to change guard сменить караул/часовых/конвой; to be in the Guard служить в Гвардии; to stand guard over выставлять стражу/караул; заступать в караул to mount guard

    The dog stood guard over his wounded master. — Собака сторожила/охраняла своего раненого хозяина.

    He was marched off under guard. — Его увели под конвоем.

    2) защита, настороженность, осторожность, бдительность

    He struck me when I was off my guard. — Он застал меня врасплох и нанес мне удар.

    - be on guard against smb, smth
    - be on guard emergency
    - be on guard against depression
    - be on your guard against pickpockets
    - be on one's guard
    - catch smb off his guard
    - put smb on his guard against smb, smth
    - keep guard over one's tongue
    - be off one's guard
    - catch smb off guard
    - throw smb off his guard
    3) предохранительное устройство, охранная сигнальная система, мера предосторожности
    - nose guard
    - fire guard
    - rat guard
    - trigger guard
    - guard against smb, smth
    - guard against mud
    - guard against burglars
    - guards against emergencies
    - guard against evil spirit
    - guard on the pin
    - guard of a sword
    II [gaːd]
    охранять, сторожить, караулить, защищать
    - guard the road
    - guard one's interests
    - guard smb, smth against smb, smth
    - guard prisoners of war
    - guard smb from harm
    USAGE:

    English-Russian combinatory dictionary > guard

  • 7 head off

    ['hed'ɒf]
    2) Морской термин: отворачивать (о ветре), отходить (о ветре)
    3) Дипломатический термин: предотвращать

    Универсальный англо-русский словарь > head off

  • 8 to leave for some place

    уехать/отправиться куда-либо

    English-Russian combinatory dictionary > to leave for some place

  • 9 направиться

    (куда-либо, к кому-либо) sich wenden (непр.) (zu); sich begeben (непр.) (nach, zu) ( отправиться)

    БНРС > направиться

  • 10 направиться

    (куда-либо, к кому-либо) sich wénden (непр.) (zu); sich begében (непр.) (nach, zu) ( отправиться)

    Новый русско-немецкий словарь > направиться

  • 11 excursion

    ɪksˈkə:ʃən сущ.
    1) а) экскурсия;
    круиз, путешествие (to) excursion train excursion rates Syn: journey, trip, outing б) экспедиция (куда-либо) Syn: expedition
    2) экскурс, отсылка an excursion into the historical domainисторический экскурс Syn: excursus, digression
    3) отклонение, отступление( от намеченного курса, принятой темы и т.д.) excursion into lyrical episodes of his life ≈ отступление в сторону эпизодов из его личной жизни;
    обращение к эпизодам из его личной жизни Syn: digression
    4) тех. возвратно-поступательное движение( поршня и т. п.)
    5) физ. отклонение от оси, амплитуда Syn: amplitude экскурсия;
    (туристическая) поездка - pedestrian /walking/ * пешая экскурсия - owner-driver * туристическая поездка на своих машинах - * train экскурсионный /туристический/ поезд - * rates пониженные расценки для туристов (на билеты, гостиницы и т. п.) - to go on an * поехать на экскурсию;
    отправиться в туристическую поездку - to take part in an * участвовать в экскурсии группа экскурсантов, экскурсия выезд( особ. за город) ;
    поход или поездка (куда-л.) - angling /fishing/ * поездка на рыбалку - hunting * выезд на охоту - shopping * поход по магазинам экскурс - * into the historical domain экскурс в область истории отступление (от принятого курса, темы, предмета) - needless *s into abstruse theory ненужный переход к малопонятному теоретизированию (специальное) отклонение от номинального значения (техническое) возвратно-поступательное движение( поршня и т. п.) (физическое) цепная реакция в быстром реакторе-размножителе (ядерного топлива) ездить, ходить на экскурсию excursion тех. возвратно-поступательное движение (поршня и т. п.) ~ экскурс ~ экскурсия;
    поездка;
    to go on an excursion поехать на экскурсию;
    отправиться в туристическую поездку ~ attr.: ~ train поезд для экскурсантов по сниженному тарифу;
    excursion rates сниженные расценки для туристов (на билеты, гостиницы и т. п.) ~ attr.: ~ train поезд для экскурсантов по сниженному тарифу;
    excursion rates сниженные расценки для туристов (на билеты, гостиницы и т. п.) ~ attr.: ~ train поезд для экскурсантов по сниженному тарифу;
    excursion rates сниженные расценки для туристов (на билеты, гостиницы и т. п.) ~ экскурсия;
    поездка;
    to go on an excursion поехать на экскурсию;
    отправиться в туристическую поездку

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > excursion

  • 12 se porter

    cette étoffe se porte beaucoupэта ткань очень в моде
    2) отправляться; направляться куда-либо
    se porter vers qnустремиться к кому-либо
    la foule s'y porteтолпа устремляется туда
    3) предаваться чему-либо; доходить до чего-либо
    se porter aux excèsпереходить к крайним мерам
    se porter bien [mal] — хорошо [плохо] чувствовать себя
    se porter comme un charme, comme le Pont-Neuf — великолепно чувствовать себя
    5) выступить в качестве кого-либо; представить себя в каком-либо качестве
    se porter candidatвыставить свою кандидатуру
    se porter fort pour qnпоручиться за кого-либо

    БФРС > se porter

  • 13 partir

    1. vt
    1) делить, разделять
    2) разбивать, разламывать; колоть, раскалывать (орехи и т.п.)
    3) разделять, распределять
    4) выделять; разделять (имущество, наследство)
    9) мат. делить
    2. vi
    partir de un supuesto falso — исходить из ложного предположения
    2) решаться, отваживаться

    БИРС > partir

  • 14 partir

    1. vt
    1) делить, разделять
    2) разбивать, разламывать; колоть, раскалывать (орехи и т.п.)
    3) разделять, распределять
    4) выделять; разделять (имущество, наследство)
    8) разг. приводить в замешательство; удручать; расстраивать ( чьи-либо планы)
    9) мат. делить
    10) уст. отделять, откалывать
    11) уст. заканчивать, завершать
    2. vi
    2) решаться, отваживаться
    3) отправляться в путь; направляться ( куда-либо)

    Universal diccionario español-ruso > partir

  • 15 бар

    бар I
    1. имеется, есть; наличие чего-л.;
    атам, энем бар болсун, оозу, мурду жок болсун погов. шутл. отец, мать пусть у меня будут, рта и носа пусть у них не будет (так говорят старики, когда их угощают, шутливо намекая на то, что дело стариков - приготовить, а есть должна молодёжь);
    бар болгону всё, все;
    колумда барым всё, что я имею; всё, что у меня есть;
    күчүнүн барынча со всей силой; употребляя всю свою силу (какая есть);
    бары-жогун вин. п.
    1) всех их;
    2) всё, что у них было;
    бары-жогунан айрылды он лишился всего, что имел;
    барыкан жогу чем такой, лучше никакого;
    алардын бар максаты... единственная их цель...;
    бар бере турган акчам ушул вот это все деньги, которые я могу дать (которые у меня имеются);
    бар көрө турган күнүм ушул вот моя жизнь (как она есть - не лучше и не хуже);
    бардан жок болду было, да нет; было, да сплыло;
    маа эмне бар?
    1) а для меня что есть?
    2) а меня-то зто с какой стороны касается?, мне-то какое дело?
    2. (чаще колунда бар) имущий, богатый;
    базар - барга таттуу, жокко - ачуу погов. имущему базар сладок, неимущему - горек;
    колунда бар киши состоятельный, зажиточный, богатый человек;
    бар бол (уңуздар) ! будь (те) здоров (ы) !; спасибо! (ответ работающего на приветствие или ответ на доброе пожелание);
    эсендик сураганың бар болсун! спасибо тебе за пожелание здоровья! (ещё прим. см. ары- III);
    бар бол, уулум бар бол! спасибо, сынок, спасибо!;
    барсыңбы? шутл. ты ещё жив?
    ­нин -ни (си) бар не все одинаковы, не все на один покрой;
    кишинин кишиси бар не все люди одинаковы, человек человеку - рознь;
    аттын аты бар есть лошадь в лошадь; лошадь лошади - рознь;
    жок-барды сүйлөш см. жок.
    бар II
    то же, что пар I;
    сулуу кызга бар келер кызыл жибек кырмызы стих. красивой девице к лицу ярко-красный шёлк.
    бар III
    (или бар-бар)
    подражание крику на басовых нотах;
    бала жерде туйлады, бар-бар этип ыйлады фольк. (новорождённый) ребёнок (богатырь) на земле брыкался и басом плакал (ещё прим. см. каканак).
    бар- IV
    1. двигаться (идти, ехать, плыть, лететь), отправляться (удаляясь от говорящгго или минуя его);
    бүгүн мектепке барбайсыңбы? разве ты сегодня в школу не пойдёшь?
    мектепке да барам, киного да барам я и в школу пойду, и в кино пойду;
    сиздердикине барганда ичейли да жейли, биздикине келгенде - ырдайлы да ойнойлу погов. когда к вам пойдём, будем пить и есть, (а) когда к нам придём, будем петь да играть;
    барбаган жери калбады не осталось такого места, куда бы он не ходил; он исходил всё;
    ал узак барган жок он недалеко ходил (ездил);
    өмүрү узак барган жок его жизнь была недолговечна; он недолго прожил;
    барып кел- сходить (пойти и прийти), съездить (поехать и приехать);
    магазинге барып келчи сходи-ка в магазин;
    сууга барып келди он сходил по воду;
    барганы кет- отправиться, чтобы прибыть куда-либо;
    барганы кетти Ажыбай фольк. Аджибай отправился;
    кирип барганда когда он вошёл (туда);
    Каныбек Ажардын артынан бара жатканда Ажар кулап кетти когда Каныбек шёл сзади Аджар, Аджар упала;
    2. в роли вспомогательного глагола:
    1) в деепр. прош. вр. другого глагола означает, что действие или состояние всё более и более нарастает или всё более и более отдаляется;
    муунум бошоп, чыдай албай бара жатам я не в состоянии далее терпеть;
    терек жыгылып баратат тополь падает (туда);
    2) с деепр. наст. вр. другого глагола означает, что действия совершаются, сопровождая одно другое;
    атаңа айта бар когда пойдёшь, скажи твоему отцу;
    бул атты колхозго ала бар эту лошадь захвати (с собой) в колхоз;
    бара-бара постепенно (о времени);
    бара-бара ал сезимдер биротоло жоюлду те чувства у него постепенно исчезли;
    барып турган в высшей степени; наи...;
    барып турган акмак дурак из дураков;
    барып турган душман заклятый, злейший враг;
    сага менин колум барбайт на тебя у меня рука не поднимается;
    айтууга оозу барбайт он не осмеливается сказать, у него не хватает смелости сказать;
    барган сайын см. сайын I.

    Кыргызча-орусча сөздүк > бар

  • 16 ԳՆԱԼ

    ացի 1․ Идти, пойти (в направлении от говорящего). 2. Отправляться, отправиться, отбывать, отбыть, ехать, поехать, уезжать, уехать. 3. Идти куда-либо с какой-либо целью․ Որսի գնալ идти на охоту․ 4. Уходить, уйти, удаляться, удалиться․ 5. Ходить, посещать. 6. Идти, умещаться. 7. Погрязать, погрязнуть, вязнуть, увязать, увязнуть. 8. Идти, иметь определённое направление, располагаться. 9. Течь, литься, идти (о воде). 10. Перейти, переместиться, переселиться. 11․ Улетать (о птицах), откочёвывать. 12. Распространяться. 13. Передвигаться, двигаться․ 14. Продолжаться․ 15. Исчезать, исчезнуть. 16. Умирать, умереть․ 17. Идти (о времени, ◊ спектакле и т. д.). 18. Служить, быть в употреблении․ 19. Ходить, сделать ход. 20. Идти, продаваться. ◊ Գնա բանիդ՝ գործիդ иди своей дорогой, убирайся. Գնալդ լինի, գալդ չլինի. Գնաս՝ չգաս чтoб ты сгинул! Գնա մեռիր արի սիրեմ что имеем не храним, потерявши, плачем. Գնաս՝ գնա բարով счастливого пути. Մարդու գնալ выйти замуж. Աոաջ գնալ, Դեմ գնալ, Դուրս գնալ, Ետ գնալ, Զոհ գնալ, Կուլ գնալ, Սիրտը գնալ և այլն, տե՛ս կապակցությունների առաջին բառերի տակ։
    * * *
    [V]
    ступать
    ступить
    топать
    идти
    пойти

    Armenian-Russian dictionary > ԳՆԱԼ

  • 17 фIежьэн


    неперех. уезжать, уехать, отправляться, отправиться куда-л. против чьей-либо воли, без чьего-либо разрешения

    Кабардинско-русский словарь > фIежьэн

  • 18 mission

    ˈmɪʃən
    1. сущ.
    1) а) миссия;
    делегация trade missionторговое представительство, торгпредство б) амер. дипломатическая миссия или миссия (постоянное представительство на территории какого-л. государства) (тж. diplomatic mission) Syn: embassy, legation
    2) а) поручение;
    командировка to accomplish, carry out, perform mission ≈ выполнять поручение to undertake a mission ≈ брать на себя выполнение поручения dangerous mission ≈ опасное поручение suicide mission ≈ безнадежное поручение, верная смерть Our mission was to work out a trade agreement. ≈ Нашей миссией было разработать торговое соглашение. diplomatic mission ≈ дипломатическая миссия goodwill mission ≈ миссия доброй воли rescue mission ≈ миссия спасения, меры по спасению б) амер., воен. (боевая) задача;
    задание to fly a mission ≈ вылететь на задание to cancel, scratch, scrub a mission ≈ отменить задание combat mission, military missionбоевое задание
    3) а) миссионерская организация б) миссия (группа людей, отправленная куда-либо с религиозными поручениями)
    4) миссионерская деятельность
    5) миссия, резиденция миссионера
    6) сборник миссионерских проповедей
    7) призвание, предназначение, цель( жизни) (в широком понимании миссия, которую нам суждено выполнять на протяжении всей нашей жизни) She considered teaching children to be her mission. ≈ Она считала преподавание своим призванием.
    2. гл.
    1) а) посылать с поручением б) возлагать какую-л. миссию (на кого-л.)
    2) вести миссионерскую работу to mission the natives in Algeria ≈ вести миссионерскую деятельность среди коренных жителей Алжира
    3. прил. миссионерский а) характеризующий деятельность миссионера б) характеризующий архитектурный стиль испанских миссий в Северной Америке ≈ простой, скромный, в неброских тонах, основательный миссия;
    делегация - peace * миссия мира - clandestine * секретная миссия - a British trade * британская торговая делегация - to go on a * отправиться с миссией /в составе делегации/ миссия, постоянное дипломатическое представительство (тж. diplomatic *) миссия, группа миссионеров миссионерская деятельность сборник проповедей или служб для обращения иноверцев миссионерская организация помещение, где располагается миссионерская организация;
    дом миссионера благотворительная деятельность в трущобах миссия;
    цель жизни;
    призвание;
    предназначение - the * of the poet миссия поэта - he considered it his * (in life) он считал это целью своей жизни поручение;
    командировка - to go on a * поехать в командировку - to send smb. on a * послать кого-л. с поручением;
    послать кого-л. в командировку - to be sent on a * to smb. быть посланным к кому-л. с поручением - to complete one's * successfully успешно справиться с поручением - * accomplished! ваше задание выполнено! (военное) (боевая) задача;
    задание - to assign /to set/ a * ставить задачу - * report донесение о выполнении задания (военное) стрельба, огневая задача - to fire /to shoot/ a * выполнять огневую задачу;
    вести огонь по цели (авиация) (боевой) вылет (тж. * sortie) - to fly a * производить боевой вылет, вылетать на выполнение боевой задачи космический полет - * control центр управления космическими полетами - * controller сотрудник центра управления космическими полетами - * specialist ученый, ответственный за выполнение научной программы на борту космического корабля - * profile программа полета посылать с поручением - he was *ed to N его отправили с поручением к N вести миссионерскую работу aid ~ миссия помощи diplomatic ~ дипломатическая миссия diplomatic ~ дипломатическое представительство mission вести миссионерскую работу ~ делегация ~ задача ~ воен. (боевая) задача;
    задание ~ миссионерская деятельность ~ миссионерская организация ~ attr. миссионерский;
    mission style амер. стиль( в архитектуре, мебели и т. п.), созданный по образцам старинных испанских католических миссий в Калифорнии ~ миссия, резиденция миссионера ~ миссия;
    делегация ~ миссия ~ направлять с миссией ~ отправлять в командировку ~ поручение;
    командировка ~ поручение, командировка ~ поручение ~ посылать с поручением ~ предназначение ~ призвание, цель (жизни) ~ сборник миссионерских проповедей ~ служебная командировка ~ цель жизни ~ attr. миссионерский;
    mission style амер. стиль (в архитектуре, мебели и т. п.), созданный по образцам старинных испанских католических миссий в Калифорнии trade ~ торговая делегация trade ~ торговое представительство, торгпредство trade ~ торговое представительство

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > mission

  • 19 شدّ

    I
    (شدّ)
    II
    شَدَّ
    п. I
    а/и 1 شِدَّةٌ
    быть сильным, крепким;... شدّ ما أخطأ في как сильно он ошибался в... ; !لشدّ ما يحزننى هذا как же сильно это печалит меня!; !شُدَّ حَيْلك держись!, крепись
    شَدَّ
    п. I
    а/у 2 شَدٌّ
    1) тащить, влечь, привлекать; شدّ انتباه العالم привлечь внимание мировой общественности
    2) тянуть, растягивать; شدّ به الى الوراء тянуть кого-либо назад; شدّ اذنه трепать кого-л. за уши
    3) натягивать (струну, веревку) ; شُدّت اعصابه страд. нервы у него напряжены
    4) связывать (с чем بـ) ; укреплять, сплачивать (например ряды) ; прикреплять, привязывать (к чему الى) ;­ شدّ العقدة крепко завязать узел; * شدّ الحمار оседлать осла; شدّ الفدّان запрячь быков; شدّ ازره помогать кому-л. ; شدّ عضده поддерживать кого-л. ; شدّ الرحال отправиться (куда الى) ; شدّ على كلمة сделать ударение на слове; شدّ عليه а) оказывать давление на кого-л. ; б) стягивать туго что-л. ; в) нападать на кого-л. ; شدّ على الايدى пожимать руки;... شدّ عينيه الى устремить свой взор на…
    IV
    شَدٌّ
    1
    тяга, натяжение; لعبة شدّ الحبل кто кого перетянет (игра) ; الشدّ والجذب образн. борьба, спорт
    V
    شَدٌّ
    2
    повязка, пояс
    * * *

    аа
    1) укреплять; скреплять

    2) тащить, тянуть;
    3) нажимать на что
    4) связывать; привязывать

    Арабско-Русский словарь > شدّ

  • 20 شَدَّ

    I
    а/и
    1
    شِدَّةٌ
    быть сильным, крепким;... شدّ ما أخطأ في как сильно он ошибался в... ; !لشدّ ما يحزننى هذا как же сильно это печалит меня!; !شُدَّ حَيْلك держись!, крепись
    I
    а/у
    2
    شَدٌّ
    1) тащить, влечь, привлекать; شدّ انتباه العالم привлечь внимание мировой общественности
    2) тянуть, растягивать; شدّ به الى الوراء тянуть кого-либо назад; شدّ اذنه трепать кого-л. за уши
    3) натягивать (струну, веревку); شُدّت اعصابه страд. нервы у него напряжены
    4) связывать (с чем بـ); укреплять, сплачивать (например ряды); прикреплять, привязывать (к чему الى);­ شدّ العقدة крепко завязать узел; * شدّ الحمار оседлать осла; شدّ الفدّان запрячь быков; شدّ ازره помогать кому-л. ; شدّ عضده поддерживать кого-л. ; شدّ الرحال отправиться (куда الى); شدّ على كلمة сделать ударение на слове; شدّ عليه а) оказывать давление на кого-л. ; б) стягивать туго что-л. ; в) нападать на кого-л. ; شدّ على الايدى пожимать руки;... شدّ عينيه الى устремить свой взор на…

    Арабско-Русский словарь > شَدَّ

См. также в других словарях:

  • Куда приводят мечты (фильм) — Куда приводят мечты What Dreams May Come Жанр фэнтези, мелодрама …   Википедия

  • Куда приводят мечты /What Dreams May Come/ — Куда приводят мечты What Dreams May Come Жанр фэнтези, мелодрама Режиссёр Винсент Уорд Продюсер Барнет Бэйн Роналд …   Википедия

  • идти — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я иду, ты идёшь, он/она/оно идёт, мы идём, вы идёте, они идут, иди, идите, шёл, шла, шло, шли, шедший, идя 1. Если вы идете, значит, вы передвигаетесь в вертикальном положении, поочерёдно переставляя… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Собираться — несов. 1. Сходиться, съезжаться, сосредоточиваться в одном месте. отт. Группироваться каким либо образом. отт. Объединяться вокруг кого либо, чего либо. отт. Созываться для работы, деятельности (о совете, заседании и т.п.). 2. Скапливаться в… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Уйти — I сов. неперех. 1. Отправиться куда либо, покинув, оставив какое либо место. отт. перен. Умереть. 2. перен. Попасть, пойти куда либо (о чём либо продаваемом, отправляемом). отт. Быть проданным (о товаре). 3. Скрыться из вида, переместившись из… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Нечистый несёт — кого куда. Прост. Неодобр. Неизвестно зачем, с какой целью кто либо едет, отправляется куда либо. Выражение сожаления, досады и т. п. по поводу чьего либо решения отправиться куда либо. Гринька заторопился на улицу. Куда тебя нечистый несёт в… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Тянуть — I несов. неперех. 1. Вызывать желание отправиться куда либо, быть где либо; влечь, манить к себе. 2. Испытывать тягу к чему либо; тяготеть. 3. перен. безл. разг. Испытывать физическую потребность в чём либо, позыв к чему либо. 4. перен. безл.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Пойти — сов. неперех. 1. Начать перемещаться в определенном направлении 1) начать передвигаться, ступая ногами; побежать, поскакать, понестись и т.п. (о человеке или животном) 2) начать перемещаться массой, в большом количестве (о рыбах, мелких животных… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Айда — I предик. Решительный, стремительный порыв отправиться куда либо как действие. II межд. разг. сниж. Призыв, приглашение отправиться куда либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Айда — I предик. Решительный, стремительный порыв отправиться куда либо как действие. II межд. разг. сниж. Призыв, приглашение отправиться куда либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Ли Якокка — Iacocca. Якокка, Ли (Iacocca, Lee) (Лидо Энтони, Lido Anthony) (р. 1924) Американский предприниматель, специалист по маркетингу. Из семьи итальянских иммигрантов. Афоризмы, цитаты Ли Якокка. Iacocca. Биография. • Компьютер выдает только то, что в …   Сводная энциклопедия афоризмов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»