-
1 отличить
-
2 отличить
1) ( различить) unterscheiden (непр.) vt2) (выделить, наградить) auszeichnen vt -
3 Verwechseln
-
4 выделить
1) ( отобрать) aussuchen vt, auswählen vt, aussondern vt3) ( назначить из своей среды) bestimmen vt ( для чего-либо - für)4) ( отметить) auszeichnen vt ( отличить); unterstreichen (непр.) vt ( подчеркнуть); hervorheben (непр.) vt ( о шрифте) -
5 от
предлог1) ( для указания источника) vonот станции мы шли пешком — von der Station gingen wir zu Fuß3) ( для обозначения исходного пункта при указании времени) von, von... an4) (для обозначения удаления, отстранения) von; переводится тж. дательным падежом без предлогая далек от каких бы то ни было подозрений — ich bin jeglichem Verdacht fernсредство от головной боли — Mittel n gegen Kopfschmerzen6) (при обозначении причины, источника чего-либо) von, aus, vorумереть от какой-либо болезни — an einer Krankheit sterben (непр.) vi (s)7) ( для обозначения принадлежности) von; переводится тж. определяющим словом сложного существительногоножка от стола — ein Bein vom Tisch, Tischbein n8) ( при противопоставлении) vonон не умеет отличить правой руки от левой — er kann rechts und links nicht unterscheiden -
6 отличать
см. отличить -
7 выделить
выделить 1. (отобрать) aussuchen vt, auswählen vt, aussondern vt 2. (имущество и т. п.) abfinden* vt 3. (назначить из своей среды) bestimmen vt (для чего-л. für) 4. (отметить) auszeichnen vt (отличить); unterstreichen* vt (подчеркнуть); hervorheben* vt (о шрифте) 5. хим., физиол. ausscheiden* vt, absondern vt, aussondern vt -
8 от
от предлог 1. (для указания источника) von я узнал об этом от брата ich habe es von meinem Bruder erfahren 2. (для обозначения исходного пункта или расстояния) von от одного края до другого von einem Ende bis zum anderen от станции мы шли пешком von der Station gingen wir zu Fuß 3. (для обозначения исходного пункта при указании времени) von, von... an от первого до последнего дня vom ersten bis zum letzten Tag письмо от первого августа der Brief vom ersten August 4. (для обозначения удаления, отстранения) von; переводится тж. дательным падежом без предлога: отойди от окна geh weg vom Fenster мы отошли от темы wir sind vom Thema abgegangen я далёк от каких бы то ни было подозрений ich bin jeglichem Verdacht fern от меня что-то скрывают es wird mir etwas verschwiegen 5. (в защиту от чего-л., как средство от чего-л.) gegen; vor (D) средство от головной боли Mittel n 1d gegen Kopfschmerzen спрятаться от ветра sich vor dem Wind schützen 6. (при обозначении причины, источника чего-л.) von, aus, vor от боли vor Schmerz от радости vor Freude от недостатка света aus Mangel an Licht умереть от какой-л. болезни an einer Krankheit sterben* vi (s) 7. (для обозначения принадлежности) von; переводится тж. определяющим словом сложного существительного: ножка от стола ein Bein vom Tisch, Tischbein n 1a ручка от двери Türklinke f c 8. (при противопоставлении) von отличаться от других sich von den anderen unterscheiden* он не умеет отличить правой руки от левой er kann rechts und links nicht unterscheiden -
9 отличать
отличать см. отличить -
10 er konnte das Echte vom Falschen nicht scheiden
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er konnte das Echte vom Falschen nicht scheiden
-
11 ich kann nicht die beiden Pflanzen voneinander unterscheiden
Универсальный немецко-русский словарь > ich kann nicht die beiden Pflanzen voneinander unterscheiden
-
12 unterscheiden
гл.1) общ. распознавать, выделять (кого-л., что-л. среди кого-л., чего-л.), проводит различие, делать различие, отличать (кого-л., что-л.), отличить (кого-л., что-л. от кого-л., от чего-л.), различать2) геол. подразделять, разделять -
13 Böse, das / Gute, das
неадекватное восприятие этих соответствий русским существительным зло и добро, которые в немецком языке выражены субстантивированными прилагательнымиИтак:Er kann das Gute und das Böse nicht unterscheiden. — Он не может отличить добро от зла.
Vergelten Sie Gutes nicht mit Bösem. — Не платите за добро злом.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Böse, das / Gute, das
-
14 natürlich
1. a1) естественный, природныйnatürliche Quéllen — природные источники
natürliche Zúchtwahl биол — естественный отбор
ein natürliches Kind — 1) уст внебрачный ребёнок 2) юр родной (неусыновлённый) ребёнок
natürliche Gebúrt — естественные роды (без специального медицинского вмешательства)
kéínes natürlichen Tódes stérben* (s) — умереть не своей смертью (в результате убийства, несчастного случая и т. п.)
2) натуральный, настоящийein Báúmodell in natürlicher Größe архит — макет в натуральную величину
éíne natürliche Persón юр — физическое лицо
natürliches Geschlécht лингв — естественный род (совпадающий с полом)
natürliche Záhlen мат — натуральные числа
Kannst du nicht natürliche Blúmen von künstlichen Blúmen unterschéíden. — Неужели ты не можешь живые цветы отличить от искусственных.
3) естественный, природный (о цвете и т. п.), прирождённыйein natürliches Talént — природный талант
5) естественный, нормальныйnicht mit natürlichen Díngen zúgehen — не согласоваться с естественным ходом событий
Das ist ganz natürlich, dass álle es mérkwürdig fínden. — Совершенно естественно, что всем это кажется странным.
6) естественный, безыскусственный, простой, непринуждённыйSie hat ein sehr natürliches Wésen. — Она держит себя просто [непринуждённо].
2. adv1) конечно, разумеется, естественно (при выражении согласия)natürlich kómme ich zu dir! — Конечно, я приду к тебе!
2) конечно (же), разумеется (при исполнении ожидаемого)Er bráchte mein Buch natürlich nicht. — Мою книгу он, конечно же, не принёс.
3) конечно, разумеется (выражает ограничение высказывания)Ich wérde natürlich den Vertrág unterschréíben, áber… — Я, конечно, подпишу договор, вот только...
-
15 unterscheiden*
1. vt1) различать, выделятьverschíédene Bedéútungen [Týpen] unterschéíden — выделять различные значения [типы]
2) делать различие (между кем-л, между чем-л)3) отличать, различать, находить разницу [различие]éíne von ánderen nicht unterschéíden können* — не (с)мочь отличить одно от другого
4) отличать, выделятьEin besónderes Hóbby unterschéídet ihn von séínen Fréúnden. — Одно особенное хобби выделяет его среди друзей [отличает его от друзей].
5) различать, увидеть, услышать2.sich unterschéíden отличаться (чем-л от кого-л, от чего-л), различаться (чем-л, в чём-л) -
16 zwo
-
17 zwote
-
18 zwo
-
19 Warenzeichen
nтоварный знак (товарными называются знаки, помещаемые на товарах промышленными или торговыми предприятиями с целью маркировки ими производимых или продаваемых товаров и с целью предоставления покупателям возможности по этим внешним, легко распознаваемым обозначениям отличить маркируемые товары от товаров, производимых или продаваемых другими предприятиями) -
20 Schwarzpegel
уровень черного
Минимальный уровень сигнала яркости при передаче черного в объекте.
[ ГОСТ 21879-88]
уровень черного
Часть видеосигнала, близкая к уровню синхроимпульсов, но немного выше их (обычно на 20-50 мВ), чтобы отличить его от гашения. Соответствует черной области изображения, при этом белая часть эквивалентна 0.7 В от уровня синхроимпульсов.
[ http://www.vidimost.com/glossary.html]Тематики
- телевидение, радиовещание, видео
Обобщающие термины
- сигналы, их формирование и обработка
EN
DE
FR
69. Уровень черного
D. Schwarzpegel
E. Black level
F. Niveau du noir
Минимальный уровень сигнала яркости при передаче черного в объекте
Источник: ГОСТ 21879-88: Телевидение вещательное. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Schwarzpegel
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ОТЛИЧИТЬ — ОТЛИЧИТЬ, отличу, отличишь, совер. (к отличать), кого что. 1. Распознать, установить разницу между кем чем нибудь, обнаружить. Отличить правду от лжи. Его не отличить от брата. «В нем героя война отличила.» Некрасов. 2. Наградить, выказать кому… … Толковый словарь Ушакова
ОТЛИЧИТЬ — ОТЛИЧИТЬ, чу, чишь; чённый ( ён, ена); совер. 1. кого (что) от кого (чего). Установить различие, границу между кем чем н. Близнецы так похожи, что их не о. друг от друга. О. один сорт товара от другого. 2. кого (что). Наградой, поощрением… … Толковый словарь Ожегова
отличить — различить, распознать Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
отличить — правду • знание, понимание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
отличить — что от чего. Не мог он ямба от хорея, как мы ни бились, отличить (Пушкин). [Старик Цыбукин] не держит при себе денег, потому что никак не может отличить настоящих от фальшивых (Чехов). Ср. различить … Словарь управления
Отличить — сов. перех. см. отличать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
отличить — отличить, отличу, отличим, отличишь, отличите, отличит, отличат, отлича, отличил, отличила, отличило, отличили, отличи, отличите, отличивший, отличившая, отличившее, отличившие, отличившего, отличившей, отличившего, отличивших, отличившему,… … Формы слов
отличить — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я отличу, ты отличишь, он/она/оно отличит, мы отличим, вы отличите, они отличат, отличи, отличите, отличил, отличила, отличило, отличили, отличивший, отличённый, отличив см. нсв … Толковый словарь Дмитриева
отличить — отлич ить, ч у, ч ит … Русский орфографический словарь
отличить — (II), отличу/(сь), чи/шь(ся), ча/т(ся) … Орфографический словарь русского языка
отличить — чу, чишь; отличённый; чён, чена, чено; св. 1. кого что. Установить различие, границу между кем , чем л. О. зерно ячменя от ржи. О. один сорт табака от другого. О. разные партии товара. 2. кого. Наградой, поощрением, вниманием выделить из числа… … Энциклопедический словарь