Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

открывать+свои+карты

  • 41 גִילָה אֶת לִיבּוֹ

    גִילָה אֶת לִיבּוֹ

    открыл свои секреты

    גִילָה [לְגַלוֹת, מְגַלֶה, יְגַלֶה]

    открывать, обнаруживать

    גִילָה אֶת אוֹזנוֹ

    поведал секрет

    גִילָה אֶת אָמֶרִיקָה

    открыл Америку (перен.)

    גִילָה אֶת דַעֲתוֹ

    выразил своё мнение

    גִילָה אֶת הַקלָפִים

    раскрыл карты

    גִילָה טֶפַח וְכִיסָה טפָחַיִים

    приоткрыл чуть-чуть, а главное скрывает

    Иврито-Русский словарь > גִילָה אֶת לִיבּוֹ

  • 42 גִילָה טֶפַח וְכִיסָה טפָחַיִים

    גִילָה טֶפַח וְכִיסָה טפָחַיִים

    приоткрыл чуть-чуть, а главное скрывает

    גִילָה [לְגַלוֹת, מְגַלֶה, יְגַלֶה]

    открывать, обнаруживать

    גִילָה אֶת אוֹזנוֹ

    поведал секрет

    גִילָה אֶת אָמֶרִיקָה

    открыл Америку (перен.)

    גִילָה אֶת דַעֲתוֹ

    выразил своё мнение

    גִילָה אֶת הַקלָפִים

    раскрыл карты

    גִילָה אֶת לִיבּוֹ

    открыл свои секреты

    Иврито-Русский словарь > גִילָה טֶפַח וְכִיסָה טפָחַיִים

  • 43 גילו

    גילו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    גִילָה [לְגַלוֹת, מְגַלֶה, יְגַלֶה]

    открывать, обнаруживать

    גִילָה אֶת אוֹזנוֹ

    поведал секрет

    גִילָה אֶת אָמֶרִיקָה

    открыл Америку (перен.)

    גִילָה אֶת דַעֲתוֹ

    выразил своё мнение

    גִילָה אֶת הַקלָפִים

    раскрыл карты

    גִילָה טֶפַח וְכִיסָה טפָחַיִים

    приоткрыл чуть-чуть, а главное скрывает

    גִילָה אֶת לִיבּוֹ

    открыл свои секреты

    Иврито-Русский словарь > גילו

  • 44 גילינו

    גילינו

    мн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    גִילָה [לְגַלוֹת, מְגַלֶה, יְגַלֶה]

    открывать, обнаруживать

    גִילָה אֶת אוֹזנוֹ

    поведал секрет

    גִילָה אֶת אָמֶרִיקָה

    открыл Америку (перен.)

    גִילָה אֶת דַעֲתוֹ

    выразил своё мнение

    גִילָה אֶת הַקלָפִים

    раскрыл карты

    גִילָה טֶפַח וְכִיסָה טפָחַיִים

    приоткрыл чуть-чуть, а главное скрывает

    גִילָה אֶת לִיבּוֹ

    открыл свои секреты

    Иврито-Русский словарь > גילינו

  • 45 גילית

    גילית

    ед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./

    גִילָה [לְגַלוֹת, מְגַלֶה, יְגַלֶה]

    открывать, обнаруживать

    גִילָה אֶת אוֹזנוֹ

    поведал секрет

    גִילָה אֶת אָמֶרִיקָה

    открыл Америку (перен.)

    גִילָה אֶת דַעֲתוֹ

    выразил своё мнение

    גִילָה אֶת הַקלָפִים

    раскрыл карты

    גִילָה טֶפַח וְכִיסָה טפָחַיִים

    приоткрыл чуть-чуть, а главное скрывает

    גִילָה אֶת לִיבּוֹ

    открыл свои секреты

    ————————

    גילית

    ед. ч. ж. р. /

    גִילִי

    возрастной

    Иврито-Русский словарь > גילית

  • 46 גיליתי

    גיליתי

    ед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    גִילָה [לְגַלוֹת, מְגַלֶה, יְגַלֶה]

    открывать, обнаруживать

    גִילָה אֶת אוֹזנוֹ

    поведал секрет

    גִילָה אֶת אָמֶרִיקָה

    открыл Америку (перен.)

    גִילָה אֶת דַעֲתוֹ

    выразил своё мнение

    גִילָה אֶת הַקלָפִים

    раскрыл карты

    גִילָה טֶפַח וְכִיסָה טפָחַיִים

    приоткрыл чуть-чуть, а главное скрывает

    גִילָה אֶת לִיבּוֹ

    открыл свои секреты

    Иврито-Русский словарь > גיליתי

  • 47 גיליתם

    גיליתם

    мн.ч., м. р., 2 л., прош. вр./

    גִילָה [לְגַלוֹת, מְגַלֶה, יְגַלֶה]

    открывать, обнаруживать

    גִילָה אֶת אוֹזנוֹ

    поведал секрет

    גִילָה אֶת אָמֶרִיקָה

    открыл Америку (перен.)

    גִילָה אֶת דַעֲתוֹ

    выразил своё мнение

    גִילָה אֶת הַקלָפִים

    раскрыл карты

    גִילָה טֶפַח וְכִיסָה טפָחַיִים

    приоткрыл чуть-чуть, а главное скрывает

    גִילָה אֶת לִיבּוֹ

    открыл свои секреты

    Иврито-Русский словарь > גיליתם

  • 48 גיליתן

    גיליתן

    мн.ч., ж. р., 2 л., прош. вр./

    גִילָה [לְגַלוֹת, מְגַלֶה, יְגַלֶה]

    открывать, обнаруживать

    גִילָה אֶת אוֹזנוֹ

    поведал секрет

    גִילָה אֶת אָמֶרִיקָה

    открыл Америку (перен.)

    גִילָה אֶת דַעֲתוֹ

    выразил своё мнение

    גִילָה אֶת הַקלָפִים

    раскрыл карты

    גִילָה טֶפַח וְכִיסָה טפָחַיִים

    приоткрыл чуть-чуть, а главное скрывает

    גִילָה אֶת לִיבּוֹ

    открыл свои секреты

    Иврито-Русский словарь > גיליתן

  • 49 גילתה

    גילתה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    גִילָה [לְגַלוֹת, מְגַלֶה, יְגַלֶה]

    открывать, обнаруживать

    גִילָה אֶת אוֹזנוֹ

    поведал секрет

    גִילָה אֶת אָמֶרִיקָה

    открыл Америку (перен.)

    גִילָה אֶת דַעֲתוֹ

    выразил своё мнение

    גִילָה אֶת הַקלָפִים

    раскрыл карты

    גִילָה טֶפַח וְכִיסָה טפָחַיִים

    приоткрыл чуть-чуть, а главное скрывает

    גִילָה אֶת לִיבּוֹ

    открыл свои секреты

    Иврито-Русский словарь > גילתה

  • 50 גלה

    גלה

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    גִילָה [לְגַלוֹת, מְגַלֶה, יְגַלֶה]

    открывать, обнаруживать

    גִילָה אֶת אוֹזנוֹ

    поведал секрет

    גִילָה אֶת אָמֶרִיקָה

    открыл Америку (перен.)

    גִילָה אֶת דַעֲתוֹ

    выразил своё мнение

    גִילָה אֶת הַקלָפִים

    раскрыл карты

    גִילָה טֶפַח וְכִיסָה טפָחַיִים

    приоткрыл чуть-чуть, а главное скрывает

    גִילָה אֶת לִיבּוֹ

    открыл свои секреты

    ————————

    גלה

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    גָלָה [לִגלוֹת, גוֹלֶה, יִגלֶה]

    эмигрировать, уйти в изгнание

    Иврито-Русский словарь > גלה

  • 51 גלו

    גלו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    גִילָה [לְגַלוֹת, מְגַלֶה, יְגַלֶה]

    открывать, обнаруживать

    גִילָה אֶת אוֹזנוֹ

    поведал секрет

    גִילָה אֶת אָמֶרִיקָה

    открыл Америку (перен.)

    גִילָה אֶת דַעֲתוֹ

    выразил своё мнение

    גִילָה אֶת הַקלָפִים

    раскрыл карты

    גִילָה טֶפַח וְכִיסָה טפָחַיִים

    приоткрыл чуть-чуть, а главное скрывает

    גִילָה אֶת לִיבּוֹ

    открыл свои секреты

    ————————

    גלו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    גָלָה [לִגלוֹת, גוֹלֶה, יִגלֶה]

    эмигрировать, уйти в изгнание

    ————————

    גלו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    גָלָה [לִגלוֹת, גוֹלֶה, יִגלֶה]

    эмигрировать, уйти в изгнание

    Иврито-Русский словарь > גלו

  • 52 יגלה

    יגלה

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    גִילָה [לְגַלוֹת, מְגַלֶה, יְגַלֶה]

    открывать, обнаруживать

    גִילָה אֶת אוֹזנוֹ

    поведал секрет

    גִילָה אֶת אָמֶרִיקָה

    открыл Америку (перен.)

    גִילָה אֶת דַעֲתוֹ

    выразил своё мнение

    גִילָה אֶת הַקלָפִים

    раскрыл карты

    גִילָה טֶפַח וְכִיסָה טפָחַיִים

    приоткрыл чуть-чуть, а главное скрывает

    גִילָה אֶת לִיבּוֹ

    открыл свои секреты

    ————————

    יגלה

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    גָלָה [לִגלוֹת, גוֹלֶה, יִגלֶה]

    эмигрировать, уйти в изгнание

    ————————

    יגלה

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    הִגלָה [לְהַגלוֹת, מַגלֶה, יַגלֶה]

    высылать, ссылать

    Иврито-Русский словарь > יגלה

  • 53 יגלו

    יגלו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    גִילָה [לְגַלוֹת, מְגַלֶה, יְגַלֶה]

    открывать, обнаруживать

    גִילָה אֶת אוֹזנוֹ

    поведал секрет

    גִילָה אֶת אָמֶרִיקָה

    открыл Америку (перен.)

    גִילָה אֶת דַעֲתוֹ

    выразил своё мнение

    גִילָה אֶת הַקלָפִים

    раскрыл карты

    גִילָה טֶפַח וְכִיסָה טפָחַיִים

    приоткрыл чуть-чуть, а главное скрывает

    גִילָה אֶת לִיבּוֹ

    открыл свои секреты

    ————————

    יגלו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    גָלָה [לִגלוֹת, גוֹלֶה, יִגלֶה]

    эмигрировать, уйти в изгнание

    ————————

    יגלו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    הִגלָה [לְהַגלוֹת, מַגלֶה, יַגלֶה]

    высылать, ссылать

    Иврито-Русский словарь > יגלו

  • 54 לגלות

    לגלות


    גִילָה [לְגַלוֹת, מְגַלֶה, יְגַלֶה]

    открывать, обнаруживать

    גִילָה אֶת אוֹזנוֹ

    поведал секрет

    גִילָה אֶת אָמֶרִיקָה

    открыл Америку (перен.)

    גִילָה אֶת דַעֲתוֹ

    выразил своё мнение

    גִילָה אֶת הַקלָפִים

    раскрыл карты

    גִילָה טֶפַח וְכִיסָה טפָחַיִים

    приоткрыл чуть-чуть, а главное скрывает

    גִילָה אֶת לִיבּוֹ

    открыл свои секреты

    ————————

    לגלות


    גָלָה [לִגלוֹת, גוֹלֶה, יִגלֶה]

    эмигрировать, уйти в изгнание

    Иврито-Русский словарь > לגלות

  • 55 מגלות

    מגלות

    мн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    גִילָה [לְגַלוֹת, מְגַלֶה, יְגַלֶה]

    открывать, обнаруживать

    גִילָה אֶת אוֹזנוֹ

    поведал секрет

    גִילָה אֶת אָמֶרִיקָה

    открыл Америку (перен.)

    גִילָה אֶת דַעֲתוֹ

    выразил своё мнение

    גִילָה אֶת הַקלָפִים

    раскрыл карты

    גִילָה טֶפַח וְכִיסָה טפָחַיִים

    приоткрыл чуть-чуть, а главное скрывает

    גִילָה אֶת לִיבּוֹ

    открыл свои секреты

    ————————

    מגלות

    мн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    הִגלָה [לְהַגלוֹת, מַגלֶה, יַגלֶה]

    высылать, ссылать

    Иврито-Русский словарь > מגלות

  • 56 מגלים

    מגלים

    мн. ч. м. р. /

    מַגָל ז'

    серп

    ————————

    מגלים

    мн. ч. м. р. /

    מְגַלֶה ז'

    открыватель, изобретатель, искатель

    מְגַלֵה מוֹקשִים

    миноискатель

    ————————

    מגלים

    мн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    גִילָה [לְגַלוֹת, מְגַלֶה, יְגַלֶה]

    открывать, обнаруживать

    גִילָה אֶת אוֹזנוֹ

    поведал секрет

    גִילָה אֶת אָמֶרִיקָה

    открыл Америку (перен.)

    גִילָה אֶת דַעֲתוֹ

    выразил своё мнение

    גִילָה אֶת הַקלָפִים

    раскрыл карты

    גִילָה טֶפַח וְכִיסָה טפָחַיִים

    приоткрыл чуть-чуть, а главное скрывает

    גִילָה אֶת לִיבּוֹ

    открыл свои секреты

    ————————

    מגלים

    мн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    הִגלָה [לְהַגלוֹת, מַגלֶה, יַגלֶה]

    высылать, ссылать

    Иврито-Русский словарь > מגלים

  • 57 נגלה

    נגלה

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    גִילָה [לְגַלוֹת, מְגַלֶה, יְגַלֶה]

    открывать, обнаруживать

    גִילָה אֶת אוֹזנוֹ

    поведал секрет

    גִילָה אֶת אָמֶרִיקָה

    открыл Америку (перен.)

    גִילָה אֶת דַעֲתוֹ

    выразил своё мнение

    גִילָה אֶת הַקלָפִים

    раскрыл карты

    גִילָה טֶפַח וְכִיסָה טפָחַיִים

    приоткрыл чуть-чуть, а главное скрывает

    גִילָה אֶת לִיבּוֹ

    открыл свои секреты

    ————————

    נגלה

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    גָלָה [לִגלוֹת, גוֹלֶה, יִגלֶה]

    эмигрировать, уйти в изгнание

    ————————

    נגלה

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    הִגלָה [לְהַגלוֹת, מַגלֶה, יַגלֶה]

    высылать, ссылать

    ————————

    נגלה

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    נָגוֹל [לְהִיגוֹל, נָגָל, יִיגַל]

    1.катиться 2.сматываться 3.раскрыться

    אֶבֶן נָגוֹלָה מֵעַל לִיבִּי

    у меня камень с души скатился

    ————————

    נגלה

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    נִגלָה [לְהִיגָלוֹת, נִגלֶה, יִיגָלֶה]

    раскрываться, обнаруживаться

    ————————

    נגלה

    ед. ч. ж. р. /

    נִגלֶה

    открытый, явный

    תוֹרַת-הַנִגלֶה נ'

    явное, открытое учение (в отличие от «сокровенного учения», теология)

    Иврито-Русский словарь > נגלה

  • 58 תגלה

    תגלה

    ед.ч., (м. р., 2 л. /ж.р.,3 л.), буд. вр./

    גִילָה [לְגַלוֹת, מְגַלֶה, יְגַלֶה]

    открывать, обнаруживать

    גִילָה אֶת אוֹזנוֹ

    поведал секрет

    גִילָה אֶת אָמֶרִיקָה

    открыл Америку (перен.)

    גִילָה אֶת דַעֲתוֹ

    выразил своё мнение

    גִילָה אֶת הַקלָפִים

    раскрыл карты

    גִילָה טֶפַח וְכִיסָה טפָחַיִים

    приоткрыл чуть-чуть, а главное скрывает

    גִילָה אֶת לִיבּוֹ

    открыл свои секреты

    ————————

    תגלה

    ед.ч., (м. р., 2 л. /ж.р.,3 л.), буд. вр./

    גָלָה [לִגלוֹת, גוֹלֶה, יִגלֶה]

    эмигрировать, уйти в изгнание

    ————————

    תגלה

    ед.ч., (м. р., 2 л. /ж.р.,3 л.), буд. вр./

    הִגלָה [לְהַגלוֹת, מַגלֶה, יַגלֶה]

    высылать, ссылать

    Иврито-Русский словарь > תגלה

  • 59 תגלו

    תגלו

    мн.ч., м/ж р., 2 л., буд. вр./

    גִילָה [לְגַלוֹת, מְגַלֶה, יְגַלֶה]

    открывать, обнаруживать

    גִילָה אֶת אוֹזנוֹ

    поведал секрет

    גִילָה אֶת אָמֶרִיקָה

    открыл Америку (перен.)

    גִילָה אֶת דַעֲתוֹ

    выразил своё мнение

    גִילָה אֶת הַקלָפִים

    раскрыл карты

    גִילָה טֶפַח וְכִיסָה טפָחַיִים

    приоткрыл чуть-чуть, а главное скрывает

    גִילָה אֶת לִיבּוֹ

    открыл свои секреты

    ————————

    תגלו

    мн.ч., м/ж р., 2 л., буд. вр./

    גָלָה [לִגלוֹת, גוֹלֶה, יִגלֶה]

    эмигрировать, уйти в изгнание

    ————————

    תגלו

    мн.ч., м/ж р., 2 л., буд. вр./

    הִגלָה [לְהַגלוֹת, מַגלֶה, יַגלֶה]

    высылать, ссылать

    Иврито-Русский словарь > תגלו

  • 60 תגלי

    תגלי

    ед.ч., ж. р., 2 л., буд. вр./

    גִילָה [לְגַלוֹת, מְגַלֶה, יְגַלֶה]

    открывать, обнаруживать

    גִילָה אֶת אוֹזנוֹ

    поведал секрет

    גִילָה אֶת אָמֶרִיקָה

    открыл Америку (перен.)

    גִילָה אֶת דַעֲתוֹ

    выразил своё мнение

    גִילָה אֶת הַקלָפִים

    раскрыл карты

    גִילָה טֶפַח וְכִיסָה טפָחַיִים

    приоткрыл чуть-чуть, а главное скрывает

    גִילָה אֶת לִיבּוֹ

    открыл свои секреты

    ————————

    תגלי

    ед.ч., ж. р., 2 л., буд. вр./

    גָלָה [לִגלוֹת, גוֹלֶה, יִגלֶה]

    эмигрировать, уйти в изгнание

    ————————

    תגלי

    ед.ч., ж. р., 2 л., буд. вр./

    הִגלָה [לְהַגלוֹת, מַגלֶה, יַגלֶה]

    высылать, ссылать

    Иврито-Русский словарь > תגלי

См. также в других словарях:

  • Открывать свои карты — ОТКРЫВАТЬ СВОИ КАРТЫ. ОТКРЫТЬ СВОИ КАРТЫ. Экспрес. Переставать скрывать свои замыслы, намерения; начинать действовать открыто. Говоря это, Тёркин чувствовал, что выходит из своей роли дипломата, желавшего обойти горбунью, что он открывает перед… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Открыть свои карты — ОТКРЫВАТЬ СВОИ КАРТЫ. ОТКРЫТЬ СВОИ КАРТЫ. Экспрес. Переставать скрывать свои замыслы, намерения; начинать действовать открыто. Говоря это, Тёркин чувствовал, что выходит из своей роли дипломата, желавшего обойти горбунью, что он открывает перед… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Открывать/ открыть (раскрывать/ раскрыть) [свои] карты — Разг. Переставать скрывать свои намерения, замыслы, планы. Ф 1, 233; ФСРЯ, 384; ЗС 1996, 232 …   Большой словарь русских поговорок

  • открывать тайное — ▲ открыть ↑ секретный предать гласности. сделать достоянием гласности. дать огласку. открыть (# секрет). раскрыть. раскрыть свои карты. приподнять [приоткрыть] завесу над чем. рассекретить. выкладывать …   Идеографический словарь русского языка

  • Список эпизодов телесериала «Чёрная метка» — Список серий американского телесериала «Чёрная метка» в жанре комедийной драмы, транслируемого на телеканале USA Network с 28 июня 2007 года. Содержание 1 Обзор 2 Список серий …   Википедия

  • обнаруживать — Открывать, раскрывать, обнажать, оголять, показывать, выказывать, разоблачать, изобличать, обличать, уличать, поднимать завесу, снимать (срывать) с кого маску (личину, покрывало), выводить наружу (на свет Божий, на чистую (свежую) воду), ловить,… …   Словарь синонимов

  • Брокер — (Broker) Брокер посредническое лицо, содействующее совершению сделок между заинтерисоваными сторонами Профессия брокер: виды брокерской деятельности, биржевой брокер, страховой брокер, кредитный брокер, брокерская деятельность Содержание… …   Энциклопедия инвестора

  • КАРТА — идёт (пошла) кому. Разг. Обстоятельства складываются удачно для кого л. Ф 1, 233. Играть открытыми картами. Разг. Действовать с явными, не скрываемыми от других намерениями. НРЛ 81, 91; Мокиенко 2003, 41. Сесть на карту. Народн. Сконфузиться.… …   Большой словарь русских поговорок

  • Хронология истории Гонконга — Хронология истории Гонконга охватывает период с первых упоминаний этой местности в источниках и до наших дней, а также иллюстрирует важнейшие процессы, происходившие в экономике, политике и культуре этого города, освещает отношения китайских …   Википедия

  • Рубинштейн, Николай Григорьевич — пианист виртуоз, основатель Московского Музыкального Общества и Консерватории; родился 2 го июня 1835 года; отец его, Григорий Романович, Рубинштейн, православный, по происхождению еврей, был уроженцем Бердичевского уезда, а мать, Калерия… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Банковская система — (Banking System) Банковская система это совокупность действующих в стране банков, кредитных учреждений и отдельных экономических организаций, которые действуют по единым правилам денежно кредитной политики страны Определение банковской системы,… …   Энциклопедия инвестора

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»