-
101 finissage
-
102 ignifugation
f1) придание огнестойкости; огнеупорная отделка2) огнестойкость; огнеупорность -
103 ignifugeage
mпридание огнестойкости; огнеупорная отделка -
104 marbrure
fотделка мрамором; облицовка мрамором -
105 mat
1.1) матовый; тусклый; неотполированный2) плотный3) заглушённый ( о звуке)2. m1) матовый цвет; матовая отделка2) мат, тюфяк (напр. дренажный)•- mat polyester 0. сокр. от matériau 0. сокр. от matérielоборудование; аппаратура -
106 ornamentation
f; стр.орнаментация; украшение; отделка -
107 panneautage
mобшивка; отделка филёнками -
108 parachèvement
-
109 parement
m1) внешняя поверхность; лицевая сторона2) облицовка; отделка; обшивка; покрытие3) текст. шлихтовка; шлихта•- parement externe
- parement interne
- parement mignonnette
- parement du pavé
- parement en pierres de taille
- parement en tôle -
110 parement externe
Dictionnaire polytechnique Français-Russe > parement externe
-
111 parement interne
Dictionnaire polytechnique Français-Russe > parement interne
-
112 plafonnage
-
113 ragrément
-
114 satinage
-
115 travail de finissage
чистовая обработка; отделкаDictionnaire polytechnique Français-Russe > travail de finissage
-
116 coup de fion
арго1) отделка, внешний лоскdonner un coup de fion — закончить отделку, придать внешний лоск; почистить, убрать
J'ignore pourquoi Van Straeten vous entraînait là-bas. Discussion? Dernier coup de fion à donner au macchabée? Toujours est-il que vous rappliquez tous les deux. Dans votre traction, certainement. (L. Malet, Micmac moche au Boul'Mich'.) — Не знаю, зачем Ван Стратен потащил вас туда. Договориться? Сделать последний мазок над покойником? Во всяком случае, вы оба отправляетесь туда. На вашей машине, конечно.
2) удача, шанс -
117 coup de rabot
окончательная отделка, последний штрихRobustes autodidactes, qui s'étaient faits de toutes pièces et qui n'avaient pas eu les moyens ni le loisir de se donner le dernier coup de rabot, ils outraient volontiers leur rudesse naturelle... (R. Rolland, La Nouvelle journée.) — Упорные самоучки, сами себя создавшие без какой-либо помощи и не имевшие средств окончательно себя отшлифовать, они часто утрировали свою природную грубость...
-
118 menus ouvrages
-
119 mise en point
1) налаживание, сборка; наводка на фокусIl fit sa mise au point. Ses doigts tremblaient. (G. Simenon, La prison.) — Бур дрожащими пальцами навел фотоаппарат на фокус.
- Dix ans, - a répondu Gisèle, - est-ce que tu veux bien me prêter tes jumelles? Catherine lui a tendu l'instrument, et lui a expliqué comment on faisait la mise au point. (J. Freustié, Isabelle.) — - Мне десять лет, - ответила Жизель, - дай мне, пожалуйста, бинокль. - Катрин протянула ей бинокль и объяснила, как нужно наводить его.
2) завершение, доработка; выправление, редактирование; окончательная отделка; усовершенствование"Non! Il n'y aura pas de répétition. Nous avons une mise au point à faire, l'auteur et moi, et je ne jouerai plus avant cette nécessaire explication." (A. Maurois, Une carrière et autres nouvelles.) — - Нет, репетиции не будет. Мне нужно кое-что доработать с автором. Без дополнительных разъяснений я играть не буду.
3) разъяснение, уточнение, разработка; определение; выяснение сущности, главногоAu bout de deux jours, ayant convaincu le jeune couple, Fédor Mikhaïlovitch repart pour Sémipalatinsk. De là, il leur envoie à tous deux une missive pathétique de mise au point. (H. Troyat, Dostoïevski.) — Через два дня, убедив молодую пару, Федор Михайлович возвращается в Семипалатинск, откуда он посылает им прочувствованное письмо, в котором он все им разъясняет.
- Voulez-vous me permettre, monsieur, une petite mise au point. Depuis combien de temps connaissez-vous Jeannine? - Depuis dix ans, monsieur [...]. (J. Galtier-Boissière, La Vie de garçon.) — - Разрешите мне, месье, сделать одно небольшое уточнение. Как давно знаете вы Жанину? - Десять лет, месье [...].
4) резюме, краткий отчет, итогPourtant, Catherine avait tenu bon. Elle lui avait envoyé une lettre brève dans l'après-midi... C'était une mise au point qui paraissait impitoyable et sur laquelle elle avait sangloté. Vincent la reçut comme un coup. (M. Monod, Le Nuage.) — Между тем Катрин не сдавалась. Днем она послала ему коротенькое письмо... Это был сухой отчет, который мог показаться бессердечным, хотя она рыдала над ним. Венсан был потрясен.
-
120 s'en soucier comme de l'an quarante
(s'en soucier [или s'en moquer] comme de l'an quarante [или comme de colin-tampon, comme de Colin Tampon, comme d'une guigne, comme d'un fétu, comme de l'an neuf, comme d'une noisette, comme des neiges d'antan, comme de quatre sous, comme de ses vieilles bottes, comme de ses vieux souliers, comme de la boue de ses souliers, comme de sa première chemise, comme de sa première culotte, comme de sa première pipe, comme un poisson d'une pomme, comme un âne d'un coup de bonnet, comme un chien d'une botte de roses, уст. comme de Jean de Werth или de Wert, de Vert])заботиться, беспокоиться о чем-либо как о прошлогоднем снеге, ни во что не ставить что-либо; плевать на что-либо (этим. некоторых выражений: s'en moquer comme de l'an quarante после введения республиканского календаря было в ходу у роялистов, которые хотели этим подчеркнуть, что революция не доживет до сорокового года; Colin-Tampon - название барабанов в швейцарских королевских полках до революции. Солдаты других полков могли не обращать внимания на сигнал этих барабанов, т.к. он их не касался)- Lui as-tu fait entendre que je pardonnerais tout, si elle voulait seulement me dire ce qu'elle sait de la balayeuse, et ce que Saint-Germain lui a dit? - Elle s'en soucie comme de l'an quarante. (G. Sand, La Comtesse de Rudolstadt.) — - Дал ли ты ей понять, что я прощу все, если она только расскажет мне, что ей известно о привидении с метлой и то, что ей сказал Сен-Жермен? - А ей это совершенно безразлично.
- Vos sentiments là-dessus je m'en soucie comme d'une noisette, dit-il en claquant du pouce... (J. Vercors, La Liberté de décembre.) — - А на ваши чувства по поводу всего этого дела мне совершено наплевать, - сказал он, щелкнув пальцами...
Nous avons ri encore plus fort quand nous avons compris que le Miremont lui-même n'était qu'un jouet, un instrument pour la reine d'Angleterre et son cabinet, qui se souciaient comme d'une guigne de la religion et de la liberté de conscience, pourvu qu'ils aient en France à leur service des fanatiques [...] (M. Olivier-Lacamp, Les feux de la colère.) — Мы смеялись еще сильней, когда поняли, что сам Миремон был всего лишь игрушкой, орудием в руках английской королевы и ее кабинета, которым было глубоко наплевать на веру и свободу совести, лишь бы только во Франции у них в услужении были фанатики [...]
C'est drôle, un homme rude, un vieux soldat, qui n'a pas d'énergie pour deux liards. Moi, je verrais passer cinquante régiments sur des charrettes, que je m'en soucierais comme de ma première pipe. (Erckmann-Chatrian, L'Invasion.) — Странно, что у такого грубого старого солдата не оказалось выдержки ни на грош. Что до меня, то пусть тут передо мной провезут пятьдесят полков на телегах, мне хоть бы что!
Deux jours plus tard, Doré vint me voir, je lui parlai de Liane. Il s'en souciait comme de sa première culotte de football. (J. Galtier-Boissière, La Vie de garçon.) — Спустя два дня Доре зашел ко мне, я заговорил с ним о Лиане. Он о ней уже и не думал...
Mais entre nous, tous vos chiffres et le rendement, le raffinage. tout le bastringue, je m'en soucie comme un poisson d'une pomme. (A. Wurmser, Interdiction de séjour.) — Но, честно говоря, все эти цифры, доходность, отделка и прочие премудрости интересуют меня, как прошлогодний снег.
La peinture pour elles est affaire de mode: elles vont au vernisssage comme elles vont au concours hippique, et se soucient de l'art comme un chien d'une botte de roses... (A. Theuriet, Charme dangereux.) — Живопись для этих дам - просто мода. Они отправляются на вернисаж, как на скачки. И им столько же дела до искусства, сколько собаке до букета роз...
Dictionnaire français-russe des idiomes > s'en soucier comme de l'an quarante
См. также в других словарях:
отделка — См. обработка, улучшение... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. отделка … Словарь синонимов
ОТДЕЛКА — ОТДЕЛКА, отделки, мн. нет, жен. 1. Действие по гл. отделать в 1 знач. отделывать. «Отделкой розовых ногтей, зевая, занялся небрежно.» Пушкин. «Суда все в отделке, за канатами дело стоит.» А.Н.Толстой. 2. То, что служит украшением, убранством чего … Толковый словарь Ушакова
ОТДЕЛКА — тканей в широком значении процессы отбеливания, крашения, печатания рисунка и заключительные операции: аппретирование, высушивание с одновременным ширением (восстановление ширины ткани) и ликвидацией перекосов по основе и утку, декатировка,… … Большой Энциклопедический словарь
ОТДЕЛКА — ОТДЕЛКА, и, жен. 1. см. отделать. 2. То, чем отделывают, украшают. Кружевная о. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
отделка — Комплекс технологических операций, придающих конечному профилю (катаному, тянутому и т.д.) качества готового металлоизделия или полуфабриката. Наиболее распространены отделочные операции: правка, резка, удаление поверхностных дефектов, травление … Справочник технического переводчика
отделка — 3.6 отделка: Защитно декоративный слой, предназначенный для нанесения на основную часть стены без воздушного зазора путем оклейки, окраски, напыления, оштукатуривания или любым другим подобным способом. Источник: ГОСТ 31251 2008: Стены наружные с … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
отделка — и; ж. 1. к Отделать отделывать (1 2 зн.). Внутренняя о. зданий. 2. То, что служит украшением чего л. О. платья. О. кантом деталей костюма. О. в виде аппликации. Шляпа с креповой отделкой. * Отделкой золотой блистает мой кинжал (Лермонтов). ◁… … Энциклопедический словарь
Отделка — Trimming Отделка. (1) В ковке удаление облоя или металла от прибыли с поковки путем обработки в отделочном прессе; может быть выполнена в горячем или холодном состоянии. (2) В протяжке сдвиг неровной кромки вытянутой части. (3) В литье удаление… … Словарь металлургических терминов
отделка — apdaila statusas T sritis chemija apibrėžtis Gaminio išorės gražinimas ir savybių gerinimas. atitikmenys: angl. decoration; fashioning; finishing rus. отделка … Chemijos terminų aiškinamasis žodynas
отделка изделий из древесины (древесных материалов) — отделка Создание на поверхности изделий из древесины (древесных материалов) защитно декоративных покрытий. [ГОСТ 17743 86] Тематики технология деревообрабатыв. и мебльн. промышл. Синонимы отделка … Справочник технического переводчика
отделка поверхности — чистовая отделка — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы чистовая отделка EN surface finish … Справочник технического переводчика