-
1 position de retrait (d'une partie amovible)
отделенное положение
Положение съемной или выдвижной части, при котором она находится вне НКУ и механически и электрически отделена от него.
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]
отделенное положение
Положение выдвижной отделяемой части НКУ, когда она находится вне НКУ, механически и электрически отсоединена от него.
[ ГОСТ Р МЭК 61439.1-2013]EN
removed position (of a removable part)
a position of a removable part when it is outside and mechanically and electrically separated from the assembly
[IEV number 441-16-29]FR
position de retrait (d'une partie amovible)
position d'une partie amovible quand elle est retirée et séparée mécaniquement et électriquement de l'ensemble
[IEV number 441-16-29]Параллельные тексты EN-RU
Рис. Schneider ElectricWithdrawn
- The drawer can be fully extracted.
- Allows quick replacement.
- Allows switchboard live change.
- Padlocking is possible on the fixed part.
[Schneider Electric]Отделённое положение
- Выдвижной ящик можно полностью извлечь из шкафа.
- Можно быстро заменить выдвижные ящики.
- Можно заменять ящики, не отключая шкафа.
- Стационарная часть может быть заблокирована навесным замком.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > position de retrait (d'une partie amovible)
-
2 Außenstellung (eines herausnehmbaren Teiles)
отделенное положение
Положение съемной или выдвижной части, при котором она находится вне НКУ и механически и электрически отделена от него.
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]
отделенное положение
Положение выдвижной отделяемой части НКУ, когда она находится вне НКУ, механически и электрически отсоединена от него.
[ ГОСТ Р МЭК 61439.1-2013]EN
removed position (of a removable part)
a position of a removable part when it is outside and mechanically and electrically separated from the assembly
[IEV number 441-16-29]FR
position de retrait (d'une partie amovible)
position d'une partie amovible quand elle est retirée et séparée mécaniquement et électriquement de l'ensemble
[IEV number 441-16-29]Параллельные тексты EN-RU
Рис. Schneider ElectricWithdrawn
- The drawer can be fully extracted.
- Allows quick replacement.
- Allows switchboard live change.
- Padlocking is possible on the fixed part.
[Schneider Electric]Отделённое положение
- Выдвижной ящик можно полностью извлечь из шкафа.
- Можно быстро заменить выдвижные ящики.
- Можно заменять ящики, не отключая шкафа.
- Стационарная часть может быть заблокирована навесным замком.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Außenstellung (eines herausnehmbaren Teiles)
-
3 removed position (of a removable part)
отделенное положение
Положение съемной или выдвижной части, при котором она находится вне НКУ и механически и электрически отделена от него.
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]
отделенное положение
Положение выдвижной отделяемой части НКУ, когда она находится вне НКУ, механически и электрически отсоединена от него.
[ ГОСТ Р МЭК 61439.1-2013]EN
removed position (of a removable part)
a position of a removable part when it is outside and mechanically and electrically separated from the assembly
[IEV number 441-16-29]FR
position de retrait (d'une partie amovible)
position d'une partie amovible quand elle est retirée et séparée mécaniquement et électriquement de l'ensemble
[IEV number 441-16-29]Параллельные тексты EN-RU
Рис. Schneider ElectricWithdrawn
- The drawer can be fully extracted.
- Allows quick replacement.
- Allows switchboard live change.
- Padlocking is possible on the fixed part.
[Schneider Electric]Отделённое положение
- Выдвижной ящик можно полностью извлечь из шкафа.
- Можно быстро заменить выдвижные ящики.
- Можно заменять ящики, не отключая шкафа.
- Стационарная часть может быть заблокирована навесным замком.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > removed position (of a removable part)
-
4 withdrawn
отделенное положение
Положение съемной или выдвижной части, при котором она находится вне НКУ и механически и электрически отделена от него.
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]
отделенное положение
Положение выдвижной отделяемой части НКУ, когда она находится вне НКУ, механически и электрически отсоединена от него.
[ ГОСТ Р МЭК 61439.1-2013]EN
removed position (of a removable part)
a position of a removable part when it is outside and mechanically and electrically separated from the assembly
[IEV number 441-16-29]FR
position de retrait (d'une partie amovible)
position d'une partie amovible quand elle est retirée et séparée mécaniquement et électriquement de l'ensemble
[IEV number 441-16-29]Параллельные тексты EN-RU
Рис. Schneider ElectricWithdrawn
- The drawer can be fully extracted.
- Allows quick replacement.
- Allows switchboard live change.
- Padlocking is possible on the fixed part.
[Schneider Electric]Отделённое положение
- Выдвижной ящик можно полностью извлечь из шкафа.
- Можно быстро заменить выдвижные ящики.
- Можно заменять ящики, не отключая шкафа.
- Стационарная часть может быть заблокирована навесным замком.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > withdrawn
-
5 withdrawn position
отделенное положение
Положение съемной или выдвижной части, при котором она находится вне НКУ и механически и электрически отделена от него.
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]
отделенное положение
Положение выдвижной отделяемой части НКУ, когда она находится вне НКУ, механически и электрически отсоединена от него.
[ ГОСТ Р МЭК 61439.1-2013]EN
removed position (of a removable part)
a position of a removable part when it is outside and mechanically and electrically separated from the assembly
[IEV number 441-16-29]FR
position de retrait (d'une partie amovible)
position d'une partie amovible quand elle est retirée et séparée mécaniquement et électriquement de l'ensemble
[IEV number 441-16-29]Параллельные тексты EN-RU
Рис. Schneider ElectricWithdrawn
- The drawer can be fully extracted.
- Allows quick replacement.
- Allows switchboard live change.
- Padlocking is possible on the fixed part.
[Schneider Electric]Отделённое положение
- Выдвижной ящик можно полностью извлечь из шкафа.
- Можно быстро заменить выдвижные ящики.
- Можно заменять ящики, не отключая шкафа.
- Стационарная часть может быть заблокирована навесным замком.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
FR
отсоединенное (изолированное) положение
Положение выдвижной части, при котором в ее главных и вспомогательных цепях достигается изоляционный промежуток, при этом выдвижная часть остается механически присоединенной к НКУ.
Примечание — Изоляционный промежуток может достигаться с помощью специального устройства без механического перемещения выдвижной части.
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]
отсоединенное (изолированное) положение
Положение выдвижной неотделяемой части, при котором в ее главных и вспомогательных цепях на стороне питания обеспечивается изолирующий промежуток, при этом выдвижная неотделяемая часть остается механически соединенной с СНКУ.
Примечание Изолирующий промежуток может быть достигнут с помощью специального устройства без механического перемещения выдвижной неотделяемой части.
[ ГОСТ Р МЭК 61439.2-2012]EN
disconnected position (of a withdrawable part)
isolated position (of a withdrawable part)
the position of a withdrawable part in which an isolating distance or segregation is established in all the circuits of the withdrawable part, that part remaining mechanically attached to the assembly
NOTE – In enclosed high-voltage switchgear and controlgear the auxiliary circuits may not be disconnected.
[IEV number 441-16-28]FR
position de sectionnement (d'une partie débrochable)
position d'une partie débrochable dans laquelle une distance de sectionnement est établie ou un cloisonnement métallique est mis en place dans les circuits de la partie débrochable, cette partie restant mécaniquement reliée à l'ensemble
NOTE – Dans l'appareillage à haute tension sous enveloppe, les circuits auxiliaires peuvent rester branchés.
[IEV number 441-16-28]Рис. Schneider Electric
Draw out
- The functional unit is not operational.
- Power and auxiliaries are disconnected.
- Padlocking is possible to keep the drawer in this position.
- Allows maintenance on the process.
[Schneider Electric]Отсоединённое положение
- В данном положении функциональный блок не может выполнять функцию питания нагрузки.
- Главная и вспомогательные цепи отсоединены.
- Ящик можно зафиксировать в данном положении навесным замком.
- Можно выполнять техническое обслуживание.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Классификация
>>>Синонимы
EN
- disconnected position (of a withdrawable part)
- draw-out
- draw-out position
- isolated position (of a withdrawable part)
- racked-out position
- withdrawn position
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > withdrawn position
-
6 isoler
- отделять, отделение
отделять
Полностью отсоединять устройство или электрическую цепь от других устройств или электрических цепей.
[Перевод Интент]
отделять
изолировать
-
[IEV number 151-15-37]EN
isolate (1), verb
disconnect completely a device or an electric circuit from other devices or electric circuits
[IEV number 151-15-37]FR
isoler (2), verbe
déconnecter complètement un dispositif ou un circuit électrique d'autres dispositifs ou circuits électriques
[IEV number 151-15-37]461.1 В зависимости от предназначенной ему функции любое устройство, предназначенное для отделения, отключения или управления, должно соответствовать требованиям стандартов и технических условий на эти устройства.
461.2 В системах TNС нулевой рабочий проводник, совмещенный с защитным, отделять или отключать не следует. В системе TNS отделять или отключать рабочий нулевой проводник не требуется.
Во всех системах распределения электроэнергии отделять или отключать защитные проводники не допускается.
461.3 Мероприятия, приведенные в настоящем стандарте, не заменяют меры защиты, установленные в других стандартах на электроустановки зданий.
462 Отделение
462.1 В каждой цепи должна быть предусмотрена возможность отделения каждого проводника от питающих проводников, находящихся под напряжением, за исключением упомянутых в 461.2.
Допускается предусматривать отделение группы цепей общим устройством, если это позволяют условия эксплуатации.
[ ГОСТ Р 50571. 7-94 ( МЭК 364-4-46-81)]Параллельные тексты EN-RU
When the supply disconnecting device is one of the types specified in 5.3.2 a) to d) it shall fulfil all of the following requirements:
– isolate the electrical equipment from the supply and have one OFF (isolated) and one ON position marked with "O" and "I" …;
...
[IEC 60204-1-2006]Аппараты отключения электропитания, указанные в п. 5.3.2, в перечислениях а)...d), должны удовлетворять всем перечисленным ниже требованиям:
- отделять электрооборудование от источника питания и иметь одно положение ОТКЛЮЧЕНО (отделенное положение) и одно положение ВКЛЮЧЕНО, обозначенные символами «О» и «I» соответственно...;
...
[Перевод Интент]isolation
function intended to make dead for reasons of safety all or a discrete section of the electrical installation by separating the electrical installation or section from every source of electric energy
[IEV number 826-17-01]разъединение (функция)
Действие, направленное на отключение питания всей установки или ее отдельной части путем отделения этой установки или части ее от любого источника электрической энергии по соображениям безопасности.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]Compact CVS circuit breakers are suitable for Isolation as defined in EC standards 60947-2. The aim of isolation is to separate a circuit or apparatus from the remainder of a system which is energized in order the personnel may carry out work on the isolated part with complete safety.
[Schneider Electric]Автоматический выключатель CVS пригоден к разъединению - функции, определенной в европейском стандарте 60947-2. Целью разъединения является отделение цепей или аппаратов от части системы, остающейся под напряжением для обеспечения полной безопасности персонала, работающего на отделенной части системы.
[Перевод Интент]
Тематики
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > isoler
-
7 isolate
- разобщать
- развязывать (цепи)
- отключать от сети
- отделять, отделение
- изолят (микроорганизма)
- изолировать
изолировать
-
[IEV number 151-15-36]EN
insulate, verb
prevent electric conduction between conductive elements by means of insulating materials
[IEV number 151-15-36]FR
isoler (1), verbe
empêcher la conduction électrique entre des éléments conducteurs au moyen d'isolants
[IEV number 151-15-36]изолировать
-
[IEV number 151-15-38]EN
isolate (2), verb
provide, by separation, a specified degree of protection from any live electric circuit
[IEV number 151-15-38]FR
isoler (3), verbe
assurer, par séparation, un degré de protection spécifié par rapport à tout circuit électrique sous tension
[IEV number 151-15-38]Тематики
EN
- insulate, verb
- isolate
DE
FR
- isoler (1), verbe
изолят (микроорганизма)
Культуры вирусов или других микробов, изолированные из какого-либо конкретного материала.
[Англо-русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.]Тематики
- вакцинология, иммунизация
EN
отделять
Полностью отсоединять устройство или электрическую цепь от других устройств или электрических цепей.
[Перевод Интент]
отделять
изолировать
-
[IEV number 151-15-37]EN
isolate (1), verb
disconnect completely a device or an electric circuit from other devices or electric circuits
[IEV number 151-15-37]FR
isoler (2), verbe
déconnecter complètement un dispositif ou un circuit électrique d'autres dispositifs ou circuits électriques
[IEV number 151-15-37]461.1 В зависимости от предназначенной ему функции любое устройство, предназначенное для отделения, отключения или управления, должно соответствовать требованиям стандартов и технических условий на эти устройства.
461.2 В системах TNС нулевой рабочий проводник, совмещенный с защитным, отделять или отключать не следует. В системе TNS отделять или отключать рабочий нулевой проводник не требуется.
Во всех системах распределения электроэнергии отделять или отключать защитные проводники не допускается.
461.3 Мероприятия, приведенные в настоящем стандарте, не заменяют меры защиты, установленные в других стандартах на электроустановки зданий.
462 Отделение
462.1 В каждой цепи должна быть предусмотрена возможность отделения каждого проводника от питающих проводников, находящихся под напряжением, за исключением упомянутых в 461.2.
Допускается предусматривать отделение группы цепей общим устройством, если это позволяют условия эксплуатации.
[ ГОСТ Р 50571. 7-94 ( МЭК 364-4-46-81)]Параллельные тексты EN-RU
When the supply disconnecting device is one of the types specified in 5.3.2 a) to d) it shall fulfil all of the following requirements:
– isolate the electrical equipment from the supply and have one OFF (isolated) and one ON position marked with "O" and "I" …;
...
[IEC 60204-1-2006]Аппараты отключения электропитания, указанные в п. 5.3.2, в перечислениях а)...d), должны удовлетворять всем перечисленным ниже требованиям:
- отделять электрооборудование от источника питания и иметь одно положение ОТКЛЮЧЕНО (отделенное положение) и одно положение ВКЛЮЧЕНО, обозначенные символами «О» и «I» соответственно...;
...
[Перевод Интент]isolation
function intended to make dead for reasons of safety all or a discrete section of the electrical installation by separating the electrical installation or section from every source of electric energy
[IEV number 826-17-01]разъединение (функция)
Действие, направленное на отключение питания всей установки или ее отдельной части путем отделения этой установки или части ее от любого источника электрической энергии по соображениям безопасности.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]Compact CVS circuit breakers are suitable for Isolation as defined in EC standards 60947-2. The aim of isolation is to separate a circuit or apparatus from the remainder of a system which is energized in order the personnel may carry out work on the isolated part with complete safety.
[Schneider Electric]Автоматический выключатель CVS пригоден к разъединению - функции, определенной в европейском стандарте 60947-2. Целью разъединения является отделение цепей или аппаратов от части системы, остающейся под напряжением для обеспечения полной безопасности персонала, работающего на отделенной части системы.
[Перевод Интент]
Тематики
EN
FR
отключать от сети
-
[Интент]Электродвигатель должен быть немедленно (аварийно) отключен от сети в следующих случаях:...
[Правила эксплуатации электроустановок потребителей]Коммутационные аппараты в цепях электродвигателей должны отключать от сети одновременно все проводники, находящиеся под напряжением.
[ПУЭ]Тематики
EN
развязывать (цепи)
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
разобщать
изолировать
отделять
выделят ь
отключать
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > isolate
-
8 separate
- отделять, отделение
отделять
Полностью отсоединять устройство или электрическую цепь от других устройств или электрических цепей.
[Перевод Интент]
отделять
изолировать
-
[IEV number 151-15-37]EN
isolate (1), verb
disconnect completely a device or an electric circuit from other devices or electric circuits
[IEV number 151-15-37]FR
isoler (2), verbe
déconnecter complètement un dispositif ou un circuit électrique d'autres dispositifs ou circuits électriques
[IEV number 151-15-37]461.1 В зависимости от предназначенной ему функции любое устройство, предназначенное для отделения, отключения или управления, должно соответствовать требованиям стандартов и технических условий на эти устройства.
461.2 В системах TNС нулевой рабочий проводник, совмещенный с защитным, отделять или отключать не следует. В системе TNS отделять или отключать рабочий нулевой проводник не требуется.
Во всех системах распределения электроэнергии отделять или отключать защитные проводники не допускается.
461.3 Мероприятия, приведенные в настоящем стандарте, не заменяют меры защиты, установленные в других стандартах на электроустановки зданий.
462 Отделение
462.1 В каждой цепи должна быть предусмотрена возможность отделения каждого проводника от питающих проводников, находящихся под напряжением, за исключением упомянутых в 461.2.
Допускается предусматривать отделение группы цепей общим устройством, если это позволяют условия эксплуатации.
[ ГОСТ Р 50571. 7-94 ( МЭК 364-4-46-81)]Параллельные тексты EN-RU
When the supply disconnecting device is one of the types specified in 5.3.2 a) to d) it shall fulfil all of the following requirements:
– isolate the electrical equipment from the supply and have one OFF (isolated) and one ON position marked with "O" and "I" …;
...
[IEC 60204-1-2006]Аппараты отключения электропитания, указанные в п. 5.3.2, в перечислениях а)...d), должны удовлетворять всем перечисленным ниже требованиям:
- отделять электрооборудование от источника питания и иметь одно положение ОТКЛЮЧЕНО (отделенное положение) и одно положение ВКЛЮЧЕНО, обозначенные символами «О» и «I» соответственно...;
...
[Перевод Интент]isolation
function intended to make dead for reasons of safety all or a discrete section of the electrical installation by separating the electrical installation or section from every source of electric energy
[IEV number 826-17-01]разъединение (функция)
Действие, направленное на отключение питания всей установки или ее отдельной части путем отделения этой установки или части ее от любого источника электрической энергии по соображениям безопасности.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]Compact CVS circuit breakers are suitable for Isolation as defined in EC standards 60947-2. The aim of isolation is to separate a circuit or apparatus from the remainder of a system which is energized in order the personnel may carry out work on the isolated part with complete safety.
[Schneider Electric]Автоматический выключатель CVS пригоден к разъединению - функции, определенной в европейском стандарте 60947-2. Целью разъединения является отделение цепей или аппаратов от части системы, остающейся под напряжением для обеспечения полной безопасности персонала, работающего на отделенной части системы.
[Перевод Интент]
Тематики
EN
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > separate
См. также в других словарях:
отделенное положение — Положение съемной или выдвижной части, при котором она находится вне НКУ и механически и электрически отделена от него. [ГОСТ Р 51321.1 2000 (МЭК 60439 1 92)] отделенное положение Положение выдвижной отделяемой части НКУ, когда она находится вне… … Справочник технического переводчика
отделенное положение — 2.2.12. отделенное положение: Положение съемной или выдвижной части, при котором она находится вне НКУ и механически и электрически отделена от него. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 51321.1-2000: Устройства комплектные низковольтные распределения и управления. Часть 1. Устройства, испытанные полностью или частично. Общие требования и методы испытаний — Терминология ГОСТ Р 51321.1 2000: Устройства комплектные низковольтные распределения и управления. Часть 1. Устройства, испытанные полностью или частично. Общие требования и методы испытаний оригинал документа: 2.6.5 PEN проводник : Заземленный… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ 28668-90: Низковольтные комплектные устройства распределения и управления. Часть 1. Требования к устройствам, испытанным полностью или частично — Терминология ГОСТ 28668 90: Низковольтные комплектные устройства распределения и управления. Часть 1. Требования к устройствам, испытанным полностью или частично оригинал документа: 2.6.6. Аварийный ток: Ток, возникающий в результате пробоя или… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 51321.1-2007: Устройства комплектные низковольтные распределения и управления. Часть 1. Устройства, испытанные полностью или частично. Общие технические требования и методы испытаний — Терминология ГОСТ Р 51321.1 2007: Устройства комплектные низковольтные распределения и управления. Часть 1. Устройства, испытанные полностью или частично. Общие технические требования и методы испытаний оригинал документа: 2.6.5. PEN проводник :… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
встроенные — расположенные во внутреннем пространстве пешеходного перехода вплотную к внутренней стороне стены перехода (при одностороннем размещении) или обеих стен (при двустороннем размещении); Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Встроенные комплектующие элементы НКУ — 7.6. Встроенные комплектующие элементы НКУ 7.6.1. Выбор комплектующих элементов Комплектующие элементы НКУ должны отвечать требованиям соответствующих стандартов МЭК. Комплектующие элементы должны соответствовать конструктивному исполнению НКУ… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ 28668-90 Э: Низковольтные комплектные устройства распределения и управления. Часть 1. Требования к устройствам, испытанным полностью или частично — Терминология ГОСТ 28668 90 Э: Низковольтные комплектные устройства распределения и управления. Часть 1. Требования к устройствам, испытанным полностью или частично оригинал документа: 7.7. Внутреннее разделение НКУ ограждениями или перегородками… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
отделять, отделение — отделять Полностью отсоединять устройство или электрическую цепь от других устройств или электрических цепей. [Перевод Интент] изолировать отделять [IEV number 151 15 37] EN isolate (1), verb disconnect completely a device or an electric circuit… … Справочник технического переводчика
ЗВЕРИН В ЧЕСТЬ ПОКРОВА ПРЕСВЯТОЙ БОГОРОДИЦЫ ЖЕНСКИЙ МОНАСТЫРЬ — (Новгородской и Старорусской епархии), в г. Вел. Новгороде. Название обители происходит от микротопонима Зверинец, по одной из версий обозначавшего лес, в к ром охотились новгородские князья. Время основания неизвестно, исследователи датировали… … Православная энциклопедия
Италия — I (королевство; лат. и итал. Italia, франц. Italie, нем. Italien, англ. Italy) средний из трех южно европейских п овов, Апеннинский, с соседней равниной По и южн. склонами Альп, большими о вами Сицилией и Сардинией и многими меньшими. Положение,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона