-
41 room
комната; помещение; камера; пространство room alarm - диспетчерский пункт; диспетчерская room appliance - основной этаж пожарной станции, на котором размещаются пожарные автомобили room battery - аккумуляторная room boiler - котельная room brigade operation - диспетчерская пожарной команды room bunk - спальное помещение в пожарной команде room control - диспетчерский пункт; пункт пожарной связи room dark - темная комната; фотолаборатория room drip - сушилка (в помещении пожарной команды) room drying - сушилка (помещение); сушильная камера room fire-resisting - помещение, выгороженное пожарными стенами room fire watch - диспетчерский пункт; помещение дежурного room fog - влажная камера; камера тумана room generator - генераторное отделение room patrol - помещение для пожарных патрулей room stock - склад, хранилище room trainee - аудитория room underground store - подземное складское помещение room visual aid - помещение для занятий с наглядными пособиями или демонстрации диапозитивов; кинолекторий room watch - помещение дежурного; караульное помещение -
42 dak
[dɑːk]сущ.; инд.; = dauk, dawk1) ист.а) сменные лошади, перекладныеdak bungalow, dak house — гостиница при почтовой станции, придорожная гостиница ( в Индии и Пакистане)
2) почта, почтовое отделение ( в Индии) -
43 pump house
насосное помещение; насосное отделение; насосная станция; здание насосной станции -
44 exchange
1. n обмен, менаexchange of goods, commodity exchanges — товарообмен
exchange of civilities — обмен любезностями, светская беседа
2. n фин. размен3. n замена, смена4. n иностранная валюта; переводный вексель, траттаexchange permit — валютное разрешение; разрешение на перевод валюты
exchange restrictions — валютные ограничения; ограничения в переводе иностранной валюты
exchange transactions — валютные операции, операции в валюте
5. n курс6. n расчёты посредством девиз; расплата посредством переводов векселей7. n биржа8. n телефонная станция; коммутатор9. n гарнизонный магазин, магазин военно-торговой службы10. n обменная книга, обменный экземпляр11. n физиол. обращение, обмен12. n мат. физ. обмен местами; перестановка13. v менять, обмениватьto exchange farm products for manufactured goods — обменивать продукты сельского хозяйства на промышленные товары
to exchange shots — переругиваться, обмениваться колкостями
14. v обмениваться; менятьсяto exchange greetings — приветствовать друг друга, обменяться приветствиями
15. v променять16. v разменивать17. v обмениватьСинонимический ряд:1. barter (noun) barter; business; change; commerce; replacement; resale; shift; substitute2. dialogue (noun) dialogue; interchange; talk3. market (noun) market4. retort (noun) intercourse; repartee; reprisal; retaliation; retort5. trade (noun) commutation; substitution; switch; trade; transaction; transposition6. bandy (verb) bandy; give and take; reciprocate; requite; retaliate; retort; return; transact7. convert (verb) change; commute; convert; counterchange; interchange; substitute; transpose8. trade (verb) bargain; barter; swap; switch; trade; traffic; truckАнтонимический ряд: -
45 зависеть от
1. hinge upon2. dependзависел от; получать помощь от — depended on
зависеть от … в отношении … — depend on … for
3. govern4. hinge5. subject6. be a function ofво всю длину ; от носа до кормы — fore and aft
7. be dependent onот основания города; с незапамятных времён — ab urbe condita
независимый от среды — media independent; medium independent
стереоприем, зависящий от сигнала — signal dependent stereo
8. be dependent upon9. depend onзона, свободная от препятствий — obstacle free zone
10. depend uponсамому зарабатывать на жизнь, ни от кого не зависеть — to depend on oneself
11. depend withидти наравне; идти в ногу; не отставать от — keep pace with
12. hinge on -
46 Abfertigungsraum
mпомещение на станции или в вокзале, в котором сосредоточено выполнение операций по обслуживанию клиентов железной дороги (товарная контора, билетная касса, багажное отделение, справочная и т.п.) -
47 Wild River
1960 – США (103 мин)Произв. Fox (Элиа Казан)Реж. ЭЛИА КАЗАНСцен. Пол Осборн по романам «Грязь на звездах» (Mud on the Stars) Уильяма Брэдфорда Хьюи и «Бухта Данбар» (Dunbar's Cove) Бордена ДилаОпер. Элсуорт Фредерикс (DeLuxe Color, Cinemascope)Муз. Кеньон ХопкинзВ ролях Монтгомери Клифт (Чак Гловер), Ли Ремик (Кэрол Болдуин), Джо Ван Флит (Элла Гарт), Алберт Солми (Хэнк Бейли), Джей К. Флиппен (Хэмилтон Гарт), Джеймс Уэстерфилд (Кол Гарт), Барбара Лоден (Бетти Джексон), Роберт Эрл Джоунз (Бен).Паводки на р. Теннесси всегда становились причиной наводнений и огромных финансовых убытков, разоряющих целые семьи. В 1933 г. администрацией Рузвельта был образован «Комитет по долине Теннесси»: ему было поручено разработать план экономического развития региона, и в частности – строительства плотин. Молодой инженер Чак Гловер по поручению федерального правительства приезжает в деревню на берегу Теннесси, чтобы возглавить местное отделение «КДТ». Прежде всего, он должен уладить дело Эллы Гарт, упрямой старухи, которая одна во всем регионе отказывается продать свои земли и переехать. Ей принадлежит небольшой островок, который по плану должен быть выровнен и после строительства плотины уйти под воду. Сенаторы рекомендовали всячески избегать насилия, что полностью соответствует характеру Чака, человека мягкого, терпеливого и упрямого.На первой встрече с Чаком Элла поворачивается к нему спиной и уходит с крыльца в глубь своего старого разваленного дома. Один из ее 3 сыновей, дебильного вида великан, бросает Чака в реку. Другой сын находит Чака в отеле, чтобы извиниться, и назначает встречу от имени матери. Тем временем Элла пользуется своим огромным влиянием на чернокожее население острова и разъясняет, что от планов правительства будет один вред. Она говорит Чаку, что категорически против плотин, поскольку они закабаляют энергию природы. Ее муж когда-то распахал эти земли, и теперь она не покинет их.Чака знакомят с внучкой Эллы Кэрол – молодой вдовой с 2 детьми. В сопровождении Чака Кэрол впервые возвращается в дом на берегу реки, где раньше жила вместе с мужем. Она надеется убедить бабушку переехать вместе с ней в этот дом. Чак советует мэру дать работу чернокожим, чтобы они уехали с острова и забрали с собой Эллу. 3 представителя местной власти являются к Чаку и требуют, чтобы он составлял отдельные бригады из белых и чернокожих работников, а главное – чтобы чернокожим платили лишь 40 % ставки, принятой для белых. Чернокожие переезжают с острова и обустраиваются в бараках с проведенным электричеством, которые предоставил им Чак.Чак и Кэрол влюбляются друг в друга. Бывший жених Кэрол, хоть и должен быть Чаку врагом, предупреждает его о расставленной ловушке. Действительно дома Чака поджидает человек – работник заправочной станции, – который хочет кулаками отбить у него охоту платить чернокожим по той же ставке, что и белым. Чак не подает на него в суд и как ни в чем ни бывало продолжает работать и подыскивать для Эллы дом с большим крыльцом. Однажды вечером деревенские парни забираются на крышу дома Кэрол, где в это время гостит Чак, скачут и пляшут на ней. Другие закидывают дом всем, что попадется под руку, и переворачивают машину Чака. Заправщик снова избивает его: достается даже Кэрол, которая пытается его защитить. Когда все расходятся, Чак вздыхает: «Если бы я мог победить их хотя бы раз!» После этого он просит Кэрол выйти за него замуж. Вскоре играют свадьбу.Делегация с шерифом во главе выселяет Эллу и приводит ее в новый дом с крыльцом. Там она вскоре и умирает. Чернокожие рабочие вырубают все деревья на острове и сжигают дом. После похорон Эллы Чак, Кэрол и 2 ее ребенка покидают Теннесси на борту самолета. Они бросают последний взгляд на остров, которому вскоре предстоит исчезнуть под водой.► Хотя Бурная река, как и все фильмы Казана, помещена в очень точный, конкретный социальный и исторический контекст, это прежде всего поэтическая фантазия на темы, дорогие сердцу режиссера: чистый и неуклонный индивидуализм, приспособившийся к неукротимым порывам природы (Элла и река до возведения плотин составляют единое и неразделимое целое); братские чувства между противниками (в этом случае прочно укоренившиеся в сюжете: у Чака и Кэрол схожие взгляды; жених Кэрол помогает Чаку; Чак восхищается Эллой); зарождение невероятно сильной любви в конфликтных и лихорадочных обстоятельствах. Любовь – главный фактор, способный вернуть в окружающую среду утраченное равновесие. Все эти темы переплетаются в повествовании в чрезвычайно замедленном ритме (возможно, это и стало причиной коммерческого провала картины), стремясь подчеркнуть глубинную связь между природой, пейзажами и действующими лицами.Матрицей, если можно так выразиться, этих сложных переплетений и завитков – и, быть может, всего творчества Казана – служит понятие укоренения. Корни персонажей больше определяют их жизнь, чем воля и стремление к свободе. Если герои молоды, они еще могут успешно перейти из одного мира в другой (Америка, Америка, America, America). Если же они стары и привязаны всей своей жизнью и судьбой к земле, они умрут, как в этом фильме, едва лишь покинув ее.Стиль Казана безмятежен и созерцателен, что характерно для последнего периода его творчества. Режиссер избегает эмоциональных взрывов, его интересует медленное, длительное и незаметное созревание события. Казан больше не описывает неврозы персонажей, или же эти неврозы качественно изменились, превратившись в некое космическое чувство связи со вселенной, которое не объяснить ни психиатрией, ни психоанализом: тут поможет только широкое поэтическое и метафизическое исследование. Общей чертой всех персонажей становится их искреннее стремление к покою. Они найдут его: кто в любви, а кто в смерти, но всякий раз – в единении с красотой мира. -
48 ESS
ESS, earth station simulator————————ESS, educational services section————————ESS, electronic security surveillance————————ESS, electronic security system————————ESS, electronic support squadron————————ESS, electronic surveillance system————————ESS, electronic switching system————————ESS, electronic systems simulator————————ESS, Бр emergency short stay————————ESS, emergency survival system————————ESS, engineer and signal store————————ESS, equipment section shell————————ESS, expendable signal system————————ESS, experimental SAGE sectorсектор экспериментальной полуавтоматической системы управления силами и средствами ПВОEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > ESS
-
49 RO
RO, radar observerав оператор (бортовой) РЛС————————RO, radar operator————————RO, radio operatorрадист, радиооператор————————RO, range officerкомендант полигона [стрельбища]————————RO, range operation(s)работа [деятельность] полигона; полигонные испытания————————RO, receiving officeотдел [отделение], ответственный за получение имущества————————RO, receiving officerофицер, ответственный за получение имущества————————RO, reconnaissance officer————————RO, Records Officeархивное управление; отдел делопроизводства; Бр отдел кадров (дивизии, корпуса)————————RO, records officerофицер по учету ЛС; офицер по делопроизводству————————RO, recovery operationsремонтно-восстановительные работы; обеспечение безопасного возвращения (КА)————————RO, recruiting officer————————RO, redistribution order————————RO, regimental orders————————RO, regional officer————————RO, regulating officerначальник распорядительной станции; офицер по сортировке раненых————————RO, reportable occurrence————————RO, reporting officerофицер связи; порученец————————RO, requirements objective————————RO, requisitioning objective————————RO, research officeнаучно-исследовательских отдел [управление]; отдел [управление] НИР————————RO, research officer————————RO, reserve of officers————————RO, reserve officerофицер резерва [запаса]————————RO, reserve orderрасположение [боевой порядок] резерва [второго эшелона]————————RO, Бр retired officer————————RO, rework order————————RO, right observer————————RO, room orderly————————RO, route orderинструкция по перевозкам военных грузов; мор походный ордер————————RO, routine order————————RO, routing office————————RO, routing officerEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > RO
-
50 SIU
SIU, special investigations unit————————SIU, station identification unit————————SIU, subsystems interface unitEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > SIU
-
51 SSPO
SSPO, space shuttle program office————————SSPO, space station program office
См. также в других словарях:
Отделение карантинизации плазмы — предназначено для обеспечения режима хранения донорской замороженной плазмы с целью повышения ее вирусобезопасности путем выявления вирусоносительства доноров плазмы, заложенной на хранение. Отделение карантинизации плазмы является структурным… … Официальная терминология
Отделение железной дороги — основное хозрасчётное линейное предприятие ж. д. транспорта СССР, осуществляющее перевозки грузов и пассажиров. О. ж. д. непосредственно подчинены станции, локомотивные и вагонные депо, дистанции пути, сигнализации, централизации,… … Большая советская энциклопедия
Астраханское отделение Приволжской железной дороги — Эту страницу предлагается переименовать в Астраханский регион Приволжской железной дороги. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К переименованию/1 июня 2011. Возможно, её текущее название не соответствует нормам… … Википедия
Электрические станции* — I. Общие понятия. II. Типы Э. станций по производству Э. энергии. III. Классификация их. IV. Здания и помещения Э. станций. V. Оборудование Э. станций. VI. Эксплуатация Э. станций. VII. Судовые Э. станции. VIII. Вагонные и поездные Э. станции. IX … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Электрические станции — I. Общие понятия. II. Типы Э. станций по производству Э. энергии. III. Классификация их. IV. Здания и помещения Э. станций. V. Оборудование Э. станций. VI. Эксплуатация Э. станций. VII. Судовые Э. станции. VIII. Вагонные и поездные Э. станции. IX … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Санкт-Петербургское отделение Октябрьской железной дороги — Годы работы: с 28 марта 1994 года Страна … Википедия
Санкт-Петербург — Витебское отделение Октябрьской железной дороги — Годы работы: с 1 июля 1996 года Страна … Википедия
Московское отделение Октябрьской железной дороги — Годы работы: сентябрь 1946 декабрь 2010 Страна: Россия … Википедия
Санкт-Петербург - Витебское отделение Октябрьской железной дороги — Годы работы: с 1946 Страна: Россия Город управления: Санкт Петербург … Википедия
Хабаровское отделение Дальневосточной железной дороги — Схема бывшего Хабаровского отделения Хабаровское отделение первое отделение Дальневосточной железной дороги (НОД 1), существовавшее с 1946 по 2010 годы. Располагалось и обслуживало территории … Википедия
Волгоградское отделение Приволжской железной дороги — Эту страницу предлагается переименовать в Волгоградский регион Приволжской железной дороги. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К переименованию/1 июня 2011. Возможно, её текущее название не соответствует нормам… … Википедия