-
1 ответственность (за что-л.) лежит на (ком-либо)
General subject: the responsibility for (smth.) rests with (smb).Универсальный русско-английский словарь > ответственность (за что-л.) лежит на (ком-либо)
-
2 принимать на себя обязанности (ответственность) за что-л.
Sakhalin R: assume responsibility for smth.Универсальный русско-английский словарь > принимать на себя обязанности (ответственность) за что-л.
-
3 принимать на себя ответственность за что-л.
oil&gas: assume responsibility for smth.Универсальный русско-английский словарь > принимать на себя ответственность за что-л.
-
4 принимать на себя ответственность за что-либо
Sakhalin energy glossary: assume responsibility for smth.Универсальный русско-английский словарь > принимать на себя ответственность за что-либо
-
5 принимать полную ответственность (за что-л.)
Jargon: take it on the chin, take it on the noseУниверсальный русско-английский словарь > принимать полную ответственность (за что-л.)
-
6 руководство, несущее ответственность за что-л.
Economy: incumbent managementУниверсальный русско-английский словарь > руководство, несущее ответственность за что-л.
-
7 руководство, несущее ответственность за что-либо
Economy: incumbent managementУниверсальный русско-английский словарь > руководство, несущее ответственность за что-либо
-
8 снимать с себя ответственность за что-л.
General subject: pass the buckУниверсальный русско-английский словарь > снимать с себя ответственность за что-л.
-
9 снять с себя ответственность за что-л
General subject: weasel out of somethingУниверсальный русско-английский словарь > снять с себя ответственность за что-л
-
10 судебная ответственность (за что-л.)
Politics: legal liability for (smth)Универсальный русско-английский словарь > судебная ответственность (за что-л.)
-
11 ответственность
сущ.responsibility — ответственность (ведение чего-либо и контроль над чем-либо, слежение за тем, чтобы все было в порядке): on your responsibility — под вашу ответственность; to accept/to assume responsibility — принять на себя ответственность; to fulfill one's responsibility — соответствовать своим полномочиям; to take the responsibiliiy for smth — брать на себя ответственность за что-либо She has a lot of responsibility in herjob. — У нее много обязанностей на работе. Overall responsibility for the school lies with the head teacher. — На директоре лежит вся ответственность за школу. You will have overall responsibility for sales and marketing. — Вы будете нести полную ответственность за продажу и маркетинг. Would someone take the responsibility for bringing the boy home? — Кто-нибудь будет отвечать за то, чтобы мальчика доставили домой? People in position of responsibility cannot behave like this. — Люди, занимающие ответственные посты, не имеют права так себя вести. She is my responsibility now that her parents are gone. — Теперь, когда ее родителей нет в живых, я несу за нее всю ответственность. It is your responsibility to provide us with all the information. — Ваша обязанность обеспечить нас всей необходимой информацией. What is the individual's responsibility to others in modern society? — Какова в современном обществе личная ответственность человека перед другими людьми? We have a responsibility to our shareholders and our depositors. — Мы отвечаем перед нашими акционерами и вкладчиками./Мы несем ответственность перед нашими акционерами и вкладчиками. We have a responsibility to make sure that this never happens again. — Мы несем ответственность за то, чтобы это никогда не повторилось. This job brings a sense of responsibility. — Эта работа вызывает чувство ответственности. No one claimed responsibility for the attacks on the embassy. — Никто не взял на себя ответственность за нападение на посольство. Существительное responsibility вызывает ассоциации с некоторым бременем, с тяжестью, которую надо нести, что отражено в ряде словосочетаний, в которых используются слова, относящиеся к переносу тяжелых вещей: I have to carry/shoulder the responsibility for this. — Я вынужден взять на себя ответственность за это. The responsibility was weighting on my mind. — Эта ответственность лежала на мне тяжелым грузом./Эта ответственность давила на меня. I don't want to be a burden to you. — Я не хочу быть вам обузой. It was a great weight/load off my mind. — Этот груз у меня с плеч свалился. Не laid down his duties as vice president. — Он сложил с себя полномочия ницепрезидента. I have been saddled with a lot of express work. — На меня обрушилось Много дополнительной работы. The house was a millstone around her neck. — Дом висел на ней как камень на шее. Who is going to carry the can for this? — Кто будет за это отвечать? I have been left holding the baby. — Вся ответственность легла на меня. We all have our crosses to bear. — Мы все должны нести свой крест. -
12 ответственность
ж.responsibility; юр. тж. amenabilityвзять на себя ответственность (за вн.) — take* upon oneself, или shoulder / assume, the responsibility (for)
брать на свою ответственность (вн.) — do on one's own responsibility (d.)
нести ответственность за что-л. — bear* the responsibility for smth.
снять ответственность с кого-л. — relieve smb. of responsibility
снять с себя ответственность (за вн.) — decline the responsibility (for)
вся ответственность за последствия лежит (на пр.) — all / full responsibility for the consequences rests (with)
привлекать к ответственности (вн. за вн.) — make* (d.) answer (for), make* answerable (d. for), call to account (d. for)
-
13 ответственность ответственност·ь
responsibility, amenability, liability; onus лат.брать на себя ответственность — to assume / to accept / to take / to undertake responsibility (for)
возлагать ответственность — to put / to place / to confer responsibility (on), to entrust (smb.) with responsibility
нести ответственность — to account (for), to bear responsibility (for)
нести ответственность перед правительством за ведение международных переговоров — to hold governmental responsibility for international negotiations
перекладывать ответственность — to shift / to sidestep the responsibility
повышать ответственность правоохранительных органов — to enhance the responsibility of the law-enforcement bodies
привлекать к ответственности акты геноцида и преступления против человечества — to try for acts of genocide and crimes against humanity
принять на себя ответственность — to accept / to take over / to claim responsibility (for)
снять с себя ответственность — to absolve oneself of / to decline / to shun the responsibility
снять ответственность — to relieve (smb.) of responsibility
ответственность ложится / падает на них — responsibility falls / lies on them, responsibility rests with them
гражданская ответственность, гражданско-правовая ответственность — civil responsibility
материальная / имущественная ответственность — property accountability
международная ответственность — global / international responsibility
международная уголовная ответственность — international criminal liability / responsibility, responsibility under international law
неограниченная ответственность — absolute / unlimited liability
ограниченная ответственность — limited liability; (правонарушителя преим. в связи с умственной неполноценностью) юр. diminished responsibility
полная ответственность — full / total responsibility
правовая / юридическая ответственность — legal responsibility
уголовная ответственность — criminal responsibility / liability
ответственность государства за международные правонарушения — state responsibility for international delinquencies
ответственность за выполнение обязанностей / функций — responsibility for the performance of functions
принятие ответственности за что-л. — assumption of responsibility for smth.
случаи, освобождающие от ответственности — relief of liability
под личную ответственность — within (smb.'s) personal responsibility
Russian-english dctionary of diplomacy > ответственность ответственност·ь
-
14 ответственность
—возлагать ответственность за... на—ответственность за... лежит наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > ответственность
-
15 ответственность
жен.responsibility; юр. тж. amenabilityслагать с себя ответственность — to abdicate/decline all responsibility
снимать с кого-л. ответственность — to relieve smb. of responsibility
возлагать ответственность (на кого-л.) — to make smb. responsible (for)
лежать на чьей-л. ответственности — to be one's responsibility
привлекать к ответственности — (за что-л.) to call to account (for), to make answer/answerable (for)
уклоняться от ответственности — to avoid/evade/dodge the responsibility
Русско-английский словарь по общей лексике > ответственность
-
16 ответственность
1) General subject: accountability, amenability, answerableness, blame, charge, liability, onus, rap (за проступок), responsibility, the responsibility that attaches to that position, trust, incumbent (имеется ввиду не сама ответственность, а принадлежность ее к чему то. Пример - он думал что мы в ответе за помощь - he felt it was incumbent on us all to help), ownership (строго контекстуально - to take ownership of what you are doing - брать на себя ответственность за свои действия), accountableness, culpability2) Zoology: pigeon3) Medicine: responsibility.4) Engineering: liability (материальная)5) Law: amenability (перёд законом), amenability (судебная), answerability, liabilities, responsibility (for a claim) (за иск)6) Economy: amenability (перед законом)7) Jargon: short end of the stick8) Fishery: responsibility and liability9) Programming: responsibilities10) Quality control: chargeability, responsiveness11) oil&gas: downgrade (тех.) -
17 ответственность лежит на
1) General subject: (за что-л.)(ком-либо) the responsibility for (smth.) rests with (smb).2) Mathematics: be the responsibility of (scientists, etc.)3) Politics: (ком-л.) responsibility lies on the shoulders of (smb), (ком-л.) responsibility rests with (smb)Универсальный русско-английский словарь > ответственность лежит на
-
18 ответственность
жresponsibility; юр эк liabilityнести́ отве́тственность за кого/что-л — to bear responsibility for sb/sth, to be responsible for sb/sth
брать на себя́ отве́тственность — to assume/to accept/to take/to shoulder responsibility (for sb/sth)
привле́чь кого-л к отве́тственности — to hold sb responsible, to call sb to account
привле́чь к суде́бной отве́тственности — to bring sb to justice, to take sb to court
отве́тственность за убы́тки — liability for damages
на свою́ отве́тственность — on one's responsibility
-
19 контрактная ответственность
контрактная ответственность
Ответственность, возникающая изза нарушения обязательств по контракту. Ответственность наступает при задержке исполнения или неисполнении обязательств, если должник не может доказать, что нарушение обязательств произошло не по его вине
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
contract responsibility
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2193]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > контрактная ответственность
-
20 нести ответственность
1) General subject: answer (за кого-л., за что-л.), be answerable for (smth.) (за что-л.), be responsible for (smth.) (за что-л.), bear responsibility, bear responsibility for (smth.) (за что-л.), bear the blame, take responsibility, to be responsible (за что-л.-for), be held accountable (71 per cent of those polled believe that parents should be held accountable when their kids are convicted of a violent crime.), have responsibility for (за что-л.), to be liable3) Law: account, incur liability, respond4) Diplomatic term: take the consequences of (за что-л.)5) Banking: be accountable, be liable, be responsible6) Business: account for, be accountable for, be held liable, be liable for, incur, incur a liability7) Makarov: have( smb.) in (one's) keeping (за кого-л.), incur (и т.п.), carry the responsibility, carry the can (часто связанную с риском и опасностью)8) Tengiz: be exposed to liabilityУниверсальный русско-английский словарь > нести ответственность
См. также в других словарях:
ответственность — ▲ важность ↑ правильные действия, с точки зрения, сохранение ответственность важность с точки зрения сохранения целостности; важность правильности действий с точки зрения неизбежных отрицательных последствий в противном случае; необходимость… … Идеографический словарь русского языка
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ — отношение зависимости человека от чего то, что воспринимается им в качестве определяющего основания для принятия решений и совершения действий. Объектом О. могут быть др. люди, в т.ч. будущие поколения, общности, а также животные, окружающая… … Философская энциклопедия
Ответственность и поведение (responsibility and behavior) — Ответственность давно интересовала представителей общественных наук, о чем свидетельствуют старинные уголовные кодексы и работы таких выдающихся ученых, как Э. Дюркгейм и П. Фоконне. Дюркгейм высказал идею, что ответственность является… … Психологическая энциклопедия
Ответственность — Ответственность ♦ Responsibilité «Ответственность лежит на мне, но моей вины здесь нет». Эта фраза, произнесенная одним из наших министров, многих шокировала, хотя по существу не содержит ничего абсурдного или внутренне противоречивого. Я… … Философский словарь Спонвиля
Ответственность за причинение вреда — (англ. responsibility for damnification) в гражданском праве РФ внедоговорная гражданская ответственность. Вред, причиненный личности или имуществу гражданина либо имуществу … Энциклопедия права
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ — Чем сильнее чувство ответственности, тем слабей жажда власти. Стефан Гарчинъский Прежде чем снимать с себя ответственность, найдите, на кого ее переложить. Анатолий Рас Он охотно берет самое тяжелое бремя и безропотно взваливает его на чужие… … Сводная энциклопедия афоризмов
Ответственность Работника Материальная — обязанность возместить ущерб, причиненный компании, фирме, организации.Закон обязывает работников бережно относиться к имуществу и принимать меры к предотвращению ущерба. В свою очередь администрация обязана создать работникам условия,… … Словарь бизнес-терминов
Ответственность имущественная — при воздушных перевозках и полётах ответственность, возлагаемая в связи с нарушением обязательств по перевозке пассажиров, багажа и груза или по наземному обслуживанию воздушных судов либо в связи с причинением вреда авиаперсоналу, пассажирам и… … Энциклопедия техники
Ответственность Коллективная Материальная — вид договорной полной материальной ответственности за необеспечение сохранности имущества и других ценностей, переданных определенной группе (бригаде) работников. Коллективная (бригадная) материальная ответственность вводится в тех случаях, когда … Словарь бизнес-терминов
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ РАБОТОДАТЕЛЯ — (emploeyr s liability) Ответственность работодателей за выплату компенсаций работникам в связи с несчастными случаями на производстве и профессиональными заболеваниями. В Великобритании работодатели обязаны страховать работников за свой счет. На… … Экономический словарь
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ — возникает из нарушений ими международных обязательств, вытекающих из договоров и других источников международного права. Международные организации несут ответственность за несоблюдение или неисполнение уставных и других обязанностей, за… … Юридическая энциклопедия