-
21 отбуксировать
см. отбуксировывать -
22 отбуксировать
совер. адбуксіраваць -
23 отбуксировать
-
24 отбуксировать
-
25 отбуксировать
Русско-английский индекс к Англо-русскому толковому словарю терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию > отбуксировать
-
26 отбуксировать
hinata -
27 отбуксировать
сов. (вн.)tow [təʊ] off (d) -
28 отбуксировать
-
29 отбуксировать
-
30 отбуксировать
pukseerima; puksiiriga ära viima -
31 отбуксировать
сов. чтоһөйрәтеп илтеп ҡуйыу, тарттырып сығарыу, буксирға алыу -
32 отбуксировать (чью-л.) машину
General subject: give a towУниверсальный русско-английский словарь > отбуксировать (чью-л.) машину
-
33 отбуксировать и оставить
Information technology: drag-and-dropУниверсальный русско-английский словарь > отбуксировать и оставить
-
34 отбуксировать сломанную машину в гараж
Makarov: tow a wrecked car to a garageУниверсальный русско-английский словарь > отбуксировать сломанную машину в гараж
-
35 отбуксировать чью-л. машину
Универсальный русско-английский словарь > отбуксировать чью-л. машину
-
36 отбуксировать машину
General subject: (чью-л.) give a towУниверсальный русско-английский словарь > отбуксировать машину
-
37 отбуксировать и оставить
vcomput. glisser-déposerDictionnaire russe-français universel > отбуксировать и оставить
-
38 отбуксировать из гавани
vgener. déhalerDictionnaire russe-français universel > отбуксировать из гавани
-
39 нажать кнопку мыши и отбуксировать
Information technology: click-and-dragУниверсальный русско-английский словарь > нажать кнопку мыши и отбуксировать
-
40 тянуть
гл.1. to pull; 2. to draw; 3. to drag; 4. to jerk; 5. to tug; 6. to wrench; 7. to tow; 8. to yank; 9. to heaveРусский многозначный глагол тянуть определяет только направление действия, не уточняя способа, манеры и того, на что это действие направлено. Эти характеристики действия глагола тянуть в русском языке передаются главным образом различными словосочетаниями, в то время как в английском языке разные виды этого действия передаются разными словами, которые употребляются в разного типа сочетаниях и соответствуют разным ситуациям.1. to pull — тянуть ( к себе), дергать, тащить: to pull hard — сильно дергать; to pull with all one's strength — тянуть изо всех сил; to pull smth behind oneself — тянуть что-либо за собой; to pull one's cap (hat) — надвинуть кепку (шляпу) на глаза/натянуть кепку (шляпу) на глаза; to pull smb's hair — дергать кого-либо за волосы; to pull smb's sleeve — дергать кого-либо за рукав; to pull the rope (smb's hand) — тянуть за веревку (кого-либо за руку)/дергать за веревку (кого-либо за руку); to pull the reins — натянуть поводья; to pull a revolver from his pocket — вытащить револьвер из кармана; to pull up (down) the blind — поднять (опустить) штору; to pull the bell — дергать за шнурок звонка Pull! — К себе! ( надпись на дверях) The engine is pulling ten carriages. — Паровоз тянет десять вагонов. Не pulled her toward him. — Он притянул ее к себе. Не pulled the door behind him. — Он закрыл за собой дверь. Не could not pull the cork. — Он не смог вытащить пробку. Be careful not to pull the trigger. — Осторожней, смотри не нажми на курок. Don't pull faces. — Не гримасничай. Help me to move the piano. You push and I'll pull. — Помоги мне подвинуть рояль. Ты толкай, а я буду тянуть. I pulled the handle and it just snapped off. — Я потянул за ручку, и она сразу отлетела. Pull the chair nearer to the fireplace. — Подвинь стул поближе к камину. Ted pulled the socks on. — Тед натянул носки. She pulled her arm out of his grasp. — Он крепко схватил ее за руку, но она выдернула ее.2. to draw — медленно подтянуть (кого-либо, что-либо к себе), притягивать ( к себе), подтягивать ( к себе), двигаться ( в каком-либо направлении): Не took my hand and drew me closer. — Он взял меня за руку и притянул к себе. Не wound in the line, steadily drawing the fish to the bank. — Он наматывал леску, постепенно подтягивая рыбу к берегу. Paula drew back the sheet and looked at the sleeping child. — Паула отодвинула простынку и посмотрела на спящего ребенка. It's time to draw the curtain and switch on the light. — Пора закрыть шторы и зажечь свет./Пора задернуть шторы и зажечь свет. She drew back in horror when she saw the cuts on his face. — При виде порезов на его лице, она в ужасе отпрянула назад. She drew a knot. — Она затянула узел. Try to draw the nail out of/from the plank. — Попытайся вытащить гвоздь из доски. She went to draw water from the well. — Она пошла набрать воды из колодца. Do you know how to draw a fowl? — Ты умеешь потрошить птицу?3. to drag — тянуть, тянуть ( по земле), волочить ( с большим усилием): Bill and Sandy dragged the boat far up the beach. — Билл и Сэнди втащили лодку подальше на берег./Билл и Сэнди втянули лодку далеко но берег. Не seized my arm and tried to drag me towards his house. — Он схватил меня за руку и пытался потащить к своему дому. Don't drag the table overacross the room, you will scratch the floor. — He тяни/не вези/не тащи стол по полу, ты его поцарапаешь. The heavy logs were dragged over the ground by the elephant. — Слон тянул/тащил по земле тяжелые бревна. Time was dragging on. — Время мучительно тянулось. The meeting dragged on for hours. — Собрание затянулось на долгие часы. She dragged behind us, so tired she was. — Следуя за нами, она еле волочила ноги от усталости.4. to jerk — дернуть рывком, рвануть: Не jerked the string and the light came on. — Он дернул за шнур, и свет зажегся. Jerking his coat from the hook lie rushed out of the door. — Он рванул с крючка пальто и бросился вон из комнаты. She pulled the dog back with a sharp jerk at the leash. — Она резко дернула собаку за поводок назад.5. to tug — тянуть, тянуть рывком (особенно то, что трудно сдвинуть с места): Steve tugged my sleeve to get my attention. — Стив дернул меня за рукав, чтобы привлечь внимание./Стив потянул меня за рукав, чтобы привлечь внимание. They tugged the boat over the sand and into the water. — Они тащили лодку по песку и столкнули ее в воду.6. to wrench —тянуть, выдернуть, вырвать, потянуть что-либо с силой ( особенно крутя или ломая этот предмет): Не wrenched the door off its hinges. — Он сорвал дверь с петель. Не wrenched the steering wheel round. — Он рывком повернул руль. Не wrenched the key out of my hand. — Он вырвал ключ у меня из рук. She seems to have wrenched her ankle. — Она, по-видимому, вывихнули лодыжку. I managed to wrench the knife out of her hand. — Мне удалось вырвать из ее руки нож. The necklace broke as she wrenched it from her neck and flung it on the floor. — Ожерелье рассыпалось, когда она сорвала его с шеи и швырнула на пол.7. to tow — буксировать, тащить на буксире, тянуть на буксире: The barges are towed up the river by powerful tugs. — Мощные буксиры тянут баржи вверх по реке. A small car like this is not powerful enough to tow the trailer. — Такая Маленькая машина как эта, недостаточно мощна, чтобы тянуть на буксире прицеп. The truck which broke down on the road had to be towed away by the police. — Полиции пришлось отбуксировать грузовик, который сломался на дороге.8. to yank — тянуть, дергать рывком, рвать: Yank down at the bell rope. — Резко дергать за шнур звонка. I ran to the door and yanked it open. — Я подбежал к двери и рывком открыл ее. His friend grabbed him and yanked him to his feet. — Друг схватил его и рывком поднял/поставил на ноги.
См. также в других словарях:
отбуксировать — и устарелое отбуксировать … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
ОТБУКСИРОВАТЬ — ОТБУКСИРОВАТЬ, отбуксирую, отбуксируешь, совер., что (спец.). Отвести на буксире (судно). Баржу отбуксировали к набережной. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Отбуксировать — отбукс ировать, отбуксиров ать сов. перех. см. отбуксировывать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ОТБУКСИРОВАТЬ — ОТБУКСИРОВАТЬ, рую, руешь; совер., что. Отвести на буксире. О. катер в затон. | сущ. отбуксировка, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
отбуксировать — оттянуть, отвести, отбуксовать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Отбуксировать и Отбуксировать — сов. перех. 1. см. отбуксировывать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
отбуксировать — отбуксировать, отбуксирую, отбуксируем, отбуксируешь, отбуксируете, отбуксирует, отбуксируют, отбуксируя, отбуксировал, отбуксировала, отбуксировало, отбуксировали, отбуксируй, отбуксируйте, отбуксировавший, отбуксировавшая, отбуксировавшее,… … Формы слов
отбуксировать — отбукс ировать, рую, рует … Русский орфографический словарь
отбуксировать — (I), отбукси/рую, руешь, руют … Орфографический словарь русского языка
отбуксировать — A/A гл; 234 см. Приложение II отбукси/рую отбукси/руешь отбукси/руют отбукси/ровал 235 см … Словарь ударений русского языка
отбуксировать — рую, руешь; св. что. Отвести на буксире. О. катер, судно, лодку. О. в затон, гавань, к берегу. ◁ Отбуксировывать, аю, аешь; нсв. Отбуксировываться, ается; страд. Отбуксировывание, я; ср. Отбуксировка, и; ж. О. баржи … Энциклопедический словарь