Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

осуществляется+в+некоторых

  • 41 placenta

    Орган, осуществляющий связь организма матери с зародышем при его внутриутробном развитии (у некоторых беспозвоночных и позвоночных, почти у всех млекопитающих); через П. осуществляется передача крови, питательных веществ, возврат продуктов метаболизма; у растений П. - место прикрепления семяпочек к завязи.

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > placenta

  • 42 repair

    репарация, репаративный синтез
    Восстанавление нативной первичной структуры молекулы ДНК (т.е. исправление повреждений, спонтанно возникающих в процессе репликации и рекомбинации или вызванных действием внешних факторов); различают фотореактивацию photoreactivation, эксцизионную dark repair и пострепликативную Р. post-replicative repair; Р. осуществляется с помощью набора специфических репаративных ферментов repair enzymes; дефектность Р. ДНК наблюдается при некоторых НЗЧ - пигментной ксеродерме xeroderma pigmentosum, атаксии-телангиэктазии ataxia-teleangiectasia, анемии Фанкони Fanconi anemia, трихотиодистрофии trichothiodystrophy и др.
    * * *
    Репарация — восстановление нативной структуры ДНК, имевшей повреждения, которые возникли спонтанно в процессе репликации или

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > repair

  • 43 net settlement system

    система нетто-расчетов; расчетная система с использованием неттинга
    C&S платежная система, расчетные операции в которой осуществляются на двусторонней или многосторонней основе с использованием неттинга; система, в которой исполнение поручений на перевод (transfer instructions) осуществляется на нетто-основе. В некоторых системах делается различие между разными типами поручений: одни (например, платежные поручения) исполняются с использованием неттинга, а другие (например, поручения на перевод ценных бумаг) исполняются отдельно, по принципу "поручение за поручением"

    Англо-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > net settlement system

  • 44 repricing

    переоценка (активов, позиций) с учетом текущих цен
    1) BIS практика ежедневной переоценки ценных бумаг и финансовых инструментов с использованием текущих рыночных цен. В некоторых случаях неисполненные контракты на покупку или продажу ценных бумаг переоцениваются с учетом текущих цен, в результате чего сторона, которая имеет еще нереализованные убытки по контракту должна передать денежные средства или ценные бумаги, равные размеру убытков другой стороны по сделке;
    2) repo переоценка осуществляется в случае изменения стоимости ценной бумаги, используемой в сделке РЕПО, когда стороны по сделке дают согласие на корректировку количества ценных бумаг или денежной суммы, необходимых для поддержания первоначальной маржи
    SYN:

    Англо-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > repricing

  • 45 unwinding

    тж. settlement unwind
    "распутывание"; операция отмены неисполненных сделок; отмена условных переводов по неисполненным сделкам; закрытие позиции
    C&S процедура, используемая в некоторых клиринговых и расчетных системах, в которых перевод ценных бумаг и денег осуществляется с использованием неттинга в конце операционного цикла (processing cycle); переводы при этом остаются условными до того момента, когда все участники исполнят свои обязательства по сделкам. В случае если один из участников не сможет исполнить свои обязательства, то все или некоторые из условных переводов с его участием удаляются из расчетной системы, после чего нетто-обязательства по расчетам определяются заново. Операции "распутывания" отличаются от операций списания со счетов ценных бумаг, которые не предполагают отмены первоначального перевода (original transfer)
    см. тж. deletion; reversal; reclaim

    Англо-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > unwinding

  • 46 heures d'équivalence

    приравненное рабочее время (продолжительность рабочего времени выше общего предела, установленного законом, для некоторых профессий, по которым работа осуществляется с перерывами, напр. пожарные)

    Dictionnaire de droit français-russe > heures d'équivalence

  • 47 encapsulation

    а) в языках ООП - возможность сокрытия некоторых аспектов представления класса; при этом доступ к объектам осуществляется только посредством экспортируемых (exporting) операций
    б) в сетевых технологиях - метод, используемый многоуровневыми протоколами и состоящий в том, что каждый уровень добавляет заголовок в модуль данных протокола (PDU); например, интернет-пакет содержит заголовок физического уровня, за ним - заголовок сетевого уровня (IP) и далее - заголовок транспортного уровня (TCP), за которым располагаются данные прикладных протоколов

    English-Russian dictionary of computer science and programming > encapsulation

  • 48 pleading

    юр
    Обмен состязательными документами, в которых каждая сторона излагает свои соображения и аргументы по судебному делу; официальное обоснование вины или претензий с одной стороны и формальное отрицание их другой. В некоторых судах эта процедура осуществляется в устной форме

    English-Russian dictionary of regional studies > pleading

  • 49 sheriff's department

    управление шерифа, полиция округа
    Полицейские силы округа, подотчетные окружному совету [ county board]. Непосредственное руководство управлением осуществляется шерифом [ sheriff], в некоторых округах - шефом полиции [ chief of police]. Число сотрудников в подчинении шерифа зависит от размера территории округа, уровня преступности в нем и бюджетных ассигнований. Иногда управление состоит лишь из шерифа и 1-2 помощников [ deputy sheriff].
    тж county police

    English-Russian dictionary of regional studies > sheriff's department

  • 50 gametangiogamy

    Гаметангиогамия — слияние, или копуляция, целых гаметангиев в изо- или анизогамное (см. Анизогамия) образование, встречающееся у некоторых групп грибов (зиго- и аскомицетов), не имеющих дифференцированных гамет. Только после слияния двух многоядерных клеток (гаметангиев или многоядерных гамет) происходит попарное слияние различающихся по полу ядер (дикариофаза). Кариогамия осуществляется при этом не только между двумя ядрами гамет, как при гаметогамии, а одновременно между многими парами ядер, т. е. происходит множественное оплодотворение.

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > gametangiogamy

  • 51 United States of America

    • United States of America, the Соединённые Штаты Америки. Сокращение: США [USA]. Флаг: «Звёздно-полосатый флаг» [*Star-Spangled Banner], поэт. «Овеянный славой» [*Old Glory]. Гимн: «Усеянное звёздами знамя» [*‘Star-Spangled Banner, The’]. Герб: американский орёл [*American eagle]. Девиз: «Едины в многообразии» [*‘E plurubus unum’]; «С нами Бог»/«На Бога уповаем» [*‘In God we trust’] ( надпись на американских монетах и банкнотах). Площадь: ок. 9,4 млн. кв. км (3,618,770 sq. mi.). Протяжённость с востока на запад4662 км, с юга на север4583 км. Страна простирается от Атлантического до Тихого океана — «от моря до сверкающего моря» [‘from sea to shining sea’]. За прибрежными районами Атлантического побережья тянутся невысокие Аппалачские горы [*Appalachian Mts], далее к западу обширные равнины [*Great Plains], затем Скалистые горы [*Rockies]; вдоль Тихоокеанского побережьяКаскадные горы [*Cascade Mts] и Сьерра-Невада. Самая высокая вершина США и всей Северной Амери-кигора Мак-Кинли [*McKinley] — 6194 м. Основные реки: Миссисипи [*Mississippi II], Миссури [*Missouri II], Рио-Гранде [*Rio Grande], Юкон [*Yukon], Арканзас [*Arkansas III], Колорадо [*Colorado III], Огайо-Аллегени [*Ohio-Allegheny], Колумбия [*Columbia II], Ред-Ривер [*Red River]. Крупнейшая рекаМиссисипи (3950 км); с притоками Миссури (4740 км), Арканзас (2410 км), Ред-Ривер (2050 км) её бассейн занимает 40% всей территории страны. Экономика. Полезные ископаемые: уголь, нефть, медь, свинец, молибден, фосфаты, уран, бокситы, золото, ртуть, никель, поташ, серебро, вольфрам, цинк. Обрабатываемые земли: 21%. США — одна из ведущих стран по добыче нефти, природного газа, меди, угля и железной руды. Примерно 27% валового национального продукта даёт обрабатывающая промышленность, 16% оптовая и розничная торговля, 15% финансы, страхование и недвижимость, 11% услуги, 10% правительственные учреждения и государственные предприятия, 6% сельское хозяйство, лесное хозяйство и рыболовство, 5% строительство, по 4% транспорт и связь, коммунальные услуги, 2% добывающая промышленность и др. Животноводство (1991): скота 98 млн., свиней 54 млн., овец 11,3 млн. Улов рыбы (1991): 4,3 млн. тонн. Транспорт. Железные дороги (1990): протяжённость 144 тыс. миль; автомобилей (1990): 143 млн. легковых и 45 млн. грузовых и общего пользования; гражданская авиация: 834 аэропорта. Продолжительность жизни: 72 года у мужчин и 79 у женщин. Число больничных коек: 1 на 198 человек, врачей 1 на 404 человека. Образование: грамотность 97%. Население (1996): 263814032. Крупнейшие города: Нью-Йорк [*New York], Лос-Анджелес [*Los Angeles I], Чикаго [*Chicago I], Филадельфия [*Philadelphia], Сан-Франциско [*San Francisco], Детройт [*Detroit], Бостон [*Boston III], Хьюстон [*Houston], Даллас [*Dallas I]. Столица: г. Вашингтон [*Washington]. Этнический состав: белые составляют примерно 80% населения, негры, которые предпочитают, чтобы их называли афро-американцами [*Afro-Americans] или чёрными американцами [*black Americans], но не Negroes, — 12%, другие американцы — индейцы, американцы азиатского происхождения — 8%; из белых ок. 15 млн. составляют испаноязычные [Hispanics], гл. обр. выходцы из Мексики, Пуэрто-Рико и др. стран Латинской Америки. Религиозный состав: ок. 3/4 населения — протестанты, примерно четверть составляют католики. Иудаизм исповедуют 5,4 млн., православие ок. 700 тыс. Среди протестантов на первом месте баптисты и лютеране. Государственно- политическое устройство. Согласно Конституции США, правительство делится на 3 ветви: законодательную [legislative], исполнительную [executive] и судебную [*judicial]. На федеральном уровне законодательную власть осуществляет Конгресс США, состоящий из двух палат: Сената [*Senate] и Палаты представителей [*House of Representatives]. Сенаторы представляют штаты ( по 2 сенатора от каждого штата), а члены Палаты представителей свои избирательные округа, определяемые согласно численности населения. Исполнительную власть осуществляет президент [*President], избираемый населением на всеобщих выборах сроком на 4 года. Выборы проводятся в первый вторник ноября по високосным годам. Президент формирует правительство по своему усмотрению. Конституционный надзор за действиями Конгресса и президента осуществляет Верховный Суд [*Supreme Court], члены которого назначаются на этот пост по представлению президента Конгрессом США пожизненно. США — федеративная республика в составе 50 штатов, отдельно стоит федеральный округ Колумбия [*District of Columbia, сокр. *D.C.]. Каждый штат подразделяется на округа ( традиционно графства [*counties]). В штате Луизиана этой административной единице соответствует «приход» [parish]. Общее число округов в США — 3041. Округа в свою очередь делятся на муниципалитеты (19 тыс.) и тауншипы [*townships] (16,7 тыс.). Первые осуществляют местное самоуправление в городах, вторые — в сельской местности (в Новой Англии обе единицы называются «тауны» [*towns]). Для управления школьным образованием страна разбита на школьные округа [*school districts] — 15 тыс., а для организации некоторых услуг (пожарная охрана, водоснабжение) — на специальные округа. Все эти единицы управления имеют право сбора налогов в свою пользу с населения и корпораций. Из общей суммы налогов на федеральное правительство [federal tax] приходится ок. 60%, на нужды штатов [state tax] — почти 25%, на местное самоуправление [local tax] — 15%. Удостоверение личности. Прежде всего, это водительские права [driving/driver’s license]; в них занесена подробная информация о владельце: от имени, фамилии, даты рождения до веса и роста. Карточка социального страхования [*social security card] необходима при устройстве на работу. Кроме основных данных о владельце, в ней проставлен девятизначный идентификационный номер, позволяющий определить любого гражданина США ( обычно ставится на заполняемых официальных бумагах). Есть и другие документы, напр., карточка медицинского страхования. Транспорт. Основным видом транспорта в США является автомобиль. Всю страну пересекают скоростные дороги [*expressways]. Широко распространена аренда автомобилей: фирмы *Hertz, Alamo, *Avis, Dollar, National и др. предоставляют машины всех марок напрокат. На железнодорожном транспорте большинство дорог сейчас принадлежат компании «Амтрак» [*Amtrak]. При передвижении по её железным дорогам можно воспользоваться специальным проездным билетом All-Aboard America. Авиакомпании практикуют челночные авиарейсы [*air shuttle] между Нью-Йорком, Вашингтоном и Бостоном, когда самолёт отправляется при заполнении его пассажирами с оплатой билета прямо в самолёте. Авиабилеты на посещение сразу нескольких городов, действительные от одной недели до 3-х месяцев, можно приобрести по сниженным ценам. Связь. Почта и телеграф в США разделены. Почтовая служба осуществляется государством, телеграф принадлежит частным компаниям, наиболее крупная из которых «Уэстерн юнион» [Western Union]. При пользовании телефоном, набрав «0», можно вызвать полицию, «скорую помощь», пожарных, получить необходимую информацию. Многие города и посёлки имеют телефонный номер единой диспетчерской чрезвычайных служб («Службы спасения») — 911, по которому надо звонить во всех экстренных случаях. Отели. Американские отели могут предоставлять бесплатный завтрак [B and B — bed and breakfast], в курортных городах — завтрак и ужин. Номера делятся на одноместные [single], двухместные [twin] и отдельные номера с двуспальной кроватью [double]. В большинстве гостиниц ключ от номера представляет собой небольшую кодированную пластинку, которая вставляется в дверную скважину. Сдавать её при выходе из гостиницы не нужно. Питание. Кроме разнообразных ресторанов с национальной кухней практически всех народов мира, американцы не пренебрегают относительно недорогими закусочными «Макдоналдс» [*MacDonald’s], «Пицца-Хат» [*Pizza Hut], «Бёргер Кинг» [*Burger King]. Продукты, как правило, приобретают в супермаркетах [supermarkets]. Денежная единица: доллар [*dollar I], обозначаемый знаком $. Доллар делится на 100 центов [*cent]. Одноцентовую монету часто называют пенни [*penny], пятицентовуюникель [*nickel], десятицентовуюдайм [*dime], а достоинством в 25 центовчетвертак [*quarter]. Монеты в 50 центов и однодолларовые обычно юбилейные. Оплата в магазинах, ресторанах и т.п. часто производится чеками [*checks] и кредитными карточками [*credit cards]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > United States of America

  • 52 FUTURES/FORWARD EXCHANGE MARKET

    Фьючерский рынок/рынок срочных сделок
    Биржа, на которой осуществляется купля-продажа некоторых товаров (например кофе, сахара), ценных бумаг и иностранной валюты по контрактам на поставку в будущем. Срочные сделки заключаются с целью страхования от возможных потерь, вызванных резкими, непредсказуемыми колебаниями цен (см. Hedging), а также в спекулятивных целях (см. Speculation). В отличие от рынка наличных товаров фьючерский рынок организует куплю-продажу контрактов при отсутствии самого предмета контракта. Цены фьючерских сделок отражают ожидаемый в будущем спрос и предложение. Они основываются на текущих ценах наличных товаров, однако в них учитывается возможное изменение процентных ставок и уровня инфляции. Разница между текущей ценой и ценой срочного контракта представляет собой маржу: скидку или надбавку к цене наличного товара или курсу валюты. Самым крупным центром срочных сделок в Европейском союзе является Лондонская международная биржа финансовых фьючерсов и опционов (см. London International Financial Futures and Options Exchange). Ср.: Spot market. См. Option, Commodity market, Foreign exchange market, Stock exchange, Exchange rate exposure.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > FUTURES/FORWARD EXCHANGE MARKET

  • 53 SUBSIDY

    Субсидия
    Финансовая помощь, предоставляемая государством физическим и юридическим лицам, а также местным органам власти за счет бюджетных средств. Различают прямые субсидии (денежные выплаты, беспроцентные кредиты и т.д.) и косвенные субсидии (ускоренная амортизация, жилищные субсидии, дотации на аренду и т.д.). Субсидии могут иметь разное целевое назначение. Производственные субсидии, например, предназначаются для стимулирования производства отдельных видов продукции. Государство берет на себя частичную компенсацию издержек производства этой продукции или даже покрывает убытки. Такие субсидии необходимы для поддержания производства некоторых товаров, которые являются предметами первой необходимости ( например некоторые продукты питания), или для помощи новым компаниям и отраслям промышленности, а также для поощрения развития бизнеса в отдельных регионах. В первом случае субсидии используются как инструмент перераспределения дохода за счет снижения цен на такие товары, как хлеб и молоко, которые являются основными в бюджете граждан, имеющих низкий доход, или за счет прямого субсидирования доходов. Экспортные субсидии предназначены для поддержки экспорта отдельного товара или всего экспорта в целом как средство регулирования платежного баланса страны. Поддержка занятости осуществляется через государственные дотации на оплату труда, которые стимулируют предпринимателей создавать рабочие места. Социальные субсидии предоставляются через государственную систему трансфертных платежей. См. Redistribution-of-income principle of taxation, Protectionism, Cross-subsidization.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > SUBSIDY

  • 54 PRICE-SUPPORT

    (ценовая поддержка) Государственная экономическая политика, суть которой-поддержка цен на продукцию некоторых важнейших отраслей экономики, прежде всего-сельского хозяйства. Цель этой политики-препятствование падению цен ниже установленного уровня. Ценовая поддержка осуществляется разными способами: государство может закупать и складировать “излишнюю” продукцию; оно может также выплачивать производителям в качестве субсидии (subsidy) наличные деньги, чтобы повысить цену, которую эти производители получают, реализуя свою продукцию по нормальным рыночным каналам. См. также: Common Agricultural Policy (общая сельскохозяйственная политика).

    Финансы: англо-русский толковый словарь > PRICE-SUPPORT

  • 55 RESOLUTION

    (резолюция) Имеющее обязательную силу решение участников компании. Если общему собранию членов компании представлено предложение и собрание одобряет его необходимым большинством голосов, предложение проходит и становится резолюцией. Резолюция может быть также принята единогласным неофициальным согласием членов компании. Обычная резолюция ( ordinary resolution) может быть принята простым большинством голосов. Закон о компаниях предусматривает этот вид резолюции для совершения некоторых действий, например для отстранения от должности директора. Как правило, при принятии обычной резолюции не предполагается никакого специального срока предварительного уведомления, превышающего срок, необходимый для уведомления о созыве собрания. Вместе с тем принятие обычной резолюции компании предусматривает рассылку особого уведомления (special notice) в случае отстранения от должности директора или аудитора, а также в случае, когда директор, достигший пенсионного возраста, остается на своем посту либо должен получить новое назначение. В этой ситуации компания ставится в известность за 28 дней до собрания, а акционеры уведомляются за 21 день до собрания. При принятии чрезвычайной резолюции (extraordinary resolution) требуется произвести уведомление за 14 дней. В направляемом участникам компании уведомлении должно содержаться указание на чрезвычайный характер резолюции и на тот факт, что для принятия решений потребуется большинство в 75% голосов. Также 75-процентного большинства голосов требует принятие собранием акционеров специальной резолюции (special resolution). Но в данном случае срок уведомления членов компании составляет 21 день. Вид резолюции, необходимый для принятия того или иного решения, устанавливается положениями законов о компаниях или уставом данной компании. Например, для принятия решения о добровольной ликвидации компании необходима чрезвычайная резолюция, тогда как внесение изменений в устав осуществляется на основе специальной резолюции.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > RESOLUTION

  • 56 break

    1) разрыв, обрыв; разорвать
    2) вскрывать, ломать; взломать (код, шифр, систему защиты)
    3) кратковременный останов, приостановка [программы]
    инициируемый пользователем останов программы, дающий ему возможность либо решить, что делать дальше, либо выполнить какие-то действия по отладке программы. Обычно осуществляется с помощью специальной комбинации клавиш (break key) на клавиатуре, например Ctrl-C
    см. тж. breakpoint
    5) приостановка, перезагрузка конвейера
    6) перерыв, пауза (в работе)
    8) отверстие, дыра; пролом; трещина
    9) нарушение, изменение (порядка, единообразия, непрерывности)
    10) ослаблять, уменьшать

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > break

  • 57 module

    1) самый узкий элемент штрихового кода, которому кратны величины всех штрихов и пробелов
    см. тж. bar code
    2) в программировании - оформленный специальным образом функционально самостоятельный (в том числе по отношению к компиляции или загрузке) блок кода, взаимодействие с которым осуществляется через его внешний интерфейс. Раздельная трансляция (separate compilation) модулей важна при создании больших систем, кроме того, каждый отдельный модуль может повторно использоваться в других проектах. Разбиение программы на модули и, соответственно, модульность (modularity), существенно облегчает её понимание, разработку, документирование, отладку, модификацию и сопровождение. В зависимости от контекста синонимами этого термина являются термины unit, program unit и package.

    With clean, minimal interfaces between modules, one module can be changed with minimal impact on other modules. — Благодаря чётким и минимальным интерфейсам между программными модулями предоставляется возможность вносить изменения в каждый модуль, почти не затрагивая другие см. тж. modular programming, module interface, module system

    3) в некоторых языках ОО-программирования, например в Ruby, модуль рассматривается как набор ( собрание) методов
    см. тж. method
    4) функционально законченное устройство, отвечающее ряду конструктивных требований, которое может быть легко добавлено или удалено из системы.
    Syn:

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > module

  • 58 procedure call

    вызов процедуры, обращение к процедуре
    вызов осуществляется, как правило, указанием имени процедуры и списка её параметров. В некоторых ЯВУ перед именем процедуры ставится также оператор call
    см. тж. procedure

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > procedure call

  • 59 -uj-

    суффикс, обозначающий: 1. предмет, в котором что-л. хранится или содержится; вместилище, ёмкость для чего-л.: mon/uj/o кошелёк; ink/uj/o чернильница; abel/uj/o улей; hund/uj/o собачья будка, конура; ср. -ej-; 2. предмет или ёмкость, в которых происходит какое-л. действие или осуществляется какой-л. процесс: fand/uj/o плавильный тигель, плавильный котёл, горн, горнило; lav/uj/o таз или корыто для мытья или стирки, лохань, лоханка; pist/uj/o ступка, ступа; ср. -ej-; 3. растение, на котором растёт какой-л. плод или цветок: pom/uj/o яблоня; persik/uj/o персиковое дерево; roz/uj/o розовый куст; banan/uj/o банан (растение); прим. иногда при образовании слов с данным суффиксом может возникнуть двусмысленность из-за спутывания первого и третьего его значений. напр., слово kafujo теоретически может обозначать и кофейницу (банку или коробку для хранения кофе), и кофейник, и кофейное дерево; слово fruktujo может переводиться и как «ваза для фруктов», и как «фруктовое дерево». В подобных случаях рекомендуется употреблять сложные слова, напр., kafskatolo (о кофейнице), kafkruĉo (о кофейнике), kafarbo (о кофейном дереве), fruktovazo (о вазе для фруктов), fruktarbo (о фруктовом дереве); 4. страну: Rus/uj/o Россия, Русь; Franc/uj/o Франция; прим. 1. с помощью суффикса -uj- название страны образуется от названия её титульного народа: ruso — Rusujo, franco — Francujo; хотя в этом плане встречается расширительная трактовка данного суффикса: patr/uj/o отечество, родина; Esperant/uj/o Эсперантида (вымышленная страна, в которой говорят на эсперанто); прим. 2. в последнее время для большинства названий в этом значении часто употребляется неофиц. суффикс -i-: Rus/i/o, Franc/i/o, patr/i/o, Esperant/i/o; прим. 3. для образования названий некоторых стран традиционно имеет место тж. употребление в этом значении корня land-: Rus/land/o, Pol/land/o, Finn/land/o, patr/o/land/o, Esperant/o-land/o; прим. 4. данный суффикс не присоединяется к корням, которые уже сами по себе обозначают страну: Nederlando, Argentino, Ĉilio; названия жителей таких стран образются с помощью суффикса -an-: nederlandano, argentiano, ĉiliano; прим. 5. данный суффикс тж. употребляется в близком по смыслу случае при образовании названий управляемых территорий от названия правителя: duk/uj/o герцогство; episkop/uj/o епископство; princ/uj/o княжество; однако в этом случае гораздо предпочтительнее корень land: duk/land/o, episkop/land/o, princ/land/o; ◊ употребляется и как самостоятельный корень: uj{·}o вместилище, ёмкость; футляр; сосуд.

    Эсперанто-русский словарь > -uj-

  • 60 discounted secondary

    дисконтированная вторичная эмиссия
    вторичная эмиссия, оцениваемая с дисконтом по сравнению с ценой предыдущих торгов. Такого рода процедура осуществляется исключительно в рамках предварительно согласованной договоренности между андеррайтером и эмитентом. Считается, что для некоторых типов эмиссии дисконтирование является необходимым для дополнительного стимулирования новых акционеров (см. discount, secondary)

    English-Russian investments dictionary > discounted secondary

См. также в других словарях:

  • Клетка —         элементарная живая система, способная к самостоятельному существованию, самовоспроизведению и развитию; основа строения и жизнедеятельности всех животных и растений. К. существуют и как самостоятельные организмы (см. Простейшие), и в… …   Большая советская энциклопедия

  • Холинергические рецепторы — Ацетилхолин Холинэргические рецепторы (ацетилхолиновые рецепторы)  трансмембранные рецепторы, лигандом которых является ацетилхолин …   Википедия

  • Параэлектрический резонанс —         резонансное поглощение радиоволн веществом, связанное с ориентацией дипольных электрических моментов составляющих его частиц (ионов, молекул) во внешнем электрическом поле. Спектроскоп для наблюдения П. р. аналогичен спектроскопу… …   Большая советская энциклопедия

  • РАСПОРЯЖЕНИЕ ИМУЩЕСТВОМ, НАХОДЯЩИМСЯ В КОММУНАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ — осуществляется в соответствии с Указом Президента Республики Беларусь от 16 ноября 2006 г. N 677 О некоторых вопросах распоряжения имуществом, находящимся в коммунальной собственности (далее Указ). В соответствии с п/п 1.1 п. Указа отчуждение… …   Юридический словарь современного гражданского права

  • Горная порода — (Rock) Горная порода это совокупнность минералов, образующая самостоятельное тело в земной коре, вследстие природных явлений Группы горных пород, магматические и метаморфические горные породы, осадочные и метасоматические горные породы, строение… …   Энциклопедия инвестора

  • Международные расчёты — (International settlements) Расчёты по международным торговым операциям Основные формы и правовые особенности международных расчётов, системы для их проведения Содержание Содержание Раздел 1. Основные понятия . 1Определения описываемого предмета… …   Энциклопедия инвестора

  • КЛАСС ИНФУЗОРИИ (INFUSORIA или CILIATA) —          Простейшие этого обширного по количеству видов около 6 тыс. класса широко распространены в природе. (Эта цифра приводится в сводке Корлисса, 1961 г.). К ним относятся многочисленные обитатели морских и пресных вод. Некоторые виды… …   Биологическая энциклопедия

  • Сердце — I Сердце Сердце (лат. соr, греч. cardia) полый фиброзно мышечный орган, который, функционируя как насос, обеспечивает движение крови а системе кровообращения. Анатомия Сердце находится в переднем средостении (Средостение) в Перикарде между… …   Медицинская энциклопедия

  • Курс валют — (Exchange rate) Курс валют это цена одной валюты к другой валюте Курс валют: понятие и форма, методы установления, котировки и виды, динамика и теории регулирования, валютный паритет и таргетирование Содержание >>>>>>>>>> …   Энциклопедия инвестора

  • Налоги — (Taxes) Определение налогов, классификация и виды налогов Информация об определении налогов, классификация и виды налогов Содержание Содержание Определение Доктринальные определения налоги как экономическая категория Генезис категории налог в… …   Энциклопедия инвестора

  • Великобритания (государство) — Великобритания (Great Britain); официальное название ‒ Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии (The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland). I. Общие сведения В. ‒ островное государство на С. З. Европы; занимает… …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»