-
121 pointe
fentrer par la pointe — вонзиться острым концом, вклиниваться••suivre sa pointe, poursuivre sa pointe, pousser sa pointe — настойчиво продолжать начатоеà la pointe de l'épée — с оружием в руках; силой оружияemporter la chose à la pointe de l'épée — взять силой, с бою, нахрапомêtre à la pointe — быть в авангарде, в первых рядах2) хореогр. пуантыfaire des pointes — ходить на пуантахà la pointe, sur la pointe des pieds — на цыпочках3)(chausson à) pointe — балетная тапочка4) воен. головное подразделение, передовое подразделение; дозорdire des pointes — отпускать остроты8) перен. жало10)pointes de feu — прижигания, игнипунктура12) мор. румб13) геогр. коса14) мор. носовая частьfaire une pointe — продвигаться, наносить ударpousser sa pointe jusqu'à... — продвинуться до...une pointe de vin — немного вина••avoir une pointe de vin, avoir sa pointe — быть под хмельком, захмелеть18) начало, появление, проявление19) пик, максимум••20)de pointe, en pointe — передовой, авангардныйindustries de pointe — новейшие [ведущие] отрасли промышленности21) геральд. оконечность ( щита)22) муз. конец смычка23) тех. центр станка -
122 avoir un profil, un nez en coupe-vent
разг.иметь острый, узкий профиль, острый носDictionnaire français-russe des idiomes > avoir un profil, un nez en coupe-vent
-
123 coup d'œil
1) (обыкн. употр. с гл. jeter, donner, lancer, etc.) быстрый взглядSouvent je comprenais à des certaines attitudes, à quelques gestes détournés, à des coups d'œil lancés obliquement, qu'il était question de moi et que l'on parlait ou de mon âge ou de ma figure. Alors j'étais sur des charbons ardents. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Часто по выражению лиц, по неопределенным движениям рук, по взглядам исподтишка я понимала, что это относится ко мне, что говорят о моей молодости, о моей внешности, и я была как на горящих угольях.
Pour juger la bonne foi de Louis XVI et le dessein réel qu'il poursuivait, il suffit de jeter un coup d'œil sur les instructions secrètes qu'il envoya le jour même, le 14 décembre, au baron de Breteuil, qui le représentait auprès des cours étrangères. (A. Mathiez, Danton et la paix.) — Чтобы судить об искренности Людовика XVI и об его подлинных замыслах, достаточно бросить взгляд на тайные инструкции, направленные им в тот же день, 14 декабря, барону де Бретейлю, его представителю при иностранных дворах.
C'était son habitude, quand il prenait terre, de donner le premier coup d'œil à sa maison. (H. Bazin, Madame Corentine.) — Когда он высаживался на берег, то первым делом по привычке бросал взгляд на свой дом.
Oh! le coup d'œil terrible de la mère à l'enfant! Jamais elle ne l'avait ainsi regardé. (A. Daudet, Jack.) — О, как страшен был этот взгляд, брошенный матерью на сына! Она еще никогда не смотрела так на него.
Denise donna un coup d'œil aux vitrines de la boutique, où les parapluies et les cannes s'alignaient par files régulières. (É. Zola, Au Bonheur des dames.) — Дениза окинула взглядом витрины магазина, на которых ровными рядами были расположены зонтики и тросточки.
2) глазомерIl avait coutume de dire que, n'aimant pas le genre humain, il n'exposait sa vie que pour le plaisir d'essayer ses muscles et d'exercer son coup d'œil. (G. Sand, Pierre qui roule.) — Он имел обыкновение говорить, что, ненавидя род людской, он рисковал своей жизнью только ради удовольствия, которое испытывал, укрепляя свои мускулы и развивая глазомер.
3) умение ориентироваться, оценивать обстановкуLe coup d'œil de Guise était prompt et sûr. Il avait vu tout de suite la marche que les événements devaient suivre. (J. Bainville, Histoire de France.) — У герцога Гиза было уменье быстро и точно оценивать обстановку. Он сразу же предвидел дальнейшее развитие событий.
4) проницательность, острый глазJ'ai un instinct infaillible, voyez-vous, mon enfant. J'ai un coup d'œil qui ne m'a jamais trompée. (G. Sand, La Comtesse de Rudolstadt.) — У меня верное чутье, дитя мое: у меня острый глаз, который ни разу меня не обманул.
Danton comprit, avec son coup d'œil habituel, les ressources qu'offrait à son savoir-faire cette situation complexe. (A. Mathiez, Danton et la paix.) — Дантон, с присущей ему сметливостью, понял, какую выгоду может дать создавшаяся сложная обстановка его деляческой натуре.
5) зрелище, вид, пейзажMoi, je trouve, dit M. Lheureux que l'on aurait dû planter là deux mâts vénitiens: avec quelque chose d'un peu sévère et de riche comme nouveauté, c'eût été d'un fort joli coup d'œil. (G. Flaubert, Madame Bovary.) — - По-моему, - сказал господин Лере, - здесь надо поставить две венецианские мачты и украсить их какими-нибудь строгими и в то же время дорогими модными материями - это было бы очень красиво.
Un triste coup d'œil que mon jardin, ce matin. La moitié de la verdure persistante est de la couleur d'un artichaut à la barigoule... (Journal des Goncourt.) — Печальное зрелище являл собой сегодня утром мой сад: уцелевшая листва побурела...
Le pont présente un coup d'œil animé et pittoresque. (A. Daudet, Jack.) — Вид на мост живописен и полон жизни.
-
124 tourner à l'aigre
разг.1) скиснутьL'entrevue des aïeules, toutes deux veuves - mais l'une d'un magistrat et l'autre d'un confiseur - aurait pu tourner à l'aigre. (H. Bazin, Cri de la chouette.) — Встреча двух прародительниц, двух вдов, у одной из которых муж был судьей, а у другой - кондитером, могла оказаться довольно кислой.
Il courut au téléphone, puis se ravisa. Prudence! Pas de discussions tournant à l'aigre. (Boileau-Narcejac, La vie en miettes.) — Дюваль побежал было к телефону, но передумал. Благоразумие прежде всего. Никаких споров, принимающих острый характер.
3) обостряться, вызывать ссору, разладS'il reste une zone sensible dans le système américain, c'est tout ce qui regarde la gestion économique et technique de l'entreprise. Celle-ci demeure tradionnellement la responsabilité exclusive du management, mandataire du capital. Les relations mutuelles tournent à l'aigre chaque fois que le syndicat fait mine d'empiéter sur le domaine sacro-saint de ces pouvoirs discrétionnaires. (Traité de sociologie.) — Самым уязвимым местом в американской технико-экономической машине является система управления предприятием. Это управление по традиции целиком находится в руках администрации, представителей капитала. Всякий раз, когда профсоюз пытается вторгнуться в эту святая святых неограниченной власти, между ними и администрацией отношения обостряются.
-
125 pancréatite aiguë hémorragique
геморрагический панкреатит, гангренозный панкреатит, острый асептический панкреатит, острый некроз поджелудочной железы, панкреонекрозDictionnaire médical français-russe > pancréatite aiguë hémorragique
-
126 adénite mésentérique aigue
сущ.мед. острый мезаденит, острый мезентериальный лимфаденитФранцузско-русский универсальный словарь > adénite mésentérique aigue
-
127 bout
сущ.1) общ. кончик, обрывок, отрезок, оконечность, конец, кусок, окончание (периода, процесса)2) тех. интервал, мундштук, обрезок, угол (детали), ветвь (напр. каната), ветвь (напр., каната), край, наконечник, острый, острый угол (детали), конец (напр. каната)3) стр. (конец) торец4) вульг. пенис5) метал. торец, остриё6) выч. край (см. тж. bord; перфокарты, перфоленты)7) кож. верхний флик, край обувной детали, носок -
128 maladie d'Armstrong
сущ.мед. острый лимфоцитарный хориоменингит, острый серозный менингитФранцузско-русский универсальный словарь > maladie d'Armstrong
См. также в других словарях:
Острый миелоидный лейкоз — Мазок костного мозга при остром миелоидном лейкозе . Стрелками обозначены Тельца Ауэра … Википедия
ОСТРЫЙ — острая, острое; остр и (разг.) остёр, остра, остро. 1. Имеющий тонкое лезвие, хорошо режущий, отточенный. Острый нож. Нож очень остер. Острая сабля. «Невеличка мышка, да зубок остер.» Поговорка. Остро (нареч.) наточить нож. || Суживающийся к… … Толковый словарь Ушакова
Острый лейкоз — Острый лейкоз клональное (онкологическое) заболевание, первично возникающее в костном мозге в результате мутации стволовой клетки крови. Следствием мутации является потеря потомками мутировавшей клетки способности к дифференцировке до… … Википедия
острый — См. резкий, тонкий утратить острый характер... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. острый заостренный; чуткий, тонкий, изощренный; резкий, пронзительный; остроконечный,… … Словарь синонимов
Острый (остров) — Острый Координаты: Координаты … Википедия
Острый холецистит — острое воспаление стенок жёлчного пузыря. Развитие заболевания возможно как на фоне желчнокаменной болезни (острый калькулёзный холецистит), так и при отсутствии камней (острый бескаменный холецистит). Чаще страдают женщины. Содержание 1 Симптомы … Википедия
Острый панкреатит — МКБ 10 K85.85. МКБ 9 577.0577.0 577.1577.1 … Википедия
Острый тиреоидит — МКБ 10 E06.006.0 МКБ 9 245.0245.0 DiseasesDB … Википедия
Острый парапроктит — Острый парапроктит инфекция из прямой кишки по протокам анальных желез может быстро проникать в одно из параректальных клетчаточных пространств подкожное (чаще всего), ишиоректальное, пельвиоректальное, ретроректальное (очень редко).… … Википедия
острый-острый — прил., кол во синонимов: 2 • острый (90) • острый преострый (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
острый-преострый — прил., кол во синонимов: 2 • острый (90) • острый острый (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов