-
1 осторожность
осторожность ж Vorsicht f; Be|hutsamkeit f (бережность) обращаться с осторожностью mit Vorsicht be|handeln vt, vorsichtig umgehen* vi (s) (с кем-л., с чем-л. mit) из осторожности aus Vorsicht, vorsichts|halber -
2 осторожность
осторожность Vorsicht -
3 осторожность
осторожность Behutsamkeit -
4 осторожность
жVorsicht f; Behutsamkeit f ( бережность)обращаться с осторожностью — mit Vorsicht behandeln vt, vorsichtig umgehen (непр.) vi (s) (с кем-либо, с чем-либо - mit)из осторожности — aus Vorsicht, vorsichtshalber -
5 осмотрительность осторожность
-
6 Zurückhaltung bei Investitionen
Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Zurückhaltung bei Investitionen
-
7 Vorsicht
осторожностьпредусмотрительностьDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Vorsicht
-
8 Vorsicht
f =осторожность, предупредительность, осмотрительностьVorsicht! — берегись!, осторожно!Vorsicht üben — быть осторожным; соблюдать ( проявлять) осторожностьVorsicht walten lassen — поступать сугубо осторожноzur Vorsicht ermahnen — призывать к осторожности••Vorsicht ist besser als Nachsicht ≈ посл. семь раз примерь, а один отрежьVorsicht ist die Mutter der Weisheit (шутл. der Porzellankiste) ≈ посл. осторожность - мать мудрости; осторожно всё (с) делать можно -
9 Ermahnung / Warnung / Предупреждение / Предостережение
Возможный жест предупреждения об опасности — вытянутая от плеча вперёд правая рука, обращённая ладонью вперёд. Может сопровождаться репликами типа Vorsicht!, Achtung! (см. ниже).• Общепринятое нейтральное предупреждение. Употребляется без ограничений.Ich warne dich/Sie davor,... zu... — Хочу предостеречь тебя/вас от...
• Реплика-реакция на какое-л. неприятное происшествие со слушающим. Говорящий подчёркивает, что он предвидел подобный исход и указывал на него слушающему. Тем самым он не несёт ответственности за случившееся. Употребляется в неофициальном общении, если социальный статус слушающего не выше статуса говорящего.Ich habe dich/euch davor gewarnt. — Я тебя/вас предупреждал.
• Предупреждение-прогноз. Говорящий повторно напоминает слушающему о последствиях планируемых им действий. Употребляется в неофициальном общении, если социальный статус слушающего не выше статуса говорящего.Du bist gewarnt. Wenn du es trotzdem tust, dann... — Тебя предупреждали. Если ты всё равно сделаешь по-своему, то...
• Говорящий подчёркивает значимость своего предупреждения. Употребляется без ограничений.Das ist eine ernstgemeinte Warnung! — Я тебя серьёзно предупреждаю! / Это серьёзное предупреждение! / Я не шучу!
• Предостережение, граничащее с угрозой. Говорящий даёт понять, что ему надоело повторять одно и то же и что дальше последуют санкции. Может употребляться по отношению к детям и лицам с более низким социальным статусом.Das ist die letzte Warnung/ Ermahnung! — Это последнее предупреждение!
• Предупреждение слушающему, когда ему грозит непосредственная физическая опасность. Ср. надпись на табличках в магазинах, расположенных ниже уровня тротуара: Vorsicht! Stufe! Употребляется без ограничений.Vorsicht! / Sehen Sie sich vor! / Sieh dich vor! — Осторожно! / Осторожнее!
Vorsehen! — (По)берегись! разг.
Achtung! — Внимание! / Осторожно!
Pass auf! / Aufgepasst! — Осторожно! / Будьте внимательны!
Gib Acht, dass du dir bei dem Glatteis nichts brichst! — Будь осторожен! Смотри, ничего не сломай себе, на улице гололёд!
• Говорящий выражает заботу о слушающем, привлекая его внимание к тому, в каких условиях протекает его деятельность; подчёркивается, что нужна осторожность, т. к. неприятности могут быть внезапными. Употребляется в неофициальном общении.Du musst auf der Hut sein! / Sei auf der Hut! — Будь начеку! / Держи ухо востро! разг.
• Говорящий призывает слушающего быть осмотрительнее, указывая на неуместность предыдущего высказывания. Это может быть, напр., предупреждение ребёнку. Употребляется в неофициальном общении, когда социальный статус слушающего не выше статуса говорящего.• Реакция на неуместные (обидные или грубые) высказывания. Говорящий предупреждает, что в его присутствии подобные высказывания недопустимы. Употребляется большей частью в семье, по отношению к детям. Реплика более вежливая по сравнению с предыдущей.• Говорящий не только предупреждает, но и выражает своё недовольство по поводу происшедшего. В отличие от двух предыдущих реплик, эта относится в первую очередь не к словам, а к поступкам слушающего. Употребляется без ограничений по отношению к лицам, чей социальный статус не выше статуса говорящего. Возможен запретительный жест: правая рука вытянута вперёд на уровне груди, указательный палец выпрямлен, остальные согнуты и прижаты к ладони, ладонь повёрнута тыльной стороной к говорящему и производит движения слева направо и справа налево.Das darf nicht wieder vorkommen! — Чтоб(ы) больше этого не было! / Чтоб(ы) это было в последний раз!
• Выражение образное (букв.: задвинуть щеколду) и за счёт этого эмоционально окрашенное. Употребляется большей частью в неофициальном общении.Da muss man einen Riegel vorschieben. — Этого (ни в коем случае) нельзя допустить!
• Предупреждение о несъедобности каких-л. продуктов. Может иметь вид объявления в средствах массовой информации. Носит официальный характер, адресовано, как правило, массовому читателю/слушателю.Vor dem Genuss dieser Pilze ist zu warnen. — Не следует есть эти грибы.
• Предупреждение в форме совета. Может относиться к лицам, поступкам, положению дел.Sicher ist sicher! — Осторожность ещё никому не вредила. / Бережёного Бог бережёт.
• Конкретное предупреждение в форме совета.Hüte dich vor diesem Menschen! — Остерегайся этого человека! / Тебе следует опасаться этого человека!
• Категоричное предупреждение в форме запрета.• Конкретное предупреждение в форме совета.Du solltest nicht so viel trinken. — Тебе не надо так много пить.
• Говорящий выражает заботу о здоровье слушающего в форме предупреждения.Kommen Sie mir nicht zu nahe, ich bin schrecklich erkältet! umg. — Не подходите ко мне близко, я ужасно простужен! разг.
• Предупреждение в форме ироничного утверждения. Употребляется в неофициальном общении.Du bist auf dem besten Wege, deine Gesundheit zugrunde zu richten! iron. — Это самый надёжный/верный/лучший способ окончательно угробить своё здоровье! разг. ирон.
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Ermahnung / Warnung / Предупреждение / Предостережение
-
10 Bedächtigkeit
f =1) рассудительность, осмотрительность, осторожность2) медлительность, спокойствие, степенность, размеренность -
11 Behutsamkeit
f =осторожность, осмотрительность; бережность -
12 Besonnenheit
f =рассудительность, благоразумие; разумность; вдумчивость; осторожность, осмотрительностьdie Besonnenheit behalten — оставаться спокойным -
13 Bord
I m -(e)s, -e1) борт (самолёта, судна)frei an Bord — ком. франко-борт, с доставкой на судноalle Mann an Bord! — свистать всех наверх!an Bord gehen — подняться ( сесть) на корабльan Bord legen — уст. лечь на борт; идти на абордажan Bord nehmen — взять на борт, принять на корабльMann über Bord! — человек за бортом!über Bord gehen — оказаться за бортом (тж. перен.)über Bord werfen — выбросить за борт (тж. перен.)er warf alle Vorsicht über Bord — он отбросил всякую осторожностьvon Bord gehen ( kommen) — сойти на берегII n -(e)s, -e и Bördeполка (книжная, посудная) -
14 geboten
-
15 Maurerei
f =, -en1) см. Mauerwerk 1)2) см. Freimaurerei3) разг. осторожность, сдержанность ( при игре в карты) -
16 Obacht
f =внимание; наблюдение; осторожностьObacht! — внимание!, осторожно, берегись!auf j-n, auf etw. (A) Obacht geben ( haben) — обращать внимание на кого-л., на что-л., следить ( наблюдать) за кем-л., за чем-л.; взять под наблюдение кого-л., что-л.etw. in Obacht nehmen — принять что-л. во вниманиеsich vor j-m, vor etw. (D) in Obacht nehmen — остерегаться кого-л., чего-л. -
17 Präkaution
f =, -enмера предосторожности; осмотрительность, осторожность -
18 Schonung
f =, -enkeine Schonung kennen — не знать пощады, быть беспощадным ( безжалостным)mit Schonung behandeln — бережно ( осторожно) обходиться (с кем-л.)ohne Schonung verfahren ( vorgehen) — действовать беспощадно, не давать пощадыum Schonung bitten — просить пощады ( снисхождения)2) уход (за кем-л., за чем-л.)3) (лесной) заповедник -
19 sicher
1. adj1) безопасныйsicher ist sicher! — осторожность прежде всего!; к чему рисковать!er ist seines Lebens nicht sicher — его жизнь в опасности ( под угрозой)2) надёжный, верный; достоверныйein sicherer Schütze — меткий стрелокüber ein sicheres Wissen verfügen — иметь твёрдые ( прочные) знанияer ist nicht sicher — ком. он неаккуратный ( неисправный) плательщик3) уверенныйich bin sicher, daß... — я уверен ( не сомневаюсь в том), что...in der deutschen Sprache sicher sein — хорошо знать немецкий язык; хорошо успевать по немецкому языку ( об ученике)2. adv1) наверно, непременноsicher gehen — идти уверенно ( твёрдым шагом); идти, не подвергаясь опасностиj-n sicher machen — внушать кому-л. уверенность; усыплять чью-л. бдительностьsicher leben — жить обеспеченноsicher stellen — устанавливать ( ставить) (что-л.) твёрдо ( устойчиво; надёжно)die Frage ist bisher nicht sicher entschieden — вопрос пока ещё не решён окончательно3. mod advконечно, разумеетсяsicher! — (да) конечно!, безусловно!er kommt sicher — он обязательно придёт -
20 Umsicht
f =осмотрительность, осторожность
См. также в других словарях:
осторожность — Осторожность … Словарь синонимов русского языка
осторожность — Бережность, внимательность, недоверчивость, осмотрительность, предосторожность, предусмотрительность, благоразумие, рассудительность, такт, тактичность. Ср. . См. такт... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н.… … Словарь синонимов
ОСТОРОЖНОСТЬ — ОСТОРОЖНОСТЬ, осторожности, мн. нет, жен. отвлеч. сущ. к осторожный; осмотрительность. Осторожность в словах. Соблюдать осторожность. Обращаться (с чем нибудь опасным) с осторожностью. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
осторожность — ОСТОРОЖНОСТЬ, осмотрительность, разг. оглядка, разг. опасливость ОСТОРОЖНЫЙ, осмотрительный, разг. оглядчивый, разг. опасливый ОСТОРОЖНО, осмотрительно, разг. оглядчиво, разг. опасливо … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
осторожность — ОСТОРОЖНЫЙ, ая, ое; жен, жна. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
осторожность — предосторожность — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом Синонимы предосторожность EN caution … Справочник технического переводчика
осторожность — • большая осторожность • великая осторожность • величайшая осторожность • колоссальная осторожность • крайняя осторожность • максимальная осторожность • необыкновенная осторожность • необычайная осторожность • огромная осторожность • предельная… … Словарь русской идиоматики
осторожность — проявлять осторожность • действие соблюдать величайшую осторожность • действие соблюдать осторожность • действие соблюдать предельную осторожность • действие требовать осторожности • необходимость, модальность … Глагольной сочетаемости непредметных имён
осторожность — ▲ внимательность ↑ во избежание, неудача осторожность внимательность в своих действиях во избежание отрицательных последствий; характеристика поведения (предельная #. крайняя #. надо соблюдать #). со всяческой осторожностью. остерегаться.… … Идеографический словарь русского языка
осторожность — rus осторожность (ж) eng caution, care fra prudence (f) deu Vorsicht (f) spa prudencia (f), cuidado (m), atención (f) … Безопасность и гигиена труда. Перевод на английский, французский, немецкий, испанский языки
Осторожность — – предусмотрительность относительно возможной опасности. Осторожность и предусмотрительность подчас истолковывают как страх. Но старость ходит осторожно И подозрительно глядит. Чего нельзя и что возможно, Еще не вдруг она решит. (А. Пушкин,… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике