Перевод: со всех языков на таджикский

с таджикского на все языки

остаться+в+-ах+(-ом)

  • 1 остаться

    мондан

    Русско-таджикский словарь > остаться

  • 2 остаться

    сов.
    1. мондан; остаться дома дар хона мондан; остаться ночевать шаб хоб карда мондан; остаться с больным ҳамроҳи бемор мондан; остаться [на второй год] ду сол дар як синф мондан
    2. (сохраниться) мондан; остаться в памяти дар Хотир мондан; у меня осталось только два рубля фақат ду сӯм пулам монд; до отъезда осталось три дня ба сафар се рӯз монд; ему осталось всё имущество тамоми молу мулк аз ӯ мерос монд
    3. (в какомл. соспгоянии) дар ҳолате мондан; остаться в живых зинда мондан; остаться при своём мнении дар фикри (дар ақидаи) худ мондан
    4. (оказаться) мондан; остаться вдовой бева мондан; остаться без денег (без гроша) бепул мондан
    5. безл. кому с неопр. боз бояд, боз лозим; мне осталось сказать немногое ман боз бояд баъзе чизҳоро гӯям <> остаться позади паси сар шудан, гузаштан; остаться в дураках (дураком) 1) Кирт. бохтан, бой додан 2) фиреб (фанд) хӯрдан; остаться за кем-л. 1) дар их гиёри касе мондан; квартира осталась за ним хона дар ихтиёри ӯ монд 2) дар гардани касе мондан; за ним осталась небольшая сумма як миқдор қарз дар гардани ӯ монд; остаться на бобах ду даст дар бинӣ мондан; остаться на руках у кого-л. дар дасти касе мондан остаться ни при чём ба мурод нарасидан; остаться-ни с чем аз ҳама чиз маҳрум шуда мондан; остаться с носом ду даст дар бинӣ мондан; кор барор нагирифтан; остаться у разбитого корыта ду даст дар бинӣ мондан; не \остаться в долгу перед кем-л. подоши касеро додан; остались рожк и да ножки каллаю поча шуд

    Русско-таджикский словарь > остаться

  • 3 штат

    I
    м штат, аёлат (воҳиди маъмурӣ дар баъзе мамлакатҳои хориҷа); штат Мадрас штати Мадрас
    II
    м
    1. штат; зачислить в штат ба штат дохил кардан
    2. см. Штатный (штатное расписание) остаться за штатом 1) уст. (остаться без должности) бекор мондан, бе вазифа мондан 2) даркор нашуда мондан; полагается по штату аз рӯи штат лозим аст

    Русско-таджикский словарь > штат

  • 4 безнаказанный

    (безнака-зан, -на, -но) беҷазо, бесазо, бетанбеҳ, ҷазонадида; безнаказанный поступок кирдори ҷазонадида; это не должно остаться безнаказанным ин набояд бетанбеҳ монад

    Русско-таджикский словарь > безнаказанный

  • 5 борт

    м
    1. (судна, автомобиля, самолёта) борт, лаба, канор, девора
    2. (одежды) бари либос
    3. (бильярдного стола) девораи мизи билярд <> борт о борт паҳлу ба паҳлуи ҳамдигар (оид ба киштиҳо); на бортӯ корабля болои киштӣ; брать (взять) на борт савори киштӣ кардан, ба киштӣ бор кардан; выкинуть (выбросить) за борт кого-что радди маърака кардан, дур андохтан; оказаться (остаться) за бортом аз маърака берун мондан

    Русско-таджикский словарь > борт

  • 6 весь

    I
    ж уст. (село) деҳа, қишлоқ; города и веси шаҳру деҳот
    II
    1 (вся, всё, все)
    1. мест. опреде-литч ҳама, тамом; весь мир тамоми дунё; всё время доим, ҳамеша, мудом; всеми силами бо тамоми қувва; во всей красе бо тамоми ҳусну зебоии худ
    II
    (в сочет. с колич. числ.) пурра, расо; до города все шесть километров то шаҳр расо шаш километр аст
    2. тк. им. разг. (окончился) соф (харҷ, сарф, тамом) шуд; сахар весь қанд соф шуд, қанд намонд; бумага вся [вышла] ҳамаи коғаз сарф шуд
    3. в знач. сущ. всё с (целиком, без исключения) ҳама, ба куллӣ, саросар; он знал всё вай ҳама гапро медонист // в знач. сказ. аз ҳама муҳим(тар); вода здесь - всё об дар ин ҷо чизи асосист // в знач. сущ. все мн. (в полном составе, без исключения) ҳама; его все знали ҳама вайро мешинохтанд // в знач. обобщающего сл. всё с, все мн. (при перечислении) ҳама, ҳама чиз; поле, лес - всё исчезло в дыму дашту беша - ҳамаро дуд фаро гирифт // тк. род. всего, всех (со сравн. ст. прил. и нареч. обрасует превосх. ст.): чаще всего беш аз ҳама; лучше всех беҳтар аз ҳама
    4. в наречных сочет. с предлогами «в», «из», «на», «с» бо тамоми…, бо ин ҳама; во все горло бо тамоми овоз, гулӯ дарронда; во весь дух бо тамоми қувва; во все глаза чашмро калон кушода; во всю мочь бо тамоми қувва; во весь опор шитобон; во всю прыть бо тамоми қувва; иэо всех сил бо тамоми қувва; изо всей мочи бо буду шуди қувва; на всем скаку дар айни тохт; со весь ног пойро зери бағал гирифта; со всего размаху қулоч кашида, кашидаву кушода // с предлогом «при» (несмотря на…) гарчанде, бо вуҷуди…, агарчи…; при всем желании я не смогу быть там гарчанде хоҳам ҳам, ба он ҷо рафта наметавонам <> весь в кого (о большом сходстве с кем-л.) комилан монанд, як себу ду тақсим; мальчик весь в отца бача тамоман ба падараш рафта аст; во всем параде бо тамоми карруфар, бо тамоми шукӯҳу азамат; всё в порядке ҳама кор баҷо; всё одно (едино) фарқ надорад; всё равно 1) (безразлично) аҳамият (фарқ) надорад; всё равно, по какой дороге ехать бо кадом роҳ рафтан фарк надорад 2) (несмотря ни на что) дар ҳар ҳол, ҳар чӣ бошад ҳам, аздусар; он все равно добьется своего аздусар вай ба мақсади худ мерасад; всего хорошего хайр, то дидана; без всего (остаться, уйти, уехать) бе ҳеҷ чиз, бе чизе, ду даст дар бини (мондан, рафтан); на всем готовом ба оши тайёр баковул; от всего сердца бо ҷону дил, аз таҳти дил; по всемӯ аз рӯи ҳамаи аломатҳо; баръалоина; превыше всего муҳимтар аз ҳама; прежде всего 1) (самое важное) муҳимтаринаш, аз ҳама муҳиммаш 2) (в первую очередь) дар навбати аввал, пеш аз ҳама; при всем том бо ҳамаи ин, бо вуҷуди ин, қатъи назар аз…; скорее всего яқинан; со всеми потрохами прост. бо лашу-лушаш; вот и всё тамом вассалом; все хорошо, что хорошо кончается посл. шоҳномаро охираш хуш; все, что случается, к лучшему посл. ҳар тасодуф оқибат ба хайр аст

    Русско-таджикский словарь > весь

  • 7 грош

    с
    1. уст (монета) пули нимтини, пули сиёҳ, фулус
    2. чаще мн. грошй разг. (ничтожная сумма) пули кам (ночиз), ду пул; ему платили грошй ба ӯ пули ночиз медоданд; это стоит грошй ин бисёр арзон аст; за грошй бисёр арзон, хоки сиёҳ, муфт
    3. мн. гроши обл. (деньги) пул \.(мелкая разменная монета в Польше и Австрии) пули майда (дар Полыиа ва Австрия) <> грош -цена [в базарный день] кому-чему, гроша медного (ломаного) не стоит ба як пули сиёҳ (пучак) ҳам намеарзад; якпула чиз, якпула одам; ни гроша (ни гроша) нет, гроша (гроша) нет, [ни| гроша за душой нет як пули сиёҳ ҳам нест; не дать ни гроша ҳеҷ чиз надодап; ни в грош не ставить кого-что ба як пул нагирифтан, ҳеҷ писанд накардан; ни за грош беҳуда, муфт; пропасть ни за грош беҳуда нобуд шуда рафтан; ни на грош нет таланта заррае ҳам истеъдод надорад; остаться (сидеть) без гроша бе як тин мондан; не было ни гроша, да вдрӯг алтын погов. грош- бахт агар мадад кунад, ту писари кӣ немегӯяд

    Русско-таджикский словарь > грош

  • 8 дева

    ж уст. поэт. духтар, бокира <> старая дева пирдухтар; остаться в девах пирдухтар шуда мондан

    Русско-таджикский словарь > дева

  • 9 девка

    ж
    1. прост. и обл. духтар
    2. уст. деҳқондухтар, духтари деҳқон <> уличная девка груб. фоҳиша; засидеться (сидеть) в девках прост. пирдухтар шудан; остаться в девках прост. пирдухтар шуда мондан

    Русско-таджикский словарь > девка

  • 10 долг

    м
    1. вазифа, вазифадори; ӯҳдадори; патриотический долг вазифаи ватанпарвари; исполнить гражданский долг вазифаи гражданиро ба ҷо овардан; чувство долга амри виҷдон; считать свойм долгом вазифаи худ донистан; по долгу дружбы аз рӯи дӯстӣ; по долгу службы аз рӯи вазифа; долг гостеприймства қоидаи (расми) меҳмоннавози; человек (люди) долгашахси масъулиятшинос, одамони вазифашинос; оказаться (быть) в долгу у кого вазифадор (миннатдор) будан
    2. карз, дайн; взять в долг қарз гирифтан (бардоштан, кардан); дать в долг қарз додан; расплатиться с долгами қарзҳоро пардохтан; погасить долг қарзро адо кардан <> в долгу как в шелку погов. то гӯш ба қарз ғӯтида; верить в долг қарз додан; войтй (влезть, залезть) в долгй (в долг) ба қарз ғӯтидан; жить в долг қарз гирифта рӯз гузаронидан; по уши (по горло) в долгах быть (сидеть) прост. ба қарз ғӯтидан, ба таги қарз мондан; покупать в долг ба насия харидан; первым долгом пеш аз ҳама, дар навбати аввал; не остаться в долгу перед кем-л. подоши касеро додан; отдать последний долг кому-л. бо мурда видоъ кардан; \долг платежом красен посл. \долг некӣ ба некӣ, подоши некй некист

    Русско-таджикский словарь > долг

  • 11 или

    (иль) союз
    1. разд. ё, ё …ё, ё худ, ё ки, ё ин ки, ва ё; сегодня или завтра имрӯз ё пагоҳ; или уйти, или остаться ё рафтан лозим, ё мондан
    2. разд.-перед числ. ё… ё…, ё… ва ё…, ё… ё ин ки…; он всегда или читает, или пишет у ҳамеша ё мехонад, ё менависад
    3. присоед. (а также, и) инчунин, ва; мы ходили в парк, в лес или на реку мо ба чорбоғ, ба беша ва ё ба дарьё рафтем
    4. против. (иначе, в противном случае) вагарна, дар акси ҳол, набошад, ки; иди скорее, или я рассержусь тезтар раи, набошад ман меранҷам; кончай, или худо будет бас кун, ки корат ганда мешавад
    5. поясн. (то есть, иными словами) яъне, ба ибораи дигар, ё худ, ё ин ки…; земноводные, или амфибии дубаҳрагон, яъне амфибияҳо
    6. вопр. разг. (разве, иеужели) магар, наход; или ты об этом не знал? магар ту аз ин хабар надоштӣ?; или тебё холодно? наход хунук хӯрда боши?
    7. вопр. разг, (может быть) ё, шояд, балки; что-то ты блёден, или нездоровится? Рангат кандагӣ барин, боз касал [нашуда] бошӣ? пойдём, или ты устала? меравем, ё ту монда шудӣ?

    Русско-таджикский словарь > или

  • 12 интерес

    м
    1. шавқ, ҳавас, завқ, рағбат; общегосударственные интересы манфиатҳои умумидавлатӣ; интерес к литературе шавқи адабиёт; в интересах кого-чего-л. ба нафъи касе (чизе); подчинить своим интересам что ба манфиатҳои худ тобеъ кардан; обеспечивать охрану интересов 66-щества ҳимояи манфиатҳои чамъиятро таъмин кардан; слушать с - ом бо завқ гӯш кардан; из спортивного интереса аз рӯи шавқ, барои кунҷковӣ
    2. ҳавасоварӣ, завқоварӣ; рассказ, полный глубокого интереса ҳикояи хеле завковар
    3. аҳамият; это дело представляет огромный интерес ин кор аҳамияти бузург дорад
    4. чаще мн. интересы максадҳо, майлу рағбат; мелкие интересы мақсадҳои ночиз; широкий круг интересов майлу рағбати гуногун
    5. чаще мн. интересы манфиатҳо, фоида, нафъ; классовые интересы манфиатҳои синфӣ; в интересах мира во всём мире ба нафъи сулҳи тамоми ҷаҳон; в интересах дела ба манфиати кор
    6. разг. фоида, суд, нафъ; что за интерес прийти на полчаса? нимсоата омадан чӣ фоида дорад? остаться (оказаться) при пиковом \интересе ду даст дар бинӣ мондан

    Русско-таджикский словарь > интерес

  • 13 кадры

    ми. \. кадрҳо (қисмҳои аса-сии ҳарбӣ, ки дар замони осоишта ҳам нигоҳ дошта мешаванд); остаться в -ах дар сафи армия мондан
    2. кадрҳо (қисми умдаи коркунони муас-сисаҳои идораҳо); молодые кадры кадрхои ҷавон (нав); квалифицированные кадры кадрҳои пурихтисос; национальные кадры кадрҳои милли; руководящие кадры кадрҳои роҳбарикунанда; подбор кадров хостагирии (интихоби) кадрҳо; отдел кадров шӯъбаи кадрҳо

    Русско-таджикский словарь > кадры

  • 14 корыто

    с тағора, нова; корыто для стирки белья тағораи ҷомашӯй // перен. (о старом судне) киштии кӯҳнаи шалақ <> остаться у разбитого корыта ду даст дар бинӣ мондан

    Русско-таджикский словарь > корыто

  • 15 кров

    м уст.
    1. (крыша) бом, пӯшиши хона
    2. перен. паноҳ; под кровом ночи дар паноҳи шаб
    3. хона, маъво, сарпаноҳ, паноҳгоҳ, хонумон; остаться без крова бе хонумон мондан; гостеприимный хонаи меҳмоннавоз

    Русско-таджикский словарь > кров

  • 16 неподвижный

    (неподвиж|ен, -на, -но)
    1. беҳаракат; остаться неподвижным шах шуда мондан
    2. перен. карахт; неподвижный взгляд нигоҳи карахт; неподвижное лицо чеҳраи карахт

    Русско-таджикский словарь > неподвижный

  • 17 нос

    м
    1. бинӣ, димоғ, машом; курносый нос бинии пучуқ; прямой нос бинии рост; нос с горбинкой бинии дӯнг; орлиный нос бинии минқоршакл; греческий нос бинии рост, бинии зебо
    2. нӯл, минқор; дятел стучит носом по коре эзорсурхак ба пӯсти дарахт нӯл мезанад
    3. ҷумак; чайник с отбитым носом чойники ҷумакшикаста
    4. нӯг, нӯл; ботинки с тупыми носами ботинкаи нӯгпаҳн
    5. сар, нӯг, қисми пеш; нос корабля сари кишти
    6. геогр. (мыс) димоға нос в нос, носом к.носу рӯ ба рӯ; на носу ба наздики, наздик; зима на носу зимистон наздик; не по носу кому прост. маъқул не, зӯр намерасад; под носом, под самым носом дар пеши чашм, дар пеши назар; с носа, с носу прост. аз ҳар кас, сари касе; носа не показыватв (не казать) куда, к кому камдидор будан, камнамо шудан; в нос говорить (петь и т. п.) манқаманқа (бо димоғ) гап задаи (сурудан); изпод [самого] носа (носу) кого, чьего, у кого взять (утащить и т. п.) аз пеши чашм бурдан (рабудан ва ғ.); под нос говорить (бормотать и т. п.) прост. зери лаб ғур-ғур кардан; бить в нос ба димоғ задан; водить за нос бо чормағзи пуч доман пур кардан, бо ваъдаи дурӯғ фиреб додан; воротить нос от кого-чего рӯ гардондан, рӯй тофтан; высунуть нос куда, откуда берун баромадан; держать нос по ветру замонасозӣ кардан; драть (задирать, поднимать) нос перед кем прост. димоғбаландӣ кардан, фук ба осмон бардоштан, ҳавобаланд шудан; зарубить [себё] на носу ҳалқа бар гӯш кардан; клевать носом пинак рафтан; крутить носом прост. гардантобӣ (саркашӣ) кардан; морщить нос рӯ турш кардан; не видеть дальше своего [собственного] носа аз атроф бехабар будан, кӯтоҳандеш будан; оставить с носом кого, натянуть (наставить) нос кому прост. фиреб додан, ду даст дар бини монондан; остаться с носом фанд хӯрдан, ду даст дар бинӣ мондан; повесить нос [на квинту] лабу лунҷ овезон кардан, хафа мондан, маъюс шудан; совать [свой] нос, соваться с носом (со свойм носом) куда, во что прост. ба ҳар кор аралаш шудан, ба ҳар ош қатиқ шудан; тыкать в нос кому, тыкать носом кого во что прост. дағалона ишорат додан; утереть нос кому-л. прост. касеро ба як нӯл задан, уткнуть нос, уткнуться носом во что чашм дӯхтан, ғарқ шудан (ба навиштан, хондан); комар носа (носу) не подточит погов. касе ғингӣ гуфта наметавонад; с гулькин (с воробьйный) нос прост. қитикак, пушти нохун барин; короче воробьйного носа бисёр кӯтоҳ, хеле кӯтоҳмуддат; [хоть] кровь из носу (из \носа) прост. бо ҳар роҳе, ки бошад, мурӣ ҳам

    Русско-таджикский словарь > нос

  • 18 особый

    1. махсус, ғайриоддӣ
    2. зиёд, бисёр, калон, казой; без особого желания бе ҳавсалаи казоӣ; проявит-ь особый интерес к чему-л. ба чизе шавқу ҳаваси калон зоҳир кардан
    3. алоҳида, ҷудогона, махсус; остаться при особом мнении фикри махсус доштан; -особая комиссия комиссияи махсус

    Русско-таджикский словарь > особый

  • 19 оставаться

    несов. см. остаться; счастливо саломат бошед!, саломат монед!, хайр (хуб) бошед!

    Русско-таджикский словарь > оставаться

  • 20 очиститься

    сов.
    1. тоза (покиза, пок, соф) шудан; вода очистилась об тоза шуд; после грозы воздух очистился ҳаво баъд аз раъду барқ тоза шуд
    2. перен. (нравственно) покдоман (покахлоқ) шудан, хушхулқ (брадаб) шудан
    3. холӣ (озод, тоза) шудан; поля очистились от снега саҳро аз барф тоза шуданд
    4. уст. (остаться в качестве дохода) фоида (даромад) шудан, фоида мондан

    Русско-таджикский словарь > очиститься

См. также в других словарях:

  • ОСТАТЬСЯ — останусь, останешься, сов. (к оставаться). 1. Находясь в каком н. месте, не переменить его на другое, не уйти. «Вы, Егор Алексеич, останьтесь в передней.» Тургенев. «Третий не пошел за ними, остался около воза.» А.Н.Толстой. 2. Сохраниться, не… …   Толковый словарь Ушакова

  • остаться — не остаться в долгу.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. остаться 1. см. сохраниться. 2. см …   Словарь синонимов

  • ОСТАТЬСЯ — ОСТАТЬСЯ, анусь, анешься; совер. 1. Продолжить пребывание, нахождение где н. О. на зиму в деревне. О. зимовать на льдине. О. в гостях ещё на часок. О. в классе на второй год (для повторного прохождения учебной программы). 2. Сохраниться, не… …   Толковый словарь Ожегова

  • остаться — ста/нусь, ста/нешься; св. см. тж. оставаться 1) а) Продолжить своё пребывание, нахождение где л., не покидать какого л. места. Оста/ться с детьми, с больным. Оста/ться на месте. Оста/ться до вечера дома …   Словарь многих выражений

  • Остаться в живых (телесериал) — Остаться в живых Lost …   Википедия

  • Остаться в Живых — Lost Жанр Приключения Драма Мистика Продюсер Дж. Дж. Абрамс Джек Бендер Брайан Бёрк Режиссёр Дж. Дж. Абрамс Д …   Википедия

  • Остаться в живых (сериал) — Остаться в живых Lost Жанр Приключения Драма Мистика Продюсер Дж. Дж. Абрамс Джек Бендер Брайан Бёрк Режиссёр Дж. Дж. Абрамс Д …   Википедия

  • Остаться в живых (сезон 5) — Теглайн: Destiny calls (рус. Судьба зовёт) Страна …   Википедия

  • Остаться собой! — Остаться собой! …   Википедия

  • Остаться в живых (сезон 6) — Теглайн: Destiny found (рус. Судьба определена) Страна …   Википедия

  • Остаться в живых (сезон 4) — Теглайн: The wait is over (рус. Ожидание окончено) Страна …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»