-
1 Bargeldbestand
сущ.1) юр. наличный оборот (денежный)2) экон. денежная наличность, кассовая наличность, остаток наличных средств3) фин. остаток денег -
2 Bestand an Bargeld
Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Bestand an Bargeld
-
3 Kassenbestand
сущ.2) юр. касса, наличие денег в кассе, наличность, наличные средства (als Bilanzposten)4) бухг. денежные средства5) фин. наличные средства в кассе (в банке), остаток кассовой наличности6) бизн. денежная наличность кассы -
4 Kassenrestbestand
-
5 Bestand
m <-(e)s,..stände>1) тк sg постоянство, стабильностьBestánd háben, von Bestánd sein — быть стабильным
2) наличность; состояние; фондBestánd auf dem Kónto — остаток на счёте
Bestánd an Bárgeld — остаток наличных денег
éíserner Bestánd — неприкосновенный запас
4) ю-нем, австр прокат, арендаetw. (A) in Bestánd gében* — сдать что-л в аренду
-
6 von
1) указывает на исходный пункт в пространстве из, от, сder Zug kommt von Berlin — поезд идёт из Берлинаvon der Stadt (her) kommen — идти из ( со стороны) городаer ist fünf Jahre von (zu) Hause weg — разг. он пять лет не был домаder Wind weht von Norden — ветер дует с севераvom Berge steigen — спускаться с горыvon Mund zu Mund — из уст. в устаweit von Berlin entfernt — находящийся далеко от Берлинаrechts vom Fenster — справа от окнаvom Kopf bis zu den Füßen, von Kopf bis Fuß — с головы до ногvon woher? — разг. откуда?von wo? — откуда?, с какого места?2) указывает на исходный момент во времени с, отSprechstunde von acht bis zehn (Uhr) — приём с восьми до десяти (часов)von Stunde zu Stunde — с часу на час; час от часуvon Zeit zu Zeit — время от времениdas Gesetz vom 15. Mai — закон от 15 маяein Brief vom 20. d. M. ( dieses Monats) — письмо от 20-го числа сего месяцаein Brief von gestern( heute) — вчерашнее ( сегодняшнее) письмо3) указывает на устранение или удаление чего-л. с, отdie Teller vom Tisch wegnehmen — убрать тарелки со столаeinen Zweig vom Baum brechen — отломить ветку от дереваj-n von einer Last befreien — освободить кого-л. от ношиsich von seiner Frau scheiden lassen — разводиться с женойich komme nicht los von ihm — я не могу избавиться от негоsich (D) etw. vom Halse schaffen — избавиться от чего-л.von Sinnen kommen — сойти с ума, обезуметьkeinen Ton von sich geben — не издавать ни звукаErholung von der Anstrengung — отдых после напряжения (сил)4) указывает на происхождение кого-л., чего-л., на источник чего-л. из, от, у, сMarmor von Carrara — каррарский мрамор, мрамор из Каррарыetw. von zu Hause mitbringen — взять с собой что-л. из домуvom Original abschreiben — списать с оригиналаeinen Brief von seinem Freund bekommen — получить письмо от своего другаvon j-m hören — слышать от кого-л.von j-m etw. lernen — научиться у кого-л. чему-л.das kommt vom Hochmut — причиной (э) тому( является) высокомериеvon ganzem Herzen — от всего сердцаvon Herzen lieben — любить всем сердцем ( всей душой)ich kenne ihn bloß von Ansehen — я знаю его только в лицо5) (сокр. v.) перед фамилиями лиц дворянского происхождения фонHerr von Buckowitz — господин фон Буковицer ist ein Herr "von" — разг. он дворянин( дворянского происхождения)ein Herr "von und zu" — разг. настоящий аристократ, представитель родового и поместного дворянства; шутл. настоящий аристократ, настоящий "фон-барон"er schreibt sich "von" — разг. он дворянин (букв. пишет свою фамилию с частицей "фон")6) указывает на часть от целого из; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. родительным падежом соответствующего существительногоich will von diesem Wein trinken — я хочу выпить этого винаvon Lehrern waren anwesend... — из учителей присутствовали...der letzte Rest von Mut — остаток мужестваeine Gruppe von Schülern — группа учениковviele von meinen Freunden — многие из моих друзейder größte von allen — самый высокий из всехdas beste von allem war... — лучше всего было...jeder von uns — каждый из насkeiner von ihnen — ни один из нихein Muster von Abgeordnetem, ein Muster von einem Abgeordneten — образцовый депутатsie ist ein Teufel von (einem) Weib — разг. чёрт, а не женщина!; настоящий чёрт в юбке!ein Schurke von einem Bedienten! — проходимец, а не слуга!, мошенник в ливрее!das ist Bein von meinem Bein und Fleisch von meinem Fleisch — библ. это кость от моей кости и плоть от моей плоти7) указывает на материал, из которого сделан предмет из; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. прилагательнымder Ring ist von Gold — кольцо из золота, кольцо золотоеein Tisch von Eichenholz — дубовый стол8) указывает на размеры, объём и т. п. вein Betrag von hundert Mark — сумма в сто марокzu einem Preis von 50 Pfennig für ein Kilo verkaufen — продать по цене 50 пфеннигов за килоein Buch von fünfhundert Seiten — книга в пятьсот страницeine Fahrt von zehn Stunden — десять часов ездыein Mann von fünfzig Jahren — мужчина пятидесяти летein Weg von 50 Kilometern — путь( длиной) в 50 километровein Berg von beträchtlicher Höhe — гора значительной высоты9) указывает на наличие определённого свойства, качества с; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. родительным падежом, соответствующего существительногоein Mann von Charakter — человек с характеромein Mann von Bildung — образованный человекer ist Arzt von Beruf — он врач по профессииein Mann von hohem Wuchs — мужчина( человек) высокого ростаein Kleid von heller Farbe — светлое платье, платье светлых тоновeine Ware von besonderer Güte — товар особого ( особенно высокого) качестваeine Frage von großer Wichtigkeit — вопрос большой важностиnichts von Belang — ничего важного ( значительного)die Sache ist nicht von Dauer — (это) дело продлится недолго; это (весьма) непродолжительное делоvon bleibender Wirkung sein — иметь продолжительное действие ( продолжительный эффект)von Nutzen sein — быть полезным, пойти на пользу10) указывает на источник или носителя действия, на причину определённого состояния; сочетание его с существительным переводится на русский язык б. ч. творительным падежом соответствующего существительногоich lasse mich nicht von ihm leiten — я не позволю, чтобы он распоряжался мноюer ist müde von der Arbeit — он утомлён работой, он устал от работы11) указывает на авторство, принадлежность кому-л., чему-л.; сочетание его с существительным переводится на русский язык б. ч. родительным падежом соответствующего существительногоein Gedicht von Schiller — стихотворение Шиллераein Gemäde von Dürer — картина ДюрераFaustvon Goethe — "Фауст" Гётеder König von England — король Англииein Bekannter von mir — мой знакомый, один из моих знакомыхes war eine Frechheit von ihm — с его стороны это была дерзость12) сочетание его с существительными синонимично форме родительного падежа существительного и употр. при отсутствии артикля; служит тж. для выражения связи между существительными и неизменяемыми частями речи; переводится на русский язык родительным падежом соответствующего существительногоeine Menge von Menschen — масса ( толпа) людейdie Liebe von Millionen — любовь миллионов людейdie Belagerung von Paris — осада Парижаdie Ausführung von Arbeiten — выполнение работdie Ausgabe von Geld — расходование денегdie Bearbeitung von Land — обработка землиdie Zufuhr von Fleisch — подвоз мясаdas Ende vom Liede — ирон. конец( исход) делаder Gebrauch von "durch" — употребление "durch"13) указывает на предмет речи, мысли, восприятия оvon j-m, von etw. (D) sprechen ( erzählen, schreiben) — говорить ( рассказывать, писать) о ком-л., о чём-л.ich weiß von diesem Vorfall — я знаю об этом случаеdas Märchen von ( vom) Rotkäppchen — сказка о Красной Шапочкеdie Lehre von den bedingten Reflexen — учение об условных рефлексахeine Vorstellung von einer Sache — представление о какой-л. вещидвойные предлоги с первым компонентом von указывают большей частью на исходный пункт в пространстве и во времени von... ab — сvon jetzt ab — с настоящего времени, отнынеvon da ab — оттуда, от ( с) того местаvon... an — с, от; начиная отvom 1. September an — (начиная) с первого сентябряvon jetzt an — с настоящего времени; отнынеvon nun an — отныне, теперьvon Anfang an — с самого начала, сначалаvom zweiten Stock an — начиная с третьего этажа, от третьего этажа (и выше)von... auf — сvon... aus — из, от, сvon da aus — оттуда, от ( с) того местаvon Haus aus — с детства; по происхождению; потомственныйvon mir aus(...) — я не возражаю(...), пусть...von... her — из, отvon Leipzig her — из Лейпцига, от Лейпцигаvon... herab — с, сверхуetw. von der Kanzel herab predigen — проповедовать что-л. с кафедры ( церковной)von seiten (G) — со стороныvon... wegen — поvon Amts wegen — по должности, по долгу службыvon wegen — ( G и D) уст., диал. из-за, ради; в отношении, относительноvon wegen der Kinder — из-за ( ради, относительно) детейvon wegen dem Sohn — из-за ( ради, относительно) сына••von wegen! — разг. ни в коем случае -
7 Bargeldbesitz
m, = Bargeldbestandкассовая наличность, денежная наличность, остаток наличных денегDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Bargeldbesitz
См. также в других словарях:
ОСТАТОК, РЕАЛЬНЫЙ КАССОВЫЙ — остаток денег в кассе с учетом изменения покупательной силы денег … Большой экономический словарь
остаток — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? остатка, чему? остатку, (вижу) что? остаток, чем? остатком, о чём? об остатке; мн. что? остатки, (нет) чего? остатков, чему? остаткам, (вижу) что? остатки, чем? остатками, о чём? об остатках 1 … Толковый словарь Дмитриева
ОСТАТОК, РЕАЛЬНЫЙ КАССОВЫЙ — 1. фактические остатки денег в кассе; 2. остаток денег в кассе с учетом изменения покупательной силы денег … Большой бухгалтерский словарь
Виды и классификация электронных денег — Электронные деньги это платёжное средство, существующее исключительно в электронном виде, то есть в виде записей в специализированных электронных системах. Как правило, операции происходят с использованием Интернета, но есть возможность… … Википедия
Случаи банковских ошибок при выдаче денег — Итого на руках подозреваемого оказалось 200 тысяч рублей. Поняв, что может получить более крупный выигрыш , он повторил комбинацию еще четыре раза, после чего скрылся. Деньги. Архивное фото Уточняется, что 29 летний задержанный являлся владельцем … Энциклопедия ньюсмейкеров
ЛИМИТ КАССОВЫЙ, ОСТАТОК КАССЫ — (англ. cash balance) – сумма остатков наличных денег в кассах предприятий, организаций и учреждений. Размер лимита остатка наличных денег в кассе устанавливается учр ниями банков ежегодно всем пр тиям, осуществляющим наличноденежные расчеты,… … Финансово-кредитный энциклопедический словарь
Бухгалтерия — Б., как главный элемент счетоводства, представляет совокупность правил, по которым должны совершаться записи в каждом предприятии, так чтобы в каждый момент давать наглядную характеристику его имущественного положения. Чтобы определить… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ВЕДЕНИЕ КАССОВЫХ ОПЕРАЦИЙ НА ПРЕДПРИЯТИЯХ — порядок приема и выдачи наличных денег, оформления кассовых документов, заполнения кассовой книги, хранения денег в кассе предприятия. Правила организации кассовых операций на пр тиях закреплены в «Порядке ведения кассовых операций в Российской… … Финансово-кредитный энциклопедический словарь
Ставка овернайт — (Overnight rate) Понятие овернайт, кредиты овернайт Информация о понятии овернайт, кредиты овернайт Содержание >>>> Содержание Обозначение Овернайт Овернайт – это стандартный срок привлечения или размещения кредитных ресурсов на одни сутки … Энциклопедия инвестора
РЕГУЛИРОВАНИЕ ОБОРОТНЫХ КАСС В УЧРЕЖДЕНИЯХ БАНКА РОССИИ — приведение наличия денег в оборотной кассе расчетно кассового центра (РКЦ) в соответствие с нормативами. Осуществляется посредством совершения операций с резервными фондами. Банк России устанавливает лимит оборотной кассы своим террит. учрниям.… … Финансово-кредитный энциклопедический словарь
Интернет-казино — Интернет казино сайт в интернете или программа, дающие возможность играть в азартные игры через интернет. Интернет казино, также называемые онлайн или виртуальными казино, позволяют играть в разнообразные, основанные на случайности азартные … Википедия