-
1 останутся
Большой англо-русский и русско-английский словарь > останутся
-
2 be over
1) приходить в чей-л. дом I'll be over later this evening. ≈ Я приду попозже, вечером.
2) заканчивать(ся) We all thought that the war would be over by Christmas. ≈ Мы все думали, что война закончится к Рождеству. The rain will soon be over. ≈ Дождь скоро кончится.
3) оставаться Is there any cake over from the party? ≈ У нас еще остался торт после вечеринки? There might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress;
you can have them. ≈ После того, как я сошью платье, может быть останутся какие-то кусочки ткани, вы сможете их тоже забрать. it's all over with someone ≈ имярек умер It's all over with Mother, I'm afraid she died this morning. ≈ Боюсь, что мама умерла сегодня утром.
4) тратить много времени на что-л. Will you be long over that report? ≈ Вы потратили много времени на этот доклад? Don't be all night over finishing your book. ≈ Не сиди всю ночь напролет, заканчивая свою книгу.окончиться, завершиться - the meeting was over before ten o'clock собрание закончилось до десяти часов - the lesson is over урок окончен оставаться (от чего-л) - a small piece of flannel was over остался кусок фланели приехать навестить (издалека) - will you be over on Saturday? ты заедешь в субботу? распространяться( о новостях, сплетнях) - it's all over the office это известно всей конторе (разговорное) (спортивное) доминировать, господствовать - the visiting team was all over us for the first ten minutes of play первые десять минут игры команда гостей была хозяином поля > to be long over smth. тратить много времени на что-л > don't be long over breakfast не сиди слишком долго за завтраком > to be all over smb. приветствовать кого-л слишком радостно;
бросаться в объятия кому-л > I'd hardly set foot inside the door when that dog of theirs was all over me не успел я войти в дверь, как их собака радостно бросилась на меня - to * and done with (разговорное) полностью закончиться и забыться - their quarrels were all over and done with с их ссорами было покончено раз и навсегда -
3 breadth
bredθ сущ.
1) ширина Let the world go as it will, we shall have our length and our breadth at last. ≈ Пусть мир развивается так, как ему хочется, в конце концов, длина и ширина останутся неизменными! Syn: width
2) полотнище Syn: width, panel
3) широта( кругозора, взглядов) ;
широкий размах ∙ to a hair's breadth ≈ точь-в-точь, точно by (within) a hair's breadth of smth. ≈ на волоске от чего-л. ширина - the room is six feet in * ширина комнаты шесть футов полотнище;
определенная ширина (ткани, линолеума и т. п.) - a * of cloth полотнище ткани широта (кругозора, интересов и т. п.) - * of mind широта ума (искусство) широта трактовки, художественное обобщение несдержанность, вольность, свобода( в разговоре, поведении) - too much * in his behavior он слишком много себе позволяет( техническое) просвет, пролет > by a hair's * нисколько, совсем не > it won't shake my belief in him by a hair's * это нисколько не поколеблет мою веру в него > by /within/ a hair's * of smth. на волосок от чего-л. > he was within a hair's * of being run over by a car его чуть не переехала машина > to a hair's * точь-в-точь, в точности breadth полотнище ~ ширина ~ широта (кругозора, взглядов) ;
широкий размах;
to a hair's breadth точь-в-точь, точно;
by (within) a hair's breadth (of smth.) на волоске (от чего-л.) ~ широта (кругозора, взглядов) ;
широкий размах;
to a hair's breadth точь-в-точь, точно;
by (within) a hair's breadth (of smth.) на волоске (от чего-л.) hair's ~ =hairbreadth hair's ~ =hairbreadth hairbreadth: hairbreadth ничтожное, минимальное расстояние;
by a hairbreadth самую малость;
within (или by) a hairbreadth of death на волосок от смерти ~ широта (кругозора, взглядов) ;
широкий размах;
to a hair's breadth точь-в-точь, точно;
by (within) a hair's breadth (of smth.) на волоске (от чего-л.) -
4 zoom up
1) взмыть вверх The plane zoomed up into the sky. ≈ Самолет быстро набирал высоту.
2) быстро расти Prices, which zoomed up in the first part of this year, are now steady and should not increase again for several months. ≈ Цены, резко возросшие за первые шесть месяцев текущего года, сейчас стабилизировались и останутся на том же уровне еще в течение нескольких месяцев. -
5 core deposits
банк. базовые депозиты* (депозиты, которые, рассматриваются банком как стабильный источник средств для кредитной деятельности банка, т. е. депозиты, которые, как предполагается, останутся в банке в течение длительного времени, и которые относительно мало чувствительны к изменениям процентной ставки)See:* * *средства, привлеченные банком в сфере своей основной деятельности; базовые депозиты. . Словарь экономических терминов .* * *Банки/Банковские операциидепозиты, сделанные хозяйственными агентами, деловыми предприятиями и семейными хозяйствами, расположенными и функционирующими в непосредственной близости от банка -
6 import tariff
межд. эк., гос. фин. импортный тарифа) = import dutyThe car import tariff to Iran will remain at 130%. — Пошлины на ввоз автомобилей в Иран останутся на уровне 130%.
See:* * ** * *ввозная пошлина; пошлина на импорт. . Словарь экономических терминов . -
7 incompetent
1. прил.1) упр. некомпетентныйHe is far too incompetent to be put in charge of the factory. — Он слишком некомпетентен, чтобы ему поручить руководить фабрикой.
See:2) юр. неправоспособный; неправомочный3) мед. неправильно работающий (о каком-л. органе, мышце и т. п.)2. сущ.общ. некомпетентный [неспособный\] человек* (лицо, не обладающее способностями или навыками, которые необходимы для надлежащего выполнения каких-л. действий)This will force out the good people from the industry and leave the useless incompetents. — Это вынудит хороших специалистов уйти из отрасли, останутся только бесполезные некомпетентные работники.
Adults are responsible for their own actions, children and mental incompetents are not. — Взрослые отвечают за свои действия, дети и умственно неполноценные — нет.
-
8 stand-by fee
фин. резервная комиссия*, комиссионные [плата\] за резервирование* (первоначальное вознаграждение, уплачиваемое андеррайтеру за согласие взять на себя обязательство покупки акций, оставшихся после использования существующими акционерами права на льготную покупку; если останутся неразмещенные акции, то андеррайтеру в дополнение к этой комиссии будут выплачены "комиссионные за принятие" за каждую выкупленную им акцию)See:
* * *
резервная комиссия: сумма, уплачиваемая кредитору в обмен на предоставление резервного кредита (обязательства при необходимости предоставить кредит).* * * -
9 survival
сущ.общ. выживание; живучестьBecause leaders' political survival depends on their followers' support, we might expect that leaders who are more successful in bringing peace and prosperity to their nations will remain in power longer, yet the opposite appears to be true. — Поскольку политическое выживание лидеров зависит от поддержки их последователей, мы могли бы ожидать, что те лидеры, которые достигают наибольших успехов в обеспечении мира и процветания своих народов, останутся у власти дольше, но, похоже, верно обратное.
The economic survival of an insurance company depends in large part on collecting more in premiums than it pays out in claims. — Экономическое выживание страховой компании в значительной степени обуславливается сбором страховых премий в сумме большей, чем величина выплат страховой компании по страховым требованиям.
See: -
10 boys will be boys
-
11 that will be a mere memory
Общая лексика: от этого останутся одни воспоминанияУниверсальный англо-русский словарь > that will be a mere memory
-
12 It is better that ten guilty persons escape than that one innocent suffer.
<01> Пусть лучше десять виновных останутся ненаказанными, чем пострадает один невиновный. Blackstone (Блэкстоун).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > It is better that ten guilty persons escape than that one innocent suffer.
-
13 Never throw mud. You may miss your mark, but you will have dirty hands.
<01> Никогда не бросайся грязью: ты можешь промахнуться мимо цели, но твои руки останутся грязными. Parker (Паркер).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Never throw mud. You may miss your mark, but you will have dirty hands.
-
14 forget
1. III1) forget smb. forget one's friends (him, the man who helped, etc.) забывать друзей и т. д.; don't forget met не забывай меня!; forget smth. forget dates (facts, names, smb.'s voice, a poem, etc.) не (вспомнить /забывать/ даты и т. д.; I shall not forget this этого я не забуду; I have forgotten all my Latin я совсем забыл латынь; forget an engagement (a meeting, an agreement, smb.'s physical imperfections, etc.) забывать о свидании и т. б.; forget our quarrels (smb.'s mercy, this insult, etc.) забывать /не вспоминать/ о наших ссорах и т. д.; I shall never forget your kindness я никогда не забуду вашу доброту; forget one's duties забывать о своих обязанностях, пренебрегать своими обязанностями; he forgot the step and fell down он забыл о том, что там ступенька, и упал2) forget smth. forget one's gloves (one's hat, one's umbrella. one's keys, etc.) забывать /оставлять/ перчатки и т. д.; did he forget anything? он ничего не забыл /ничего не оставил/?2. IVforget smth., smb. in some manner forget smth., smb. quickly (promptly, speedily, easily, entirely, completely, deliberately, conveniently, etc.) быстро и т. д. забывать о чем-л., о ком-л., что-л., кого-л.3. XI1) be forgotten his services were forgotten о его заслугах никто не помнил; be forgotten in some manner be utterly (deservedly, unduly, etc.) forgotten быть полностью и т. д. забытым; be forgotten by smb. he was forgotten by his friends (by these people. by his pupils, etc.) его друзья и т. д. его забыли; he died forgotten by all он умер забытый всеми; be forgotten in some manner that is easily forgotten это легко забывается. это трудно удержать в памяти; be forgotten somewhere the name is long forgotten in literary circles это имя давно забыто в литературных кругах; be forgotten at some time his books are never to be forgotten ere книги навсегда останутся в памяти2) be forgotten in doing smth. the following names were forgotten in drawing up the list следующие фамилии были пропущены при составлении списков4. XIIIforget to do smth. forget to post the letters (to close the windows, to shave, to pay back the money one borrowed, to say that you would be late, to take off you? hat, to put.on one's collar, etc.) забыть отправить письма и т. д.; he did not forget to thank his host он не преминул поблагодарить хозяина дома; I quite forgot to tell you about it у меня совсем выскочило из головы, что я должен был сказать вам об этом5. XIVforget doing smth. forget seeing те here забудь, что ты меня здесь видел; I shall never forget hearing Chaliapin singing the part of Godunov я никогда не забуду, как Шаляпин пел /исполнял/ арию Годунова6. XVIforget about smth. forget about the danger (about it, all about those books you asked me to buy, etc.) забыть об опасности и т. д. I forgot all about his warning я забыл о его предупреждении7. XVIIIforget oneself I knew that it was important not to forget oneself я знал, что мне нельзя было терять самообладания; you are forgetting yourself! вы забываетесь!; he couldn't help it, he forgot himself on не виноват forget он не мог сдержаться; он ничего не мог поделать forget он потерял власть над собой8. ХХVforget what... (where..., how..., when..., that..., etc.) forget what one promised ( how to do it, where to go, when to start, how time passes, etc.) забывать [то], что обещал и т. д.; he forgot that the boy was only ten он забыл, что мальчику всего лишь десять лет; I must not forget that he is coming мне надо помнить /нельзя забыть/ [о том], что он придет -
15 get\ over
1. IIIget over smth. /smth. over/ coll. get all the formalities (the visit, the talk, the interview, etc.) over покончить с формальностями и т. д., закончить все формальности и т. д.; let's get the goodbyes over [with] and go распрощайся же наконец и поедем; I'll be glad to get the exams over я буду рад, когда экзамены кончатся /пройдут, останутся позади/; I'll be glad when we've got this job over я буду счастлив отделаться от этой работы2. XIbe got over /with/ coll. when the usual form-filling and signing had been got over когда наконец была закончена вся обычная процедура с анкетами и подписями; he looked upon the marriage ceremony as a mere formality get over something to be got over with as quickly as possible он считал церемонию бракосочетания простой формальностью, через которую надо было как можно быстрее пройти -
16 leave\ over
1. IIIleave over smth. /smth. over/1)leave over food откладывать еду про запас2)how much will that leave over? сколько тогда останется?2. XIbe left over you may keep what is left over можете взять себе то, что осталось; be left over at some time fifty dollars are left over this month пятьдесят долларов осталось в этом месяце; be left over from smth. if there are any goods left over from the sale если от распродажи останутся какие-либо товары -
17 record
1. Ithe result is worth recording этот результат стоит того, чтобы его записать2. IIrecord in some manner the piano (her voice, etc.) does not record well звук фортепьяно и т.д. плохо записывается (на пластинку, пленку и т.п.)3. IIIrecord smth.1) record the day's events (facts, deeds, statements, smb.'s words, etc.) записывать события дня и т.д.; record a speech записывать или стенографировать речь; he recorded his protest but it was disregarded его протест был внесен в протокол, но оставлен без внимания; the brush of the painter and the camera record the features of persons long dead кисть живописца и фотоаппарат увековечивают /запечатлевают/ черты лица тех, кто давно умер2) record music (songs, a symphony, plays, a wireless programme), the sounds of the human voice, one's words, etc,) записывать музыку и т.д. (на пластинку, пленку и т.п.); the company has recorded most of Shakespeare's plays эта фирма записала на пластинки большинство пьес Шекспира; the orchestra recorded the 6th symphony оркестр исполнил для записи на пластинку /записал/ шестую симфонию3) a seismograph records earthquakes сейсмограф регистрирует землетрясения; an instrument recorded the amount of electricity used расход электричества был показан /зарегистрирован/ прибором; record the time sport. засекать время, хронометрировать4. IVrecord smth. in some manner record smth. exactly /faithfully, precisely/ (uninterruptedly, chronologically, vividly, literally, etc.) записывать /фиксировать/ что-л. точно и т.д.: photography cannot but record the features accurately искусство фотографии не может не воспроизводить в точности внешность /внешний вид/ человека5. XI1) be recorded these are the last words of his that are recorded это его последние слова, которые записаны; be recorded by smb. his thoughts have been recorded for us by himself его мысли записаны для нас им самим2) be recorded the wireless programme was recorded эта радиопередача была записана на пленку; be recorded somewhere these words will be /remain/ recorded in our hearts эти слова останутся запечатленными у нас в сердцах6. XVI1) record in smth. record in a register (in a ledger, etc.) записать /зарегистрировать/ в журнале и т.д.2) record for smth. a singer who records for Pathe певец, который записывается на пластинки в фирме Патэ7. XXI11) record smth. in smth. record one's thoughts in a diary (the date of a birth in the family Bible, history in books, smth. in one's notes, smth. in the history of..., etc.) записывать /заносить/ свои мысли в дневник и т.д.2) record smth. on smth. record one's voice on tape записывать свой голос на пленку8. XXVrecord what... (that..., etc.) listen to the speaker and record what he says слушайте оратора и записывайте, что он говорит; the document records that the battle took place six years earlier в этом документе написано, что сражение произошло на шесть лет раньше -
18 BUY-BACK
(обратная покупка) 1. Выкуп компанией своих акций у инвестора, который инвестировал венчурный капитал для формирования компании. Акции выкупаются по удовлетворительной для инвестора цене, которую компания готова заплатить за свою независимость. Обратная покупка имеет место в тех случаях, когда компания собирается начать котировку своих акций на бирже либо поглощается другой компанией. 2. Выкуп своих акций корпорацией, особенно в США, с целью сократить количество акций в обращении для того, чтобы либо увеличить доход на те акции, которые останутся в обращении, либо устранить враждебно настроенных акционеров. 3. Действия правительства развивающейся страны по уменьшению или погашению своего долга иностранным банкам путем покупки своих долговых обязательств по рыночной цене или с существенной скидкой. Привлекательность такой операции для банков состоит в устранении этого сомнительного долга, что может быть уже предусмотрено в его балансе. Страна-должник в результате восстанавливает свою кредитоспособность и получает возможность добиться новых займов. -
19 be over
фраз. гл.1) разг.; = be round приходить, приезжать (к кому-л. домой)I'll be over later this evening. — Я приду попозже, вечером.
2) закончиться, пройти, перестатьWe all thought that the war would be over by Christmas. — Мы все думали, что война закончится к Рождеству.
The rain will soon be over. — Дождь скоро кончится.
3) оставатьсяThere might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress; you can have them. — После того,как я сошью платье, может быть, останутся какие-то кусочки ткани, вы сможете их тоже забрать.
-
20 centre
['sentə] 1. сущ.; амер. center1) центр, середина чего-л.; центральная точка, ключевой момент (чего-л.)- centre of buoyancy
- centre of gravity
- centre of impactSyn:Ant:amusement centre — центр развлечений, культурный центр ( города)
business / commercial centre — деловой центр, район
This is the business centre of the capital and is no longer residential. — Теперь это уже не жилой, а деловой район столицы.
3) учреждениеbusiness centre — деловой центр, бизнес-центр
shopping centre — торговый центр / комплекс
- birthing centreBusiness travellers will be satisfied by the new business centre of the hotel. — Бизнесмены, приезжающие сюда в командировку, останутся довольны новым деловым центром, расположенным в отеле.
- childbearing centre
- convention centre
- fashion centre
- financial centre
- maternity consulting centre
- secondary centre
- medical centre
- tertiary medical centre4) ось; стерженьcentre of a wheel / centre boss — ступица колеса
5) тех. угольник, шаблон6) спорт. центральный игрок (нападающий, защитник); центровой, центр-форвард2. гл.; амер. center1) ( centre in) сосредоточиваться, концентрироваться на чём-л.His life's work centred in the search for a cure for the terrible disease. — Он всю жизнь работал над созданием лекарства от этой страшной болезни.
All our interest centres in our family. — Все наши интересы сосредоточены на семье.
Syn:focus 2.2) (centre (up)on, centre (a)round) сосредоточиваться, скапливаться, собираться вокруг чего-л. / кого-л.The village centred on its market square. — Центром деревни был рынок.
The children always centred round the teacher at story time. — Когда учитель рассказывал истории, дети собирались вокруг него в кружок.
The conversation centred on the election. — Разговор шёл о выборах.
The workers' demands centred around pay and conditions. — В основном, рабочие выступали за повышение заработной платы и улучшения условий труда.
The action of the play centres on the struggle between the two women. — Действие пьесы сосредоточено на противостоянии двух женщин.
4) уст. согласиться, прийти к соглашению; сойтись во взглядахI wondered how they could all centre upon the same proposal. (P. Heylin, Cosmography, 1622-1662) — Я не мог понять, как они все смогли согласиться на одно и то же предложение.
5) тех. центрировать, подгонять; отмечать кернером•
См. также в других словарях:
Земля, вода - останутся, а нас не будет. — Земля, вода останутся, а нас не будет. См. ВСЕЛЕННАЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Воры обкрадут, стены останутся, а огонь в разор разорит. — Воры обкрадут, стены останутся, а огонь в разор разорит. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Жизнь после людей — Life After People Жанр … Википедия
Женевская инициатива — «Женевская инициатива» (известна также, как «Geneva Accord» англ. и «יוזמת ז נבה» ивр.Yozmat Jeneva) проект соглашения о постоянном урегулировании между Государством Израиль и Организацией освобождения Палестины подготовленный группой… … Википедия
Евро — (Euro) Евро это единая европейская валюта Евро: описание монет и банкнот, история создания и развития, место в мировой экономике Содержание >>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Тропические леса и их Фауна — Блистает лес красой богатой. Как некий новый, дивный мир. До сих пор мы бродили по пустыне и ознакомились со степью; бросим теперь взгляд на леса внутренней Африки, которые можно назвать девственными лесами. Многие из них не… … Жизнь животных
План одностороннего размежевания — (ивр. תוכנית ההתנתקות Tokhnit HaHitnatkut, известен также, как «Размежевание», «התנתקות» Hitnatkut ) план отделения Израиля от Палестинской национальной администрации (ПНА), предложенный премьер министром Израиля Ариэлем Шароном. Предусматривал… … Википедия
Сура 9 АТ-ТАУБА ПОКАЯНИЕ[k144] , мединская, последние два аята мекканские, 129 аятов — 1. Отрекается Аллах и Посланец Его от тех, с кем заключили вы обет из тех, что разделяют веру в Аллаха с верой в изваяния. 2. Ходите по Земле в безопасности четыре месяца и знайте, что не убежать вам от Аллаха и что подвергнет Аллах неверных… … Коран. Перевод Б. Шидфар
Барак Обама — (Barack Obama) Барак Обама это 44 й президент Соединенных Штатов Америки, первый темнокожий президент на этом посту Биография президента США Барака Обамы, в том числе его политическая карьера, деятельность в сенате штата Иллинойс и затем в Сенате … Энциклопедия инвестора
Фонвизин, Денис Иванович — род. в Москве 3 апр. 1745 г., умер в С. Петербурге 1 дек. 1792 г. Родословные росписи рода Фонвизиных начинаются именем Петра Володимерова, титулуемого бароном. "В царство великого государя царя и великого князя Иоанна Васильевича, всея… … Большая биографическая энциклопедия
Кутузов, Михаил Илларионович — князь Михаил Илларионович Кутузов (Голенищев Кутузов Смоленский), 40 й генерал фельдмаршал. Князь Михаил Илларионович Голенищев Кутузов [Голенищевы Кутузовы произошли от выехавшего в Россию к великому князю Александру Невскому из Германии… … Большая биографическая энциклопедия