-
21 положить отпечаток
• КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ (НАКЛАДЫВАТЬ/НАЛОЖИТЬ) ОТПЕЧАТОК (ПЕЧАТЬ obsoles) на кого-что; ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ ОТПЕЧАТОК (ПЕЧАТЬ obsoles) на ком-чём[VP; subj: abstr; usu. pfv; usu. this WO]=====⇒ to leave a noticeable trace (on s.o. or sth.):- X наложил отпечаток на Y-a - X left its <a> mark on Y;- X set (put, stamped) a (its) seal on Y;- Y was marked by X.♦ Он [Захар] принадлежал двум эпохам, и обе положили на него печать свою (Гончаров 1). Не [Zakhar] belonged to two different epochs, and each of them had left its mark on him (1a).♦...Для всех шёл один двадцатый век, дымы Бабьих Яров стлались над миром, война колотила лучшую нашу пору - юность, и это было то общее, что наложило отпечаток на всю нашу жизнь (Кузнецов 1)....We all lived in the same twentieth century; the smoke of the Babi Yars was spreading over the world, and the war was battering the best of our lives-our youth. This we shared, and it left an imprint on our lives forever (1a).♦ Присутствие Ольги на всё в доме налагало свой отпечаток (Шолохов 4). Olga's presence had its effect on the whole household (4a).♦ Предстоящий отъезд Аркадия наложил печать на семью Мансуровых, печать некоторой грусти, недоумения: ну, как это так - Аркашка, мальчишечка, несмышлёныш, и вдруг в армию? (Залыгин 1). Arkady's impending departure set a seal on the Mansurov family, a seal of a kind of sadness and uncertainty: how was it that a scatterbrained boy like Arkady could be off to the army? (1a).♦ Власть "общего мнения" огромна, противиться ей гораздо труднее, чем думают, и на каждого из людей время кладёт свой отпечаток (Мандельштам 1). The power of the "general will" is enormous - to resist it is much harder than people think-and we are all marked by the times we live in (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > положить отпечаток
-
22 оттискивать
несов.1) разг. ( оттеснять) apartar a presión2) ( оставлять отпечаток) dejar señal (huella)3) полигр. imprimir vt, estampar vt, tirar vt; imprentar vt (Ю. Ам.)* * *несов.1) разг. ( оттеснять) apartar a presión2) ( оставлять отпечаток) dejar señal (huella)3) полигр. imprimir vt, estampar vt, tirar vt; imprentar vt (Ю. Ам.)* * *v1) gener. (оставлять отпечаток) dejar seнal (huella)2) colloq. (îááåññàáü) apartar a presión3) polygr. estampar, imprentar (Ó. Àì.), imprimir, tirar -
23 оттиснуть
сов., вин. п.1) разг. ( оттеснять) apartar a presión2) ( оставлять отпечаток) dejar señal (huella)3) полигр. imprimir vt, estampar vt, tirar vt; imprentar vt (Ю. Ам.)* * *сов., вин. п.1) разг. ( оттеснять) apartar a presión2) ( оставлять отпечаток) dejar señal (huella)3) полигр. imprimir vt, estampar vt, tirar vt; imprentar vt (Ю. Ам.)* * *v1) gener. (оставлять отпечаток) dejar seнal (huella)2) colloq. (îááåññàáü) apartar a presión3) polygr. estampar, imprentar (Ó. Àì.), imprimir, tirar -
24 след
м.trace, imprint, impress- психический следоставлять след, оставлять отпечаток — imprint
- след дневных впечатлений
- след опыта
- след памяти
- стимульный след -
25 оттискивать
несов. отти́скивать, сов. отти́снуть1) техн., физ. (давя, оставлять отпечаток) відбива́ти, відби́ти2) техн. ( делать оттиск) відбива́ти, відби́ти, відти́скувати и відтиска́ти, відти́снути; ( печатать) друкува́ти, надрукува́ти и ви́друкувати -
26 оттискивать
несов. отти́скивать, сов. отти́снуть1) техн., физ. (давя, оставлять отпечаток) відбива́ти, відби́ти2) техн. ( делать оттиск) відбива́ти, відби́ти, відти́скувати и відтиска́ти, відти́снути; ( печатать) друкува́ти, надрукува́ти и ви́друкувати -
27 отпечатывать
отпечатыватьнесов1. (в типографии, тж. фото) (έκ)τυπώνω·2. (на пишущей машинке) γράφω στή γραφομηχανή·3. (оставлять отпечаток, след) ἀποτυπώνω, ἐντυπώνω·4. (снять печати) ἀποσφραγίζω, ξεσφραγίζω:\отпечатывать ко́миату ἀποσφραγίζω δωμάτιο. -
28 отпечатываться
отпечатывать||ся(оставлять отпечаток, след) ἀποτυπώνομαι. -
29 оттискивать
оттискиватьнесов1. (оттеснять) разг ἀπωθώ, σπρώχνω·2. (оставлять отпечаток, след чего-л.) ἀφήνω Ιχνη·3. полигр. τυπώνω, ἐκτυπώ, σταμπάρω. -
30 відбивати
выража́ть (отражать, отображать), нати́скивать ( оттиски), отбива́ть, отдава́ть ( отражать звуки), отража́ть, техн.; физ. отти́скивать (давя, оставлять отпечаток) -
31 оттискивать
оттискать, оттиснуть1) кого, что, от чего - відтискати, відтиснути. См. Оттеснять, Оттирать. -нуть палец дверью - прищемити, прищекнути палець дверима. Толпа -ла меня - натовп відтиснув (відпер) мене;2) Оттискивать, оттиснять, оттиснуть что на чём - відбивати, відбити що на чому, (о книге) друкувати, видрукувати. -нуть печать - вибити печатку. -нуть книгу - видрукувати книгу. -снуть корректуру - відбити коректу. Оттиснутый - відтиснений; відбитий, видрукуваний. Книга -та - книгу видрукувано.* * *несов.; сов. - отт`иснуть1) ( оттеснять) відти́скувати и відтиска́ти, відти́снути и відти́скати; ( отпихивать) відпиха́ти, відіпхну́ти и відпихну́ти2) ( отдавливать) відду́шувати, віддуши́ти и повідду́шувати; ( придавливать) приду́шувати, придуши́ти, прида́влювати, придави́ти3) (давя, оставлять отпечаток) відбива́ти, відби́ти4) полигр. відбива́ти, відби́ти, відти́скувати и відтиска́ти відти́снути и відти́скати; ( печатать) друкува́ти, надрукува́ти; несов. ви́друкувати -
32 впечатывать
несов. - впеча́тывать, сов. - впеча́тать; (вн.)1) ( вставлять текст) type in (d); (вн. в вн.) type (d into)2) (в вн.; вдавливать, оставлять отпечаток) impress (d into), press (d into) -
33 впечатываться
несов. - впеча́тываться, сов. - впеча́таться1) (в вн.; вдавливаться, оставлять отпечаток) form / leave / stamp an impression (in), become impressed (in) -
34 выдавливать
несов. - выда́вливать, сов. - вы́давить; (вн.)1) ( выжимать) squeeze out (d), press out (d)2) ( с трудом вызывать проявление какого-л чувства) force (d)выда́вливать улы́бку [смех] — force a smile [laugh]
вы́давить слезу́ — squeeze out a tear
вы́давить из себя́ сло́во — constrain / force oneself to speak
из него́ ни сло́ва не вы́давишь — you can't get a word out of him
3) (стекло и т.п.) push (d) out, press (d) out; ( выламывать) break (d)4) (вытиснять, оставлять отпечаток) emboss (d), stamp (d) -
35 класть печать
• КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ (НАКЛАДЫВАТЬ/НАЛОЖИТЬ) ОТПЕЧАТОК (ПЕЧАТЬ obsoles) на кого-что; ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ ОТПЕЧАТОК (ПЕЧАТЬ obsoles) на ком-чём[VP; subj: abstr; usu. pfv; usu. this WO]=====⇒ to leave a noticeable trace (on s.o. or sth.):- X наложил отпечаток на Y-a - X left its <a> mark on Y;- X set (put, stamped) a (its) seal on Y;- Y was marked by X.♦ Он [Захар] принадлежал двум эпохам, и обе положили на него печать свою (Гончаров 1). Не [Zakhar] belonged to two different epochs, and each of them had left its mark on him (1a).♦...Для всех шёл один двадцатый век, дымы Бабьих Яров стлались над миром, война колотила лучшую нашу пору - юность, и это было то общее, что наложило отпечаток на всю нашу жизнь (Кузнецов 1)....We all lived in the same twentieth century; the smoke of the Babi Yars was spreading over the world, and the war was battering the best of our lives-our youth. This we shared, and it left an imprint on our lives forever (1a).♦ Присутствие Ольги на всё в доме налагало свой отпечаток (Шолохов 4). Olga's presence had its effect on the whole household (4a).♦ Предстоящий отъезд Аркадия наложил печать на семью Мансуровых, печать некоторой грусти, недоумения: ну, как это так - Аркашка, мальчишечка, несмышлёныш, и вдруг в армию? (Залыгин 1). Arkady's impending departure set a seal on the Mansurov family, a seal of a kind of sadness and uncertainty: how was it that a scatterbrained boy like Arkady could be off to the army? (1a).♦ Власть "общего мнения" огромна, противиться ей гораздо труднее, чем думают, и на каждого из людей время кладёт свой отпечаток (Мандельштам 1). The power of the "general will" is enormous - to resist it is much harder than people think-and we are all marked by the times we live in (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > класть печать
-
36 накладывать печать
• КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ (НАКЛАДЫВАТЬ/НАЛОЖИТЬ) ОТПЕЧАТОК (ПЕЧАТЬ obsoles) на кого-что; ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ ОТПЕЧАТОК (ПЕЧАТЬ obsoles) на ком-чём[VP; subj: abstr; usu. pfv; usu. this WO]=====⇒ to leave a noticeable trace (on s.o. or sth.):- X наложил отпечаток на Y-a - X left its <a> mark on Y;- X set (put, stamped) a (its) seal on Y;- Y was marked by X.♦ Он [Захар] принадлежал двум эпохам, и обе положили на него печать свою (Гончаров 1). Не [Zakhar] belonged to two different epochs, and each of them had left its mark on him (1a).♦...Для всех шёл один двадцатый век, дымы Бабьих Яров стлались над миром, война колотила лучшую нашу пору - юность, и это было то общее, что наложило отпечаток на всю нашу жизнь (Кузнецов 1)....We all lived in the same twentieth century; the smoke of the Babi Yars was spreading over the world, and the war was battering the best of our lives-our youth. This we shared, and it left an imprint on our lives forever (1a).♦ Присутствие Ольги на всё в доме налагало свой отпечаток (Шолохов 4). Olga's presence had its effect on the whole household (4a).♦ Предстоящий отъезд Аркадия наложил печать на семью Мансуровых, печать некоторой грусти, недоумения: ну, как это так - Аркашка, мальчишечка, несмышлёныш, и вдруг в армию? (Залыгин 1). Arkady's impending departure set a seal on the Mansurov family, a seal of a kind of sadness and uncertainty: how was it that a scatterbrained boy like Arkady could be off to the army? (1a).♦ Власть "общего мнения" огромна, противиться ей гораздо труднее, чем думают, и на каждого из людей время кладёт свой отпечаток (Мандельштам 1). The power of the "general will" is enormous - to resist it is much harder than people think-and we are all marked by the times we live in (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > накладывать печать
-
37 наложить печать
• КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ (НАКЛАДЫВАТЬ/НАЛОЖИТЬ) ОТПЕЧАТОК (ПЕЧАТЬ obsoles) на кого-что; ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ ОТПЕЧАТОК (ПЕЧАТЬ obsoles) на ком-чём[VP; subj: abstr; usu. pfv; usu. this WO]=====⇒ to leave a noticeable trace (on s.o. or sth.):- X наложил отпечаток на Y-a - X left its <a> mark on Y;- X set (put, stamped) a (its) seal on Y;- Y was marked by X.♦ Он [Захар] принадлежал двум эпохам, и обе положили на него печать свою (Гончаров 1). Не [Zakhar] belonged to two different epochs, and each of them had left its mark on him (1a).♦...Для всех шёл один двадцатый век, дымы Бабьих Яров стлались над миром, война колотила лучшую нашу пору - юность, и это было то общее, что наложило отпечаток на всю нашу жизнь (Кузнецов 1)....We all lived in the same twentieth century; the smoke of the Babi Yars was spreading over the world, and the war was battering the best of our lives-our youth. This we shared, and it left an imprint on our lives forever (1a).♦ Присутствие Ольги на всё в доме налагало свой отпечаток (Шолохов 4). Olga's presence had its effect on the whole household (4a).♦ Предстоящий отъезд Аркадия наложил печать на семью Мансуровых, печать некоторой грусти, недоумения: ну, как это так - Аркашка, мальчишечка, несмышлёныш, и вдруг в армию? (Залыгин 1). Arkady's impending departure set a seal on the Mansurov family, a seal of a kind of sadness and uncertainty: how was it that a scatterbrained boy like Arkady could be off to the army? (1a).♦ Власть "общего мнения" огромна, противиться ей гораздо труднее, чем думают, и на каждого из людей время кладёт свой отпечаток (Мандельштам 1). The power of the "general will" is enormous - to resist it is much harder than people think-and we are all marked by the times we live in (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > наложить печать
-
38 оставить печать
• КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ (НАКЛАДЫВАТЬ/НАЛОЖИТЬ) ОТПЕЧАТОК (ПЕЧАТЬ obsoles) на кого-что; ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ ОТПЕЧАТОК (ПЕЧАТЬ obsoles) на ком-чём[VP; subj: abstr; usu. pfv; usu. this WO]=====⇒ to leave a noticeable trace (on s.o. or sth.):- X наложил отпечаток на Y-a - X left its <a> mark on Y;- X set (put, stamped) a (its) seal on Y;- Y was marked by X.♦ Он [Захар] принадлежал двум эпохам, и обе положили на него печать свою (Гончаров 1). Не [Zakhar] belonged to two different epochs, and each of them had left its mark on him (1a).♦...Для всех шёл один двадцатый век, дымы Бабьих Яров стлались над миром, война колотила лучшую нашу пору - юность, и это было то общее, что наложило отпечаток на всю нашу жизнь (Кузнецов 1)....We all lived in the same twentieth century; the smoke of the Babi Yars was spreading over the world, and the war was battering the best of our lives-our youth. This we shared, and it left an imprint on our lives forever (1a).♦ Присутствие Ольги на всё в доме налагало свой отпечаток (Шолохов 4). Olga's presence had its effect on the whole household (4a).♦ Предстоящий отъезд Аркадия наложил печать на семью Мансуровых, печать некоторой грусти, недоумения: ну, как это так - Аркашка, мальчишечка, несмышлёныш, и вдруг в армию? (Залыгин 1). Arkady's impending departure set a seal on the Mansurov family, a seal of a kind of sadness and uncertainty: how was it that a scatterbrained boy like Arkady could be off to the army? (1a).♦ Власть "общего мнения" огромна, противиться ей гораздо труднее, чем думают, и на каждого из людей время кладёт свой отпечаток (Мандельштам 1). The power of the "general will" is enormous - to resist it is much harder than people think-and we are all marked by the times we live in (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > оставить печать
-
39 положить печать
• КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ (НАКЛАДЫВАТЬ/НАЛОЖИТЬ) ОТПЕЧАТОК (ПЕЧАТЬ obsoles) на кого-что; ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ ОТПЕЧАТОК (ПЕЧАТЬ obsoles) на ком-чём[VP; subj: abstr; usu. pfv; usu. this WO]=====⇒ to leave a noticeable trace (on s.o. or sth.):- X наложил отпечаток на Y-a - X left its <a> mark on Y;- X set (put, stamped) a (its) seal on Y;- Y was marked by X.♦ Он [Захар] принадлежал двум эпохам, и обе положили на него печать свою (Гончаров 1). Не [Zakhar] belonged to two different epochs, and each of them had left its mark on him (1a).♦...Для всех шёл один двадцатый век, дымы Бабьих Яров стлались над миром, война колотила лучшую нашу пору - юность, и это было то общее, что наложило отпечаток на всю нашу жизнь (Кузнецов 1)....We all lived in the same twentieth century; the smoke of the Babi Yars was spreading over the world, and the war was battering the best of our lives-our youth. This we shared, and it left an imprint on our lives forever (1a).♦ Присутствие Ольги на всё в доме налагало свой отпечаток (Шолохов 4). Olga's presence had its effect on the whole household (4a).♦ Предстоящий отъезд Аркадия наложил печать на семью Мансуровых, печать некоторой грусти, недоумения: ну, как это так - Аркашка, мальчишечка, несмышлёныш, и вдруг в армию? (Залыгин 1). Arkady's impending departure set a seal on the Mansurov family, a seal of a kind of sadness and uncertainty: how was it that a scatterbrained boy like Arkady could be off to the army? (1a).♦ Власть "общего мнения" огромна, противиться ей гораздо труднее, чем думают, и на каждого из людей время кладёт свой отпечаток (Мандельштам 1). The power of the "general will" is enormous - to resist it is much harder than people think-and we are all marked by the times we live in (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > положить печать
-
40 след
сущ.trace; track; trail; (особ. крови) mark; (отпечаток, оттиск) impression; imprint; printбрать (напасть на) след — to get on (hit, pick up) the scent (trail) (of)
заметать (запутывать) следы — to cover up (foul) one's traces (tracks, trail)
идти по следу — to be on (follow) the scent (traces, trail) (of); sleuth; trace; ( по ложному следу) to follow a false (wrong) scent; ( по следам подозреваемых убийц) to be on (follow) the trail of the suspected killers
навести на след — ( кого-л) to put ( smb) on the scent (trail) (of)
потерять след (сбиться со следа) — to get off (lose) the scent (track, trail) (of)
уничтожать следы — to obliterate one's footprints; remove the traces (of)
по горячему следу (по горячим следам) — hot on the traces (tracks, trail) (of)
- след преступленияслед, имеющий доказательную силу — evidentiary trace
- следы пальцев
- следы преступления
- кровавый след
См. также в других словарях:
оставлять след — накладывать отпечаток, отражаться, оставлять отпечаток, сказываться, накладывать след, отзываться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
отпечаток (рельефа) — ▲ копия ↑ рельеф, с, обратный, положение, элемент отпечаток копия рельефа с обратным расположением элементов. отпечатать, ся (отпечатать пальцы на стекле). слепок копия с обратным характером рельефа. оттиск. след (оставлять следы). маска… … Идеографический словарь русского языка
Класть отпечаток — на кого, что. ПОЛОЖИТЬ ОТПЕЧАТОК на кого, что. 1. Книжн. Оказывать сильное влияние на кого либо или на что либо. Другое дело мать… Первые десять пятнадцать лет главный отпечаток на наши души клала она (Вересаев. В юные годы). Безусловно, что отец … Фразеологический словарь русского литературного языка
Положить отпечаток — КЛАСТЬ ОТПЕЧАТОК на кого, что. ПОЛОЖИТЬ ОТПЕЧАТОК на кого, что. 1. Книжн. Оказывать сильное влияние на кого либо или на что либо. Другое дело мать… Первые десять пятнадцать лет главный отпечаток на наши души клала она (Вересаев. В юные годы).… … Фразеологический словарь русского литературного языка
сказываться — См … Словарь синонимов
ЧЕРНИЛА — жидкий или пастообразный материал, используемый для письма, черчения или печати с целью записи информации на достаточно долговечном носителе. Египтяне нашли подходящий материал для письма на папирусе за 2500 лет до н.э. Их чернила состояли из… … Энциклопедия Кольера
отзываться — Оценивать, судить, аттестовать, подавать мнение, голос; одобрять, хулить. О нем все отзываются хорошо, его все аттестуют с лучшей стороны. Отзываться неведением.. Ср. . См. казаться, оправдываться, отговариваться, пахнуть, рисковать, чувствовать … Словарь синонимов
отражаться — воспроизводиться, парироваться, отсвечиваться, воссоздаваться, отображаться, отпечатываться, обнаруживаться, выражаться, отзываться, проявляться, передаваться, отбрасываться, отпечатлеваться, оставлять след, отбиваться, отсвечивать, показываться … Словарь синонимов
Печатать — I несов. перех. и неперех. 1. устар. Делать оттиск печати на поверхности чего либо. отт. Закрывать что либо, скрепляя печатью; запечатывать. отт. Опечатывать. 2. разг. перех. Оставлять отпечаток, след на чем либо. II несов. перех. и неперех. 1.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Печатать — I несов. перех. и неперех. 1. устар. Делать оттиск печати на поверхности чего либо. отт. Закрывать что либо, скрепляя печатью; запечатывать. отт. Опечатывать. 2. разг. перех. Оставлять отпечаток, след на чем либо. II несов. перех. и неперех. 1.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
печатать — аю, аешь; печатающий; нсв. 1. (св. напечатать и отпечатать). что. Воспроизводить на чём л. какие л. знаки, изображения (буквы, цифры, чертежи, рисунки и т.п.) типографским способом. П. газеты. П. ноты. П. иллюстрации. П. рисунки на обоях. П.… … Энциклопедический словарь