-
41 оставить проблему в покое
Mass media: leave an issue aloneУниверсальный русско-английский словарь > оставить проблему в покое
-
42 оставить временно в покое
1) General subject: (кого-л.) give line enough2) Makarov: (кого-л.) give (smb.) line enough, (кого-л.) give (smb.) line enough (чтобы затем поймать его)Универсальный русско-английский словарь > оставить временно в покое
-
43 оставить кого-то или что-то в покое
vgener. betijenRussisch-Nederlands Universal Dictionary > оставить кого-то или что-то в покое
-
44 оставить кого-либо в покое
идиом. to leave someone alone (in peace)Дополнительный универсальный русско-английский словарь > оставить кого-либо в покое
-
45 оставить кого-л. в покое
Американизмы. Русско-английский словарь. > оставить кого-л. в покое
-
46 оставлять в покое
• ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ В ПОКОЕ кого-что[VP; subj: human; obj: more often human]=====⇒ to cease disturbing s.o. or sth., stop pestering s.o.:- X let Y be.♦ Я не опасен вам нисколько - и оставьте меня в покое (Солженицын 2). I am not the least bit dangerous to you, so leave me in peace (2a).♦ [Нина:] Давайте, давайте, оправдывайте его [Васеньку], защищайте. Если хотите, чтобы он совсем рехнулся... [Васенька:] Я с ума хочу сходить, понятно тебе? Сходить с ума и ни о чём не думать! И оставь меня в покое! (Уходит в другую комнату.) (Вампилов 4). [Nina:] Go ahead, go ahead and agree with him [Vasenka], defend him. If you want him to go completely crazy... [Vasenka:] I want to go nuts, understand? Go nuts and not think about anything! So leave me alone! (He goes into the other room.) (4b)♦ "Баранов, - застонал Ефим, - оставь меня в покое. Ты же знаешь, что я по утрам работаю" (Войнович 6). "Kostya," Yefim groaned, "please let me alone. You know I work in the mornings" (6a).♦ "Оставь его [мальчика] в покое, Тоня, - попросил доктор. - Не мучь его и не расстраивайся сама" (Пастернак 1). "Let him [the boy] be, Tonia," the doctor said. "Don't bother him, and don't upset yourself" (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > оставлять в покое
-
47 оставлять, оставить
остав|лять, оставить - (вн.)
1. leave* (smb., smth.) ;
(покидать тж.) abandon( smb., smth.) ;
оставить по себе хорошую память leave* pleasant memories of one self;
оставить надежду give* up hope;
эта мысль не ~ляла его this thought never left him;
2. (сохранять) keep* (smth.), retain( smth.) ;
~ закон в силе юр. leave* the law in force;
оставить место для кого-л., чего-л. keep* a place for smb., smth. ;
3. (задерживать) keep* (smth.) ;
оставить кого-л. на второй год keep* smb. down, not give smb. his, her remove;
4. (переставать заниматься чем-л.) give* up (smth.) (тж. перен.), leave* (smth.) ;
(откладывать в сторону) put* down (smth.), lay* down (smth.) ;
оставь (же) ! stop that!;
оставить в покое leave* alone;
leave* in peace;
оставить за собой что-л. keep* smth. ;
камня на камне не оставить (от) raze to the ground (smth.) ;
это ~ляет желать лучшего it leaves much to be desired.Большой англо-русский и русско-английский словарь > оставлять, оставить
-
48 в покое (2.оставить)
в покое (2.оставить)לְנַפשוֹ -
49 deixar em paz
-
50 leave in peace
-
51 laisser en paix
оставить в покое -
52 nechat na pokoji
-
53 let alone
оставить в покоене говоря о, не считаяАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > let alone
-
54 lâcher les pompes à qn
Dictionnaire français-russe des idiomes > lâcher les pompes à qn
-
55 laisser en paix
оставить в покое; не мешать- Vous n'avez donc pas peur des camisards, pour vous risquer ainsi vers Alais? - Oui et non. Je me suis laissé dire qu'ils ne s'en prenaient qu'aux soldats du roi et aux prêtres, et qu'ils laissaient en paix les étrangers... (M. Olivier-Lacamp, Les feux de la colère.) — - Вы что, не боитесь камизаров и одни едете в сторону Але? - Да и нет. Мне говорили, что они нападают только на королевских солдат и священников и не трогают посторонних...
-
56 laisser en repos
оставить в покое, на свободе: не трогатьEn France on laisse en repos ceux qui mettent le feu, et on persécute ceux qui sonnent le tocsin. (Chamfort, Produits d'une civilisation perfectionnée.) — Во Франции оставляют на свободе поджигателей и преследуют тех, кто бьет в набат.
-
57 ныхъхъуытты уадзын
ныхъхъуытты йæ уадз! – оставь его! ну его!
-
58 severely
sɪˈvɪəlɪ нареч.
1) строго, сурово;
требовательно to leave/let severely alone ≈ оставить без внимания в знак неодобрения;
шутл. оставить в покое( что-л. трудное)
2) жестко( о требованиях и т.д.)
3) тщательно, скрупулезно
4) просто, строго ( о стиле и т.д.)
5) болезненно, мучительно
6) разг. очень, сильно, весьма строго, сурово - to be punished too * быть слишком строго /сурово/ наказанным - to look at smb. * бросать на кого-л. суровые взгляды, строго смотреть на кого-л. тяжело, опасно - to be * ill тяжело болеть сильно, тяжело - to suffer * from the cold очень страдать от холода - to be * attacked by fever перенести тяжелый приступ лихорадки - he has suffered * он сильно страдал;
он много перенес сильно, чрезвычайно;
значительно, существенно - the night was * cold ночь была очень холодная строго, просто - * plain со строгой простотой скрупулезно - to be * orthodox быть строго ортодоксальным > to leave /to let/ * alone оставлять без внимания, игнорировать (в знак неодобрения) ;
оставлять в покое( что-л. слишком трудное), "не связываться" > I was left * alone никто не обращал на меня ни малейшего внимания severely строго;
to leave (или to let) severely alone оставить без внимания в знак неодобрения;
шутл. оставить в покое (что-л. трудное) severely строго;
to leave (или to let) severely alone оставить без внимания в знак неодобрения;
шутл. оставить в покое (что-л. трудное)Большой англо-русский и русско-английский словарь > severely
-
59 הניחו
הניחוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./הֵנִיחַ [לְהָנִיחַ, מֵנִיחַ, יָנִיחַ]1.отстать, оставить в покое 2.позволитьהִנִיחַ לוֹ לְנַפשוֹоставил его в покоеהִנִיחַ פּצָצָהзаложил бомбу————————הניחוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./הֵנִיחַ [לְהָנִיחַ, מֵנִיחַ, יָנִיחַ]1.отстать, оставить в покое 2.позволитьהִנִיחַ לוֹ לְנַפשוֹоставил его в покоеהִנִיחַ פּצָצָהзаложил бомбу————————הניחוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./הִנִיחַ [לְהַנִיחַ, מַ-, יַ-]1.класть 2. предполагать 3.оставить после смертиנַנִיחַпредположимהִנִיחַ אֶת נִשקוֹсложил оружиеהִנִיחַ זֵרвозложил венокהִנִיחַ תפִילִיןнакладывал тфилин————————הניחוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./הִנִיחַ [לְהַנִיחַ, מַ-, יַ-]1.класть 2. предполагать 3.оставить после смертиנַנִיחַпредположимהִנִיחַ אֶת נִשקוֹсложил оружиеהִנִיחַ זֵרвозложил венокהִנִיחַ תפִילִיןнакладывал тфилин -
60 dejar en paz
гл.1) общ. оставить в покое, оставлять в покое2) разг. (оставить в покое) отвязаться, (оставить в покое) отстать (tranquilo)3) перен. отцепиться
См. также в других словарях:
оставить в покое — См. задирать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. оставить в покое отвязаться, отчепиться, отстать, отцепиться, беспокоить, задирать … Словарь синонимов
оставить в покое — оставлять/оставить в покое Переставать беспокоить кого либо или что либо, докучать кому либо. Оставлять в покое кого? человека, ребенка, детей, родителей… Лиза… села к окну за пяльцы. Варвара Павловна и тут не оставила ее в покое: подошла к ней,… … Учебный фразеологический словарь
Оставить в покое — Оставить въ покоѣ (иноск.) не трогать, не мѣшать. Оставь меня въ покоѣ! убирайся, не трогай, не мѣшай. Ср. Такъ лучше бы ты мертвыхъ ѣлъ И оставлялъ живыхъ въ покоѣ. Крыловъ. Медвѣдь въ сѣтяхъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
оставить в покое — (иноск.) не трогать, не мешать Оставь меня в покое! убирайся, не трогай, не мешай Ср. Так лучше бы ты мертвых ел И оставлял живых в покое. Крылов. Медведь в сетях … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ОСТАВИТЬ — оставлю, оставишь, сов. (к оставлять). 1. кого что. Принося куда н. или передавая, предоставляя кому н., дать, положить, поставить и т.п. Не застав никого, оставил записку. Оставить рукопись в редакции для просмотра. Уехав, оставил инструкцию. || … Толковый словарь Ушакова
ОСТАВИТЬ — ОСТАВИТЬ, влю, вишь; вленный; совер. 1. кого (что). Уйдя, удалившись, не взять с собой (намеренно или забыв). О. книгу дома. О. детей в деревне. О. чемодан в вагоне. 2. что. Сохранить, приберечь. О. еду (еды) на ужин. О. за собой право сделать… … Толковый словарь Ожегова
оставить — влю, вишь; св. см. тж. оставь, оставьте, оставлять, оставляться, оставление кого что 1) кого что Положив, поставив, поместив и т.п. куда л. забыть или намерен … Словарь многих выражений
оставить — влю, вишь; св. кого что. 1. кого что. Положив, поставив, поместив и т.п. куда л. забыть или намеренно не взять с собой при уходе. О. машину под окном. О. вещи в камере хранения. О. сигареты дома. О. на время. О. по рассеянности. 2. Передать кому… … Энциклопедический словарь
оставлять в покое — оставлять/оставить в покое Переставать беспокоить кого либо или что либо, докучать кому либо. Оставлять в покое кого? человека, ребенка, детей, родителей… Лиза… села к окну за пяльцы. Варвара Павловна и тут не оставила ее в покое: подошла к ней,… … Учебный фразеологический словарь
отстать — См. худой... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. отстать отойти; отвязаться, отцепиться; приставать, худой, запаздать, оказаться позади, оставить в покое, порвать связь,… … Словарь синонимов
Черниговские князья — О времени основания Чернигова мы нигде не находим известий. В первый раз он упоминается в летописях под 907 м годом, где говорится о мирном договоре Олега с греками и где Чернигов поставлен первым после Киева в числе городов, на которые Олег… … Большая биографическая энциклопедия