-
1 оставаться в живых
survive глагол:come through (проникать, перенести, проходить внутрь, проходить насквозь, выпутаться из неприятного положения, оставаться в живых)словосочетание:come out with one's life (оставаться в живых, уцелеть)Русско-английский синонимический словарь > оставаться в живых
-
2 оставаться в живых
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > оставаться в живых
-
3 оставаться в живых
Синонимический ряд:спасаться (глаг.) спасатьсяРусско-английский большой базовый словарь > оставаться в живых
-
4 оставаться в живых
1) General subject: come through, subsist, survive2) leg.N.P. survive (e.g. after a catastrophe)Универсальный русско-английский словарь > оставаться в живых
-
5 оставаться в живых
-
6 оставаться в живых
-
7 оставаться в живых
survive (refl.) -
8 оставаться в живых после аварии
Универсальный русско-английский словарь > оставаться в живых после аварии
-
9 оставаться в живых после авиационной катастрофы
Makarov: survive a fatal an-crashУниверсальный русско-английский словарь > оставаться в живых после авиационной катастрофы
-
10 оставаться
-
11 оставаться
остатьсябагаж остался на перроне — the luggage remained, или was left, on the platform
оставаться три недели в Москве — remain / stay three weeks in Moscow
остаться в живых — survive; come* through (alive) разг.
♢
оставаться на второй год ( в классе) — remain in the same form a second year; be / get* left back амер.оставаться в долгу, оставаться кому-л. должным — be in smb.'s debt
не остаётся ничего другого, как — nothing remains, или nothing else is left, but
остаётся только одно — there is nothing for it, but
оставаться в силе — remain valid; hold* good / true; (о судебном решении, приговоре) remain in force
оставаться при своём мнении — remain of the same opinion, stick* to one's opinion разг.
-
12 оставаться
несовер. - оставаться; совер. - остаться1) remain, stayоставаться в дураках — to make a fool of oneself, to look like a fool
оставаться с кем-л. — abide with
остаться в живых — to survive/escape with one's life; come through разг.
остаться в силе — to remain valid; to hold good/true перен.
2) be left; remain3) (держаться, сохраняться в каком-л. состоянии)4) (держаться, придерживаться)5) безл. (кому-л.)have to; it remains; it is necessaryему не остается ничего другого, как — he has no choice but to
6) (за кем-л.)get, win; reserve, take; owe7) (без кого-л./чего-л.)lose, have no (left)8) (оказаться, стать)go, get; be, become9) ( о впечатлении)•• -
13 выживать
(оставаться в живых) to survive -
14 живой
прил.Русское многозначное прилагательное живой используется в разных сферах и относится как к живым существам, так и к действующим неодушевленным предметам и действиям. Английские эквиваленты различают живые существа — людей и животных, а также действия, используя разные слова.1. alive — живой ( только предикативно): to be alive — быть в живых; to stay alive — оставаться в живых Emmy was very ill and weak, but still alive. — Эмми была очень больна и слаба, но жива. You are very lucky to be alive after such a bad car accident. — Вам повезло остаться в живых после такой тяжелой автомобильной аварии. I had that awful feeling that I would never see him alive again. — У меня было ужасное предчувствие, что и его больше в живых не увижу. The boy caught some small insect and kept it alive in a jar. — Мальчик поймал какое-то маленькое насекомое и держал его живым в банке. Не was being kept alive on some strong medicine. — В нем поддерживали жизнь, используя какое-то сильное лекарство.2. living — живой, живущий (только атрибутивно, т. е. перед существительным): a living thing — живое существо; living flowers — живые цветы Не is that country's greatest living poet. — Он самый известный поэт из живых в этой стране. Не has no living relative. — У него нет никого из живых родственников. The President is a living example of how much people can achieve by their own efforts. — Президент — живой пример того, как много могут добиться люди собственными усилиями. The only living things we saw were two lions asleep under the trees. — Два спящих под деревьями льва были единственными живыми существами, которых мы увидели. The ants marched in vast columns and ate any living thing in their path. — Муравьи двигались широкой колонной и поедали все живое на своем пути. Is he a living person or just a character in a book? — Это живой человек или просто персонаж книги? French is a living language. — Французский — живой язык. The portrait is the living image of him. — На портрете он как живой.3. live — ( прилагательное live многозначно) a) живой, живущий ( обычно используется по отношению к животным): live fish — живая рыба; live cattle — живой скот; live birds — живые птицы They are campaigning against experiments on live animals. — Они ведут кампанию протеста против экспериментов на живых животных. We saw a real live elephant. — Мы видели настоящего живого слона. There are many problems in transporting live animals. — При транспортировке живых животных возникает много проблем. b) непосредственно происходящий, прямой (обыкновенно о радио-/ телепередачах): a live broadcast — прямая передача; to broadcast the concert live — вести прямую передачу концерта/транслировать концерт прямо из зала The match is being broadcast live. — Матч транслируется в прямом эфире. It is always different singing in front of a live audience. — Петь перед живой аудиторией совсем не то, что перед микрофоном. Не liked performing before a live audience. — Ему нравилось выступать перед живой аудиторией./Он любил выступать перед публикой в зале. She recently sang live at the ceremony. — Недавно она пела на церемонии. The program is coming to you live. — Это прямая передача программы. c) действующий ( используется в отношении неодушевленных предметов): live glacier — живой ледник/ледник, дающий айсберги; live embers — тлеющие угольки/красные угли в золе; live fire — живой огонь/горящий огонь; live coals — горящие угли/пылающие угли; live weight — живой вес; live target — живая мишень/живая цель; a live wire (rail) — провод (рельс) под напряжением4. animate — живой, одушевленный: animate nature — живая природа; animate discussion — живая беседа/ оживленная беседа Children at this age are still unable to distinguish between animate and inanimate objects. — В этом возрасте дети еще не различают одушевленные и неодушевленные предметы./В этом возрасте дети еще не могут отличить живые предметы от неживых. The magic of caricature is that they are able to make every object appear animate, and even to give them personality. — Магия карикатуры в том, что она может представить неодушевленные предметы одушевленными и даже придает им характер той или иной личности.5. lively — (обыкновенно атрибутивно, т. е. перед существительными) живой, полный жизненных сил, оживленный, подвижный, активный (полный энергии, энтузиазма, обладающий острым умом): lively disposition — живой нрав/живой характер; а lively discussion — живая беседа/активная беседа/оживленная беседа/живое обсуждение; lively talk/conversation — оживленная беседа/оживленный обмен мнений; lively exchange of opinion — живой обмен мнений; a lively child — живой ребенок; a lively face — живое лицо/оживленное лицо; lively imagination — живое воображение/острое воображение; a lively interest — живой интерес; lively correspondence — оживленная переписка; a lively and inquisitive mind — живой и любознательный ум; a lively response to smth — живой отклик на что-либо; to show a lively interest in smth — проявлять живой интерес к чему-либо Politicians should take a lively interest in issues that concern local people. — Политики должны живо интересоваться вопросами, касающимися населения их областей. Не was a lively attractive boy with lots of friends. — Он был живым красивым мальчиком, имел много друзей. You must invite lively young people to the party to cheer us all. — Тебе надо было пригласить на вечер веселых ребят, чтобы нам не было скучно. Miss Hill must have been at least ninety, and I was surprised by her lively sense of humour. — Мисс Хилл, должно быть, было под девяносто, и меня удивило ее живое чувство юмора.6. vivid — живой, подлинный, реальный: real life — живая действительность; real facts — реальные факты; real fire — живой огонь This wax figure looked the real Jackson. — Эта восковая фигура была как живой Джексон. живописный — scenic — см. красивый живопись — painting — см. картина -
15 уцелеть
-
16 перенести
-
17 спасаться
1. take refuge2. escapeСинонимический ряд:1. избавляться (глаг.) избавляться2. оставаться в живых (глаг.) оставаться в живыхАнтонимический ряд:гибнуть; погибать -
18 выдерживать
withstand глагол:weather (выдерживать, подвергать атмосферным влияниям, выветривать, выветриваться, обходить с наветренной стороны)словосочетание: -
19 выдержать
-
20 после
since
– после всех
– после инерции
измельчать гипс после обжига — pulverize calcine
наведение после пуска автономное — < rocket> launch-and-leave guidance
оставаться в живых после аварии — survive an accident
параметр возврата реле после — drop-out value
после прохождения импульса — after a pulse cases
рудничный газ после взрыва — after-damp
толщина полосы после прокатки — outgoing gauge
ширина полосы после детектирования — postdetection bandwidth
- 1
- 2
См. также в других словарях:
оставаться в живых — выживать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
оставаться — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я остаюсь, ты остаёшься, он/она/оно остаётся, мы остаёмся, вы остаётесь, они остаются, оставайся, оставайтесь, оставался, оставалась, оставалось, оставались, остающийся, остававшийся, оставаясь; св.… … Толковый словарь Дмитриева
Страна Живых — (The Land Of Living) Программа социальной реабилитации и адаптации наркозависимой молодежи «Страна Живых». Род деятельности: Реабилитация наркотической и алкогольной зависимости … Википедия
Жажда мести (Остаться в живых) — Описание сюжета в статье или разделе является слишком длинным или подробным в сравнении с остальным текстом статьи. Пожалуйста … Википедия
Джи Ён (Остаться в живых) — Джин Квон англ. Jin Kwon Серия телесериала «Остаться в живых» Сун родила дочь Номер серии Сезон 4 Серия 7 Режиссёр Стефен Семел … Википедия
Джи Ён («Остаться в живых») — Джи Ён англ. Ji Yeon Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 4 Эпизод 7 Воспоминания героя Джин Будущее героя Сун День на острове 98 99 Премьера 13 марта 2008 (ABC) … Википедия
Жажда мести («Остаться в живых») — Жажда мести англ. Outlaws Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 1 Эпизод 16 Режиссёр Джек Бендер Автор сценария Дрю Годдар Воспоминания героя Сойер День на острове 29 − 31 Премьера 16 февраля … Википедия
ЛаФлёр («Остаться в живых») — ЛаФлёр англ. LaFleur Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 5 Эпизод 8 Режиссёр Марк Голдман Автор сценария Элизабет Сарнофф Кайл Пеннингтон Воспоминания героя Сойер Премьера 4 марта 2009 (ABC … Википедия
Преступники («Остаться в живых») — Жажда мести англ. Outlaws Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 1 Эпизод 16 Режиссёр Джек Бендер Автор сценария Дрю Годдар Воспоминания героя Сойер День на острове 29 − 31 Премьера 16 февраля … Википедия
Рожденная убегать («Остаться в живых») — Кое что о Кейт англ. Born to Run Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 1 Эпизод 22 Режиссёр Такер Гейтс Автор сценария Адам Горовиц Воспоминания героя Кейт День на острове 43 Премьера 11 мая … Википедия
Рождённая убегать («Остаться в живых») — Кое что о Кейт англ. Born to Run Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 1 Эпизод 22 Режиссёр Такер Гейтс Автор сценария Адам Горовиц Воспоминания героя Кейт День на острове 43 Премьера 11 мая … Википедия