-
21 расписка
-
22 оправдание
justification имя существительное:justification (оправдание, выравнивание, подтверждение, оправдывающие обстоятельства, выключка строки)exorbitant (оправдание, реабилитация) -
23 выполнение обязанностей
discharge of duties имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > выполнение обязанностей
-
24 долг
1) (обязанность) dutyостаться в долгу — to be indebted (to)
воинский долг — soldier's duty, the duty of a soldier
выполнять свой интернациональный долг — to fulfil / to do one's international duty
общественный долг — one's duty to society / to the community
сознание общественного долга — awareness of social / public duty
2) (взятое взаймы, одолженное) debtбыть / оказаться в долгу — to owe, to be indebted (to)
быть должным платить чьи-л. долги — to be liable for smb.'s debts
влезть / войти в долги — to get / to run into debts
делать долги — to contract / to incur debts
покрыть долг — to pay a debt, to pay off
прощать долг — to acquit (smb.) of a debt
обременённый большими долгами — debt-laden, heavily in debt, saddled with heavy debts
рост внешнего долга — growth of the foreign / external debt
государственный долг — state / national / public debt
взыскание / инкассирование долгов юр. — collection of debts
долг, погашаемый в первую очередь — preferential / preferred debt
расходы / затраты по обслуживанию долга — debt serving costs
погашение долга — redemption of debt, debt repayment
покрытие долгов — payment, discharge
в долг — on credit / trust
-
25 избавление
deliverance имя существительное:deliverance (избавление, освобождение, заявление, вердикт, официальное заявление, мнение, высказанное публично)riddance (избавление, устранение) -
26 уплата
-
27 acquittance
документ, освобождающий от финансовой ответственности.Документ, подтверждающий освобождение от уплаты долга или выполнения другого финансового обязательства, расписка в получении денежных средств.English-Russian explanatory dictionary of the external economic terms > acquittance
-
28 обязанность
сущ.duty; obligation; ( ответственность) liability; responsibilityбрать на себя обязанность — to accept (assume, take upon oneself) a duty; undertake (to + inf)
возлагать обязанность — (на) to confer obligations (on / upon); entrust (vest) ( smb) with a duty (with a function)
выполнять (исполнять) свои обязанности — to carry out (discharge, do, execute, exercise, perform) one's duty (duties); discharge a liability (an obligation)
обеспечивать надлежащее выполнение (исполнение) обязанностей — to ensure (secure) the proper discharge (execution, exercise, performance) of one's duties (functions)
отстранять от исполнения обязанностей — ( временно) to suspend from the discharge (execution, exercise, performance) of one's duties (functions)
передавать свои обязанности — ( кому-л) to delegate one's duties (to)
прекращать выполнение (исполнение) своих обязанностей — to cease to carry out (discharge, do, execute, exercise, perform) one's duties (functions)
принимать на себя обязанности — to accept (assume, take upon oneself) the duties (of); undertake (to + inf)
по обязанности — as in duty bound; in the line of duty; ( по должности) ex officio
при исполнении возложенных на него обязанностей — in the discharge (execution, exercise, performance) of the duties (functions) entrusted to him
при исполнении служебных обязанностей — in the discharge (execution, exercise, performance) of one's (official) duties; when (while) on duty
(надлежащее) исполнение обязанности — ( служебного долга) (proper) discharge (execution, exercise, performance) of a duty (function); ( обязанностей присяжного) jury duty (service)
неисполнение (нарушение) служебных обязанностей — default (failure) in duties; misconduct (non-feasance) in office; ( умышленное) wilful default
обязанности по односторонней сделке — ( обязательства) obligations under a unilateral transaction
обязанность воздерживаться от угрозы силой или её применения в международных отношениях — duty to refrain from the threat or use of force in international relations
обязанность, принятая без встречного удовлетворения — gratuitous (naked) promise
- обязанности секретаряобязанность сторон урегулировать территориальные и пограничные споры мирным путём — ( обязательство) duty (obligation) of the parties to settle territorial and frontier disputes by peaceful means
- обязанности юридического лица
- обязанность отбывать воинскую повинность
- обязанность покупателя принять товар
- обязанность продавца по передаче товара
- гражданские обязанности
- секретарские обязанности
- служебные обязанности -
29 квитанция
receipt имя существительное:quietus (смерть, квитанция, конец, расписка в уплате долга, что-либо успокаивающее, что-либо подавляющее)сокращение: -
30 оставление
abandonment имя существительное:dereliction (упущение, нарушение долга, заброшенность, оставление, отступление моря от берега, морской нанос)сокращение: -
31 взнос
deposit, payment, fee; (отчисление на какие-либо цели) contribution; (очередной, при рассрочке, частичный) installment; (пожертвование) donation; pl. (членские, профсоюзные или партийные) dues -
32 кредитор
1. backer2. lender of capital3. payablesсчета кредиторов; кредиторы по расчётам — accounts payable
4. obligeeосвобождение от обязательства, долга кредитором — release by obligee
5. truster6. trustor7. creditor8. lenderкредитор, предоставляющий ссуду под залог — lender on security
Синонимический ряд:заимодавец (сущ.) заимодавец -
33 кредитоспособные должники
должник, нарушивший обязательство — defaulting debtor
должник, ликвидирующий свои дела — liquidating debtor
Русско-английский большой базовый словарь > кредитоспособные должники
-
34 связывать обязательством
освобождение от обязательства, долга кредитором — release by obligee
Русско-английский большой базовый словарь > связывать обязательством
-
35 совместный должник
содолжники, должники, обязавшиеся вместе — joint promisors
должник, нарушивший обязательство — defaulting debtor
должник, ликвидирующий свои дела — liquidating debtor
Русско-английский большой базовый словарь > совместный должник
-
36 главный должник
должник, нарушивший обязательство — defaulting debtor
должник, ликвидирующий свои дела — liquidating debtor
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > главный должник
-
37 основной должник
должник, нарушивший обязательство — defaulting debtor
должник, ликвидирующий свои дела — liquidating debtor
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > основной должник
-
38 солидарные должники
содолжники, должники, обязавшиеся вместе — joint promisors
должник, нарушивший обязательство — defaulting debtor
должник, ликвидирующий свои дела — liquidating debtor
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > солидарные должники
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ДОЛГА — (debt relief) Согласие кредиторов фирмы или страны на снижение или отсрочку уплаты процентов и основной суммы долга. Подобная мера может оказаться полезной для кредиторов в тех случаях, когда они уверены, что больше получат от заемщиков, готовых… … Экономический словарь
ОСВОБОЖДЕНИЕ — (discharge) Освобождение лица от связывающего его по соглашению юридического обязательства путем выполнения им этого обязательства или по закону. Например, выплата долга освобождает от долга; аналогично судебное решение о том, что контракт… … Словарь бизнес-терминов
ОСВОБОЖДЕНИЕ — (discharge) Освобождение лица от связывающего его по соглашению юридического обязательства путем выполнения им этого обязательства или по закону. Например, выплата долга освобождает от долга; аналогично судебное решение о том, что контракт… … Финансовый словарь
ОСВОБОЖДЕНИЕ/ОТКАЗ ОТ ПОСРЕДНИКОВ — (disintermediation) Исключение финансовых посредников, таких, как брокеры и банки, из сделок между заемщиками и кредиторами или покупателями и продавцами на финансовых рынках. Примером освобождения от посредников может служить секьюритизация… … Словарь бизнес-терминов
ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ПОСРЕДНИКОВ — (disintermediation) Исключение финансовых посредников, таких, как брокеры и банки, из сделок между заемщиками и кредиторами или покупателями и продавцами на финансовых рынках. Примером освобождения от посредников является секьюритизация долга… … Финансовый словарь
освобождение от посредников — Исключение финансовых посредников, таких, как брокеры и банки, из сделок между заемщиками и кредиторами или покупателями и продавцами на финансовых рынках. Примером освобождения от посредников является “секъюритизация” долга (securitiwtion of… … Справочник технического переводчика
ОСВОБОЖДЕНИЕ ДОМАШНЕГО ИМУЩЕСТВА ОТ ВЗЫСКАНИЯ ПО ДОЛГАМ — HOMESTEAD EXEMPTIONСумма денег или иные активы, переданные или предоставленные должнику за счет поступлений от продажи его жилья, если оно было продано кредиторами с целью погашения долгаВ случае банкротства освобождение от взыскания по долгам… … Энциклопедия банковского дела и финансов
ОСВОБОЖДЕНИЕ — ACQUITTANCEПисьменный документ, к рый освобождает лицо от уплаты долга или от исполнения обязательств по договору или иным соглашениям … Энциклопедия банковского дела и финансов
ПРОЩЕНИЕ ДОЛГА — освобождение кредитором от обязательств должника. Обязательство прекращается освобождением кредитором должника от лежащих на нем обязанностей, если это не нарушает прав других лиц в отношении имущества кредитора … Большой бухгалтерский словарь
ПРОЩЕНИЕ ДОЛГА — освобождение кредитором от обязательств должника. Обязательство прекращается освобождением кредитором должника от лежащих на нем обязанностей, если это не нарушает прав других лиц в отношении имущества кредитора … Большой экономический словарь
Прощение долга — Обязательство прекращается освобождением кредитором должника от лежащих на нем обязанностей, если это не нарушает прав других лиц в отношении имущества кредитора... Источник: Гражданский кодекс Российской Федерации (часть первая) от 30.11.1994 N… … Официальная терминология