-
41 труд
м.1) travail mпроизводительность труда — productivité f du travail; rendement mразделение труда — division f du travailмеханизация труда — mécanisation f du travailохрана труда — protection f du travail2) (заботы, хлопоты) peine f; effort m ( усилие)положить на что-либо много труда — se donner beaucoup de peine à...с трудом — avec peine; péniblement; avoir ( de la) peine à (+ infin)без большого труда — sans trop de peine; à peu de frais3) ( научное сочинение) travail m, ouvrage mтруды научного общества — travaux m pl d'une société savante -
42 être sur ses pieds
разг.(être [или se tenir] sur ses pieds)продолжать держаться, не поддаваться... mais nous voilà encore sur nos pieds, puisque nous avons nos instruments de travail, nos décors et nos costumes. Un de nous retrouve par miracle le premier fonds de roulement. (G. Sand, Le Beau Laurence.) —... но мы еще держимся, так как мы сохранили наши орудия труда: наши костюмы и декорации; одному из нас посчастливилось раздобыть каким-то чудом начальный оборотный капитал.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur ses pieds
-
43 faire la leçon à qn
(faire la leçon à qn [тж. faire à qn sa leçon])читать кому-либо нотации, поучать; делать выговорJuliette. - Je connais une de ses élèves... Je lui ferai la leçon sans qu'elle s'en doute... (Blaguant.) Le ciel se sert parfois des instruments les plus modestes... (J. Lemaître, La Massière.) — Жюльетта. - Я знаю одну из учениц... Я научу ее так, что она об этом даже не догадается... (Шутливо.) Небо иногда использует самые скромные орудия...
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la leçon à qn
-
44 faire la navette
разг.(faire [или jouer] la navette)сновать, ходить, двигаться взад и вперед; ездить туда и обратноD'un pas léger, presque dansant, il faisait la navette de l'antichambre au cartonnier. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Легким, почти танцующим шагом он ходил из передней в библиотеку и обратно.
Il s'était fait le rabatteur d'une firme métallurgique pour des commandes d'artillerie, - jouant la navette entre les forges à canons et les cibles - c'est-à-dire les peuples. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — Он стал комиссионером одной металлургической фирмы, размещая заказы на артиллерийские орудия. Он сновал как челнок между кузницами, где ковались пушки, и их мишенями, то есть народами.
-
45 fonds de roulement
... mais nous voilà encore sur nos pieds, puisque nous avons nos instruments de travail, nos décors et nos costumes. Un de nous retrouve par miracle le premier fonds de roulement. (G. Sand, Le Beau Laurence.) —... но мы еще держимся, так как мы сохранили наши орудия труда: наши костюмы и декорации; одному из нас посчастливилось раздобыть каким-то чудом начальный оборотный капитал.
Dictionnaire français-russe des idiomes > fonds de roulement
-
46 gagner une manche
добиться успеха, выиграть... Elle pilonne vindicativement la place, repérée exactement et trop tard, que nous venons de quitter. Rapidité ou justesse, il faut choisir. La manche de ce matin, nous l'avons gagnée. (J. Arnoux, Royaume des ombres.) —... Орудия противника мстительно бьют в одну точку, найденную правильно, но слишком поздно, когда мы уже ушли. Скорость или точность - одно из двух. Сегодня утром выиграли мы.
-
47 lâcher pied
разг.убежать; отступить, не устоять; сдаться; уступитьQuoiqu'il en fût, l'attaque eut un plein succès. Les impériaux lâchèrent pied en désordre, abandonnant leurs canons. (H. Houssaye, 1815. Les cent jours.) — Как бы то ни было, атака увенчалась полным успехом. Остатки наполеоновских войск разбежались в беспорядке, бросив свои орудия.
Flairant le "gouffre" où il va s'engloutir, lâchant pied, pris de panique, devant l'existence plate qui l'attend, Zola abandonne, secoué par l'ambition qui, tout à coup, le réveille et le fustige, sa "résolution désespérée, absurde". (H. Perruchot, La vie de Cézanne.) — Чувствуя, что его засосет болото, теряя почву под ногами, Золя, охваченный паникой перед угрозой прозябания, вдруг покидает Экс, подстегиваемый честолюбием, и пробуждается, чтобы отбросить свое отчаянное, нелепое решение.
-
48 se rendre maître de ...
1) одолеть, осилить; подавить; потушить; справиться с...; покоритьLe Shokaku semble exploser. Il a reçu 4 bombes de 500 kg à bâbord, et deux près de l'ascenseur arrière. Les canons sont tordus: le hangar supérieur est criblé; des incendies s'allument, dont il sera relativement facile de se rendre maître. (A. d'Albas, Marine impériale.) — Впечатление такое, что авианосец "Шокаку" взрывается. Четыре бомбы по 500 килограммов попали в его левый борт и две близ заднего подъемника. Орудия разворочены, верхний ангар изрешечен, вспыхивают пожары, с которыми, впрочем, сравнительно нетрудно справиться.
2) (тж. se trouver maître, être maître) овладетьDictionnaire français-russe des idiomes > se rendre maître de ...
-
49 tenir tête
(tenir tête (à...))1) (тж. faire tête à...) противостоять, дать отпор, держаться стойко, не сдаваться, не уступать, постоять за себя, устоять... si les Parisiens ne tenaient pas la tête à tous ces comtes, ces marquis et ces évêques, la révolution serait arrêtée et la France grugée par quelques nobles. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) —... если бы парижане не дали отпора всем этим графам, маркизам и епископам, революция была бы задушена, а Франция отдана на съедение горстке аристократов.
Tout en haut du fort, sur le bastion, dans l'embrasure des sacs de terre, les longues pièces de marine se dressaient fièrement, presque droites sur leurs affûts, pour faire tête à Châtillon. (A. Daudet, Les Contes du lundi.) — На вершине крепости, на бастионе, в углублении между мешками с землей, гордо возвышались длинноствольные орудия морской артиллерии, стоявшие на своих лафетах почти прямо и направленные на Шатийон.
Les orages avaient commencé dès les répétitions; Hugo avait dû tenir tête à Mademoiselle Mars; certains de ses interprètes riaient tout bas de leur texte, d'autres tout haut. (P. Moreau, Le Romantisme.) — Бури разразились с началом репетиций; Гюго был вынужден давать отпор мадмуазель Марс; некоторые из актеров тайком посмеивались над своим текстом, другие делали это открыто.
2) не отставать от кого-либо в чем-либо, не уступать кому-либо в чем-либоSolange: - Je me défendrai! Je leur tiendrai tête! Ils n'auront pas ma peau. (J. Cocteau, La Machine à écrire.) — Соланж: - Я буду защищаться! Я им не уступлю. Им со мной не справиться.
Il aime la campagne, lui, et je lui tiendrais tête pour les plaisirs champêtres, tandis que vous philosopheriez au piano avec Chopin. (G. Sand, Lettres à Mme Marliani.) — Ваш муж любит деревню, и я не уступила бы ему в любви к удовольствиям сельской жизни, а вы в это время за роялем рассуждали бы с Шопеном о музыке.
Mais comme la fine mouche sentait que Christophe n'aimait rien tant que la sincérité, elle lui tenait tête hardiment, et discutait mordicus. Ils se quittaient très bons amis. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Но так как плутовка чувствовала, что Кристоф больше всего любит искренность, то не уступала ему ни в чем и отчаянно спорила. Расставались они лучшими друзьями.
3) споритьSilbermann aggrava ces taquineries et les fit persister par sa façon de tenir tête et sa manie "d'avoir le dernier". (J. de Lacretelle, Silbermann.) — Насмешки эти становились все злее, и Зильберман лишь раззадоривал преследователей: он пытался с ними спорить и хотел, чтобы последнее слово всегда оставалось за ним.
Oh! il n'est pas toujours aussi muet que vous le voyez, et quand il se met à vous tenir tête, il a la langue bien pendue. (F. Mauriac, La Pharisienne.) — О, он не всегда так нем, как сегодня, и, когда принимается спорить, он за словом в карман не лезет.
... il s'avança vers Hecht, ne sachant pas ce qu'il allait lui dire, et prêt à lui tenir tête. (R. Rolland, La Foire sur la place.) —... он направился к Гехту, не зная еще, что скажет ему, и готовый на какую угодно дерзость.
-
50 trace instrumentale
след орудия (взлома, преступления) -
51 agrafe
сущ.1) общ. загиб, застёжка, сцепка, аграф, пряжка, крючок, скоба, фальц2) тех. скобка, соединитель, брошюровочная скрепка, замок, походный стопор орудия3) стр. скрепа, (êîâ) фальц4) архит. лепное украшение, венок5) метал. скрепляющее устройство6) маш. скрепка7) эл.тех. зажим -
52 arbre de pointage en hauteur
сущ.Французско-русский универсальный словарь > arbre de pointage en hauteur
-
53 arbre vertical de pointage en direction
Французско-русский универсальный словарь > arbre vertical de pointage en direction
-
54 arc de pointage en direction
сущ.Французско-русский универсальный словарь > arc de pointage en direction
-
55 armes de siège
гл.ист. осадные орудия -
56 arroser
гл.1) общ. обстреливать, делать массовую рассылку (например, рассылать резюме при поиске работы), поливать (из орудия), поливать (тж перен.), орошать, забрасывать (бомбами и т.п.), пить с вином (и т.п.), широко распространять (информацию), протекать через (о реке)2) разг. обмыть, подмазывать, "отблагодарить" (т.е. дать взятку), дать на лапу, отметить, подмазать, дать в лапу, подкупать, подмаслить, раздавать деньги направо и налево, спрыснуть -
57 avant-train
сущ.1) общ. передняя ось (автомобиля), передняя часть животного (четвероногого), передок (экипажа, орудия, зарядного ящика)2) текст. авантрен, предварительный прочёсыватель -
58 barre de traction
сущ.1) спорт. турник2) воен. стрела (передка орудия)3) тех. соединительная тяга, тяговый брус, упряжной приборФранцузско-русский универсальный словарь > barre de traction
-
59 barre de verrouillage de route
Французско-русский универсальный словарь > barre de verrouillage de route
-
60 berceau
сущ.1) общ. каретка, лоткообразный держатель, плита пресса, цилиндрический свод, колыбель (тж перен.), (voûte en) арка, беседка, люлька, подмоторная рама, тележка2) мор. спусковые салазки4) тех. арка, гондола, (подвесная) люлька, галерея под сводом, качающаяся (подмоторная) плита, кузов, свод, тележка для надвижки ферм, тележка катковой опоры5) горн. качающийся вашгерд6) метал. лоток для промывки золота, люлька дуговой электропечи, плита ручного пресса7) маш. V-образный держатель
См. также в других словарях:
орудия — пушки, артиллерия Словарь русских синонимов. орудия см. артиллерия Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
ОРУДИЯ — Видеть во сне артиллерийские орудия предвещает скандальные происшествия, в которых вы можете быть замешанной совершенно случайно. Слышать салютующие выстрелы орудий – к радостным переменам и обретению желанной вещи. Видеть, как везут в… … Сонник Мельникова
Орудия смерти — The Mortal Instruments Жанр фэнтези, приключения, мелодрама Режиссёр Скотт Чарльз Стюарт Продюсер … Википедия
Орудия незаконного природопользования — предметы, используемые для добывания (заготовки) и уничтожения объектов животного и растительного мира (оружие и иные приспособления, используемые для охоты, орудия рыболовства, бензопилы, иные орудия лесопользования и т.п.)... Источник:… … Официальная терминология
ОРУДИЯ ТРУДА — часть средств производства, с помощью которых или посредством которых человек воздействует на объекты, предметы труда. Термин орудия труда широко применялся в марксистской политической экономии, в современной экономической науке используется… … Экономический словарь
Орудия, принадлежности — Орудия, принадлежности, предметы обихода вообще (Быт 27:3)и предметы культа для отправления службы в святилище в частности (Исх 30:27). см. Оружие и орудия труда … Библейская энциклопедия Брокгауза
Орудия Труда — средства производства, посредством которых человек воздействует, обрабатывает предметы труда. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
ОРУДИЯ ПРОИЗВОДСТВА — англ. instruments of production; нем. Produktionsinstrumente. Техн. средства (машины, станки, приборы, инструменты), при помощи к рых производятся материальные блага; важнейшая составная часть средств производства. Antinazi. Энциклопедия… … Энциклопедия социологии
Орудия совершения преступления — Орудия означают любое имущество, использованное или предназначенное для использования, любым способом, целиком или частично, для совершения преступления или преступлений... Источник: КОНВЕНЦИЯ ОБ ОТМЫВАНИИ, ВЫЯВЛЕНИИ, ИЗЪЯТИИ И КОНФИСКАЦИИ… … Официальная терминология
ОРУДИЯ ТРУДА — важнейшая часть средств производства, посредством которых осуществляется непосредственное воздействие на предмет труда … Российская энциклопедия по охране труда
Орудия и средства преступления — Объективная сторона преступления это один из элементов состава преступления, включающий в себя признаки, характеризующие внешнее проявление преступления в реальной действительности, доступное для наблюдения и изучения. Объективная сторона… … Википедия