-
1 орлик
орлик, орличок, орлонько.* * *1) уменьш. о́рлик2) бот. о́рлики, -ків -
2 Орлик
див. Орлик, Пилип -
3 орлик
Botanical term: columbine (Aquilegia) -
4 орлик
-а; уменьш.о́рлик -
5 орлик
orłykч.orlik зоол. -
6 орлик
ērglītis; ozoliņi -
7 Орлик
(РФ, Респ. Бурятия) Orlik -
8 Орлик, Пилип
Орлик, Пилип (1672, с. Косута Ошмянського повіту на Віленщині - 1742) - укр. державний діяч і політичний мислитель, поет, публіцист. Освіту здобув у КМА. 1706 р. став генеральним писарем Війська Запорозького. Після смерті Мазепи 1710 р. обраний гетьманом (м. Бендери). 1711 р. здійснив невдалу спробу звільнити Україну від рос. панування. ЗО років прожив у еміграції (Швеція, Туреччина, Німеччина, Франція). "Пакти й конституції законів та вольностей Війська Запорозького" О. увійшли в історію як перша конституція укр. держави. В їх основу, як і "Виводу прав України", покладено ідею природного права й договірного походження держави. Важливе місце відводить О. проблемі взаємин між гетьманом і народом, простежує тенденцію до обмеження гетьманської влади через постійну участь в управлінні державою генеральної старшини, а також Генеральної Ради. Затвердження гетьманом посадових осіб різного рівня передбачає попереднє обрання їх населенням. Тенденція до політичного плюралізму в державі підкріплюється утвердженням принципу незалежності укр. православної церкви від світської влади, що відповідало західноєвропейському розумінню проблеми співвідношення двох влад. Щодо наявної в "Конституції" переважної орієнтації на принципи конституціоналізму, то це розходилося з європейською політичною теорією і практикою, де домінувала тоді ідея державного абсолютизму і примусу до суспільної злагоди (Гроцій, Гоббс, Спіноза, Пуфендорф та ін.).[br]Осн. тв.: "Діаріуш подорожній"; "Вивід прав України" (1712); "Маніфест до європейських урядів" (1712); "Пакти й конституції законів та вольностей Війська Запорозького". -
9 Пилип Орлик
див. Орлик, Пилип -
10 ērglītis
орлик -
11 Orlik
Орлик (РФ, Респ. Бурятия) -
12 иза
изаГ.: ӹзӓ1. старший братИза семын как старший брат, по-братски.
Сакар деч ыжымат йод, Сандырын изаже ила гын, уке гын? С. Чавайн. Жив или нет старший брат Сандыр, я даже не спросил у Сакара.
2. дядя; младший брат отца (ачан шольыжо)Макси иза сусыр кайыкым мылам пуэн кодыш. Б. Данилов. Дядя Макси отдал мне раненую птицу.
– Мом тыште шинчет, Анук? Кӧм вучет? – Выльып иза йодо. О. Тыныш. – Чего ты тут сидишь, Анук? Кого ждёшь? – спросил дядя Филипп.
3. товарищ; единомышленник, близкий по духу человекОрлик, сай иза-влак кидыште иленат. А. Ягельдин. Орлик, ты жил у хороших братьев.
-
13 лӱм
Г.: лӹм1. имя; личное название человекаЕҥ лӱм имя человека;
лӱмым пуаш назвать; нарекать;
лӱмым вашталташ сменить имя.
Чыла еҥын йылмыштыже ик лӱм – Чавайн. А. Эрыкан. У всех на устах одно имя – Чавайн.
– Лӱмем Окачи, авам Унавий. В. Бояринова. – Имя моё, Окачи, мать зовут Унавий.
2. известность, популярность; человек, получивший известность в какой-л. областиЛӱмжӧ шарла имя его становится известным;
лӱм лектеш чьё-либо имя получает известность, прославится.
В. П. Мосоловын лӱмжӧ тӱня мучко палыме. Имя В. П. Мосолова известно во всём мире.
Мый верештым кинолентыш, йырваш шарлыш лӱмемат. Й. Кырля. Попал я на киноленту, стало известно везде имя моё.
3. название; словесное обозначение растений, книг, газет, населённых пунктов, народов, вещей и т. дТӱр лӱм название узоров;
ял лӱм название деревни;
кушкыл лӱм название растения;
книга лӱм название книги;
вер-шӧр лӱм название местности.
Ургал. Станцийын лӱмжӧ тыгае. А. Селин. Ургал. Такое название у станции.
Южо олан лӱмжӧ гына картеш кодын. В. Иванов. Названия некоторых городов остались только на карте.
4. звание; официально присвоенное наименование; квалификация, сословная принадлежностьПрофессор лӱмым пуаш присвоить звание профессора;
Совет Ушем Герой лӱмым налаш получить звание Героя Советского Союза.
Шукерте огыл тудлан заслуженный врач лӱмым пуэнна. В. Иванов. Недавно ему присвоили звание заслуженного врача.
Айда, мый эргылыкеш пуртем да купеч лӱмым пуэм. Т. Евсевьев. Давай, я тебя усыновлю и дам звание купца.
5. прозвищеТиде лӱмжӧ (Шӱшпык) ала-моланак лекшын огыл, а Мигыта кугызан омыдымыжлан верчын. Г. Ефруш. Это прозвище (Соловей) появилось не из-за чего-нибудь, а из-за бессоницы деда Мигиты.
– «Изи марий» лӱмым шке огыл, Епрем вате луктыныс, – вашештен озавате. Н. Лекайн. – Прозвище «Маленький муж» придумал не он сам, а жена Епрема, – сказала хозяйка.
6. кличка, имя домашних животныхЧоманан лӱмжӧ уло: «Орлик». А. Ягельдин. У нашего жеребёнка есть кличка: «Орлик».
Слава тудлан (пырыслан) лӱмым пуыш: «Шурка» манаш тӱҥале. В. Косоротов. Славик дал кошке кличку: стал называть «Муркой».
7. честь, доброе имя, достоинствоНӧлта тыйын лӱметым пашат. А. Бик. Твою честь поднимает работа твоя.
Толмешкем утыр нӧлтӧ чапле ӱдыр лӱметым. Г. Ефруш. Ещё больше подними своё доброе девичье имя.
8. уст. душа, ревизская душа; человек мужского пола, имеющий право на землюМландына лӱмат пеле веле гынат, тудыжымат ӱден сеҥен огына керт. О. Тыныш. Земли-то у нас на полторы души, и ту не в состоянии засеять.
Лу лӱм иктыш ушнен, пашам ыштат. Н. Лекайн. Десять наделов, обьединившись, работают вместе.
Идиоматические выражения:
– лӱм дене– лӱм мут– лӱм пале -
14 рокмаш
рокмаш-емНур ӱмбаке лектеш таче каче – оргамакше рокма, тул оржан. Г. Гадиатов. На поле выходит сегодня парень, его скакун, огненногривый, ржёт.
Мый кайышым. Орлик «чеверын» маншыла рокма. М. Емельянов. Я ушёл. Орлик ржёт, будто хочет сказать: «До свидания».
2. перен. шуметь, издавать громкий звукВоктечна рокмен кудале трактор. С. Николаев. Мимо нас с громким шумом промчался трактор.
-
15 иза
Г.ӹ́за1. старший брат. Иза семын как старший брат, по-братски.□ Сакар деч ыжымат йод, Сандырын изаже ила гын, уке гын? С. Чавайн. Жив или нет старший брат Сандыр, я даже не спросил у Сакара.2. дядя; младший брат отца (ачан шольыжо). Макси иза сусыр кайыкым мылам пуэн кодыш. Б. Данилов. Дядя Макси отдал мне раненую птицу. – Мом тыште шинчет, Анук? Кӧм вучет? – Выльып иза йодо. О. Тыныш. – Чего ты тут сидишь, Анук? Кого ждёшь? – спросил дядя Филипп.3. товарищ; единомышленник, близкий по духу человек. Орлик, сай иза-влак кидыште иленат. А. Ягельдин. Орлик, ты жил у хороших братьев. -
16 лӱм
Г. лӹм1. имя; личное название человека. Еҥлӱм имя человека; лӱмым пуаш назвать; нарекать; лӱмым вашталташ сменить имя.□ Чыла еҥын йылмыштыже ик лӱм – Чавайн. А. Эрыкан. У всех на устах одно имя – Чавайн. – Лӱмем Окачи, авам Унавий. В. Бояринова. – Имя моё, Окачи, мать зовут Унавий.2. известность, популярность; человек, получивший известность в какой-л. области. Лӱмжӧ шарла имя его становится известным; лӱм лектеш чьё-либо имя получает известность, прославится.□ В. П. Мосоловын лӱмжӧ тӱня мучко палыме. Имя В. П. Мосолова известно во всём мире. Мый верештым кинолентыш, йырваш шарлыш лӱмемат. Й. Кырля. Попал я на киноленту, стало известно везде имя моё.3. название; словесное обозначение растений, книг, газет, населённых пунктов, народов, вещей и т. д. Тӱр лӱм название узоров; ял лӱм название деревни; кушкыл лӱм название растения; книга лӱм иазвание книги; вер-шӧр лӱм название местности.□ Ургал. Станцийын лӱмжӧ тыгае. А. Селин. Ургал. Такое название у станции. Южо олан лӱмжӧ гына картеш кодын. В. Иванов. Названия некоторых городов остались только на карте.4. звание; официально присвоенное наименование; квалификация, сословная принадлежность. Профессор лӱмым пуаш присвоить звание профессора; Совет Ушем Герой лӱмым налаш получить звание Героя Советского Союза.□ Шукерте огыл тудлан заслуженный врач лӱмым пуэнна. В. Иванов. Недавно ему присвоили звание заслуженного врача. Айда, мый эргылыкеш пуртем да купеч лӱмым пуэм. Т. Евсевьев. Давай, я тебя усыновлю и дам звание купца.5. прозвище. Тиде лӱмжӧ (Шӱшпык) ала-моланак лекшын огыл, а Мигыта кугызан омыдымыжлан верчын. Г. Ефруш. Это прозвище (Соловей) появилось не из-за чего-нибудь, а из-за бессоницы деда Мигиты. – «Изи марий» лӱмым шке огыл, Епрем вате луктыныс, – вашештен озавате. Н. Лекайн. – Прозвище «Маленький муж» придумал не он сам, а жена Епрема, – сказала хозяйка.6. кличка, имя домашних животных. Чоманан лӱмжӧ уло: «Орлик». А. Ягельдин. У нашего жеребёнка есть кличка: «Орлик». Слава тудлан (пырыслан) лӱмым пуыш: «Шурка» манаш тӱҥале. В. Косоротов. Славик дал кошке кличку: стал называть «Муркой».7. честь, доброе имя, достоинство. Нӧлта тыйын лӱметым пашат. А. Бик. Твою честь поднимает работа твоя. Толмешкем утыр нӧлтӧ чапле ӱдыр лӱметым. Г. Ефруш. Ещё больше подними своё доброе девичье имя.8. уст. душа, ревизская душа; человек мужского пола, имеющий право на землю. Мландына лӱмат пеле веле гынат, тудыжымат ӱден сеҥен огына керт. О. Тыныш. Земли-то у нас на полторы души, и ту не в состоянии засеять. Лу лӱм иктыш ушнен, пашам ыштат. Н. Лекайн. Десять наделов, обьединившись, работают вместе.◊ Лӱмжӧ веле одно название. Лӱмжӧ веле концерт. В. Иванов. Одно название – концерт. Лӱм волаш падать авторитету. Огеш кӱл, Иван Петрович,... директор лӱмда вола. В. Иванов. Не надо, Иван Петрович,... ваш авторитет директора упадёт. Лӱмым волташ порочить имя, позорить, ославить; уронить авторитет. Колхозник-влак ончылно тудын лӱмжым волтенат. М. Иванов. Ты порочил перед колхозниками его имя. Лӱм дене1. по имени. Лучо лӱмем дене ойло. Ю. Артамонов. Лучше говори по имени. 2) именем кого-чего. Революций лӱм дене тый, йолташ, эрыкан улат. С. Чавайн. Именем революции ты, товарищ, свободен. 3) от имени. Мый тендан лӱм дене --- Роза Кошпаевам выступатлаш йодам. М. Рыбаков. От вашего имени я прошу выступить Розу Кошпаеву. 4) с именем. Ленин лӱм дене с именем Ленина. Лӱм лекташ распространиться (распространяться) слуху. Кунам тыгай лӱм лектын, шкат ок пале. П. Корнилов. Когда распространился такой слух, он сам не знает. Лӱм мланде земельный надел. Лӱм мландет уке гын, --- тӧра-влакат полшен огыт керт. А. Юзыкайн. Если у тебя нет земельного надела, тебе не помогут даже господа. Лӱм мут грам. имя существительное. Предложенийыште лӱм мут чыла тӱрлӧ член лийын кертеш. «Мар. йылме». В предложении имя существительное может быть любым членом предложения. Лӱмым нӧлталаш поднять звание, авторитет, имя. Миколан чонжым весат тургыжландара, кузерак --- коммунарын лӱмжым эше кӱшкырак нӧлталаш. «Ончыко». Душу Миколы терзало и другое, как ещё выше поднять звание коммунара. Лӱмым нумалаш называться, носить имя. Мемнаи отрядна тудын лӱмжым нумалеш. А. Ягельдин. Наш отряд носит его имя. Лӱм пайрем именины, личный праздник кого-л., приходящийся на день, в которой отмечается память одноимённого святого. (Гармоньым) кызыт ом пу. Лӱм пайремем кечын тол. Вара пуэм. «У вий». Гармонь тебе сейчас не дам. Приходи в день именин. Тогда дам. Лӱм пале уст. паспорт. – Чотак толашеныт! – апшат Элексей, колхозник, пелештыш, – А лӱм палыштым коден огытыл вет. «У вий». – Сильно постарались! – сказал кузнец Алексей, колхозник. – А паспорта свои не оставили ведь. Лӱмым шӱкташ запятнать имя, осрамить, позорить, опозорить, порочить имя. Ачатын лӱмжым ит шӱктӧ. В. Дмитриев. Не запятнай имя своего отца. Лӱмым ышташ добиться известности, сделать себе имя, получить известность. У книгаж дене тудо шкаланже наукышто лӱмым ыштен. Своей новой книгой он сделал себе имя в науке. Лӱмжым ышташ сделать что-л. для вида, для формы. Ику, чамане, лӱмжым ыштен пу (аате лӱмым). А. Конаков. Ику, пожалей меня, сделай для вида меня женщиной. Нечке лӱм ласковое имя. Мыланна могай гына нечке лӱмым ыш пуэде: чукаем, пагалымем, Катюша, Катюшенька. В. Юксерн. Каких только нежных имён не надавал он мне: милая моя, любимая, Катюша, Катюшенька. -
17 рокмаш
-ем1. ржать (о лошади). Нур ӱмбаке лектеш таче каче – оргамакше рокма, тул оржан. Г. Гадиатов. На поле выходит сегодня парень, его скакун, огненногривый, ржёт. Мый кайышым. Орлик «чеверын» маншыла рокма. М. Емельянов. Я ушёл. Орлик ржёт, будто хочет сказать: «До свидания».2. перен. шуметь, издавать громкий звук. Воктечна рокмен кудале трактор. С. Николаев. Мимо нас с громким шумом промчался трактор. -
18 osprey
[`ɔspreɪ]скопа, орлик, рыбакэгрет, эгреткаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > osprey
-
19 columbine
1) бот. водосбор ( Aquilegia)2) голубиный•- feathered columbine
- small-flowered columbine
- wild columbine* * *• водосбор• орлик -
20 ԱՐԾՎԻԿ
ի (նվազ.) Орлёнок, орлик.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
орлик — орлик, а … Русский орфографический словарь
орлик — аквилегия, водосбор Словарь русских синонимов. орлик сущ., кол во синонимов: 5 • аквилегия (6) • … Словарь синонимов
ОРЛИК — то же, что водосбор … Большой Энциклопедический словарь
ОРЛИК — ОРЛИК, орлика, муж. 1. уменьш. к орел. 2. только мн. Название растения и цветка водосбор (бот.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Орлик — 1) р. см. Орел 2) шанец см. Первомайск Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 … Географическая энциклопедия
Орлик — Содержание 1 Биология 2 Географические объекты 3 Носители фамилии … Википедия
Орлик Ф. — Филипп Степанович Орлик (укр. Пилип Степанович Орлик, 11 октября 1672, село Косута (ныне Вилейского района Минской области) 24 мая 1742, Яссы) государственный деятель Украины, ближайший соратник гетмана Ивана Мазепы, после смерти которого был… … Википедия
Орлик Ф. С. — Филипп Степанович Орлик (укр. Пилип Степанович Орлик, 11 октября 1672, село Косута (ныне Вилейского района Минской области) 24 мая 1742, Яссы) государственный деятель Украины, ближайший соратник гетмана Ивана Мазепы, после смерти которого был… … Википедия
Орлик Г. — Григор Орлик (фр. du Comte Grégoire Orlyk, укр. Григорiй Пилипович Орлик, 5 ноября 1702, Батурин 14 ноября 1759, Германия) французский военный деятель, генерал лейтенант. Сын гетмана Филиппа Орлика, ближайшего соратника гетмана Украины Ивана… … Википедия
Орлик — Скала Орлик Орлик — скала, расположенная возле горы Кильсе Бурун. На неё проложено более 10 и скалолазных маршрутов. В основном маршруты длинные, равномерные и не «зализанные». Как добраться По старой (верхней) дороге… … Энциклопедия туриста
ОРЛИК — Филипп (1672 1742) укр. казацкий старшина, приверженец И. С. Мазепы. До 1702 служил в Ген. войсковой канцелярии, в 1702 09 занимал уряд ген. писаря. После Полтавского сражения 1709 бежал в Турцию. В 1710 после смерти Мазепы по инициативе швед.… … Советская историческая энциклопедия