-
41 up ass
-
42 bombing pause
полит жарг"передышка", "пауза в бомбардировках"Временное прекращение нападок на политического оппонента, предназначенное только для того, чтобы удостовериться, готов ли он к компромиссным решениям и началу или продолжению переговоров, или "бомбардировки" стоит продолжить. Фраза появилась в 1965, во время интенсивных бомбардировок Вьетнама [ Vietnam War]English-Russian dictionary of regional studies > bombing pause
-
43 jawbone
полит разгДавление властей, например, президента на различные группы общества или организации с целью сделать их действия более совместимыми с национальными интересами; настойчивое стремление усовестить оппонента в политическом, экономическом или социальном конфликте вместо применения к нему законных санкций.тж jawboning -
44 last-minute lie
полит разг"фальшивка под занавес"Один из приемов грязной политики [ gutter politics] - распространение ложной информации, порочащей кандидата-оппонента, накануне дня выборовEnglish-Russian dictionary of regional studies > last-minute lie
-
45 snipe
полит"пиратский" (предвыборный) плакатОбычно расклеивается в местах, где запрещена расклейка плакатов: в телефонных будках, на стенах, заборах и т.п. Традиция запрещает наклеивать такие плакаты поверх плаката политического оппонента -
46 unholy alliance
ист"союз нечестивых"Фраза, которую употребил президент Ф. Д. Рузвельт [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] в ходе предвыборной кампании 1940, говоря о лагере своего оппонента, которого поддерживал "необъяснимый союз вчерашних врагов": профсоюзный лидер с диктаторскими замашками, Коммунистическая партия США [ Communist Party of the United States] и крайне правые круги Республиканской партии [ Republican Party]. Аллюзия на Священный союз [Holy Alliance] России, Пруссии и Австрии 1815English-Russian dictionary of regional studies > unholy alliance
-
47 debate an empty chair
Англо-русский дипломатический словарь > debate an empty chair
-
48 empty chair
-
49 yield
1) выработка; выход; доход; давать2) поддаваться; пружинить3) уступать; признавать правоту оппонента• -
50 Draw Dead
Тянуть мёртвую Ожидание покупки карты, которая не даст вам выигрыша, даже если придёт. Так, например, в холдеме, если у вас ©K©Q, а на столе открыты §A©7©4?2, вы надеетесь купить флеш. Но если у кого-то есть ©A©5, то вы тянете мёртвую, т.к., если даже вы купите флеш, он будет побит старшим флешем. Так же игрок, натягивающий флеш, когда у оппонента уже фулл-хаус, тянет мёртвую.Покерный словарь для переводчика. Англо-русский. > Draw Dead
-
51 Head up
Один на один Игра один на один, против единственного оппонента -
52 Kicker
Кикер Побочная карта, карта, не входящая в комбинацию, но выполняющая важную функцию: "1. она сравнивается при равенстве комбинаций;" "2. она может принести старшую пару;" 3. она контролирует блеф оппонента. Чем кикер старше, тем увереннее можно играть. -
53 Outdraw
Перекупить (жарг.) Составить комбинацию лучше оппонента за счёт покупки нужной карты см. Перетянуть -
54 Overcard
Оверкарта 1. В играх с флопом, всякая карта, старше любой карты на флопе. Если у Вас AJ, а на флопе J92, то у Вас старшая пара с оверкартой. 2. В стад-покере карта выше любой другой открытой у оппонента. -
55 Up
Старшая пара Выражения типа: старшие тузы, старшие короли – означают наличие двух пар со старшими тузами или королями, то есть, старшую из двух пар. Только если у оппонента верхняя пара того же ранга, тогда приобретает значение вторая пара – иначе её ранг не важен. -
56 argumentum ad personam
[ˌɑːgjə'mentəm æd pə'səunəm]сущ.; лат."атака на личность" (стремление дискредитировать личность оппонента, игра на слабостях его характера и тех поступках, которые не имеют никакого отношения к спору) -
57 attack
[ə'tæk] 1. гл.1) атаковать, нападать, штурмоватьThe enemy attacked treacherously. — Враг напал вероломно.
Our troops attacked the enemy. — Наши войска атаковали неприятеля.
Syn:Ant:2) критиковать, нападатьSyn:3) энергично браться, приниматься (за что-л.)5) разъедатьAcid attacks metals. — Кислота разъедает металлы.
Syn:2. сущ.1) воен. атака, наступление; наступательный бойbitter / blistering / savage / scathing / sharp / violent attack — яростная, бешеная, жестокая атака
coordinated / concerted attack — скоординированное наступление, согласованное наступление
full-scale attack — всеобъемлющее наступление, наступление по всем направлениям
wanton attack — предательское, неспровоцированное нападение
to break up / repel / repulse an attack — отражать атаку, нападение
to carry out / launch / make / mount an attack — наступать, идти в наступление, идти в атаку, предпринимать атаку
to lead / spearhead an attack — вести, возглавлять атаку
to press an attack — наседать, атаковать
Our forces launched an all-out attack against the enemy. — Наши войска начали решительное наступление на позиции врага.
Syn:assault 2., aggression2) нападение3) нападки, резкая критика; оскорбленияscurrilous / vicious attack — грубая, непристойная брань
He made a blistering attack on his opponent. — Он яростно набросился на своего оппонента.
4) энергичное начало какой-л. деятельностиThey made a new attack on the problem. — Они вновь энергично приступили к решению этой проблемы.
5) приступ болезни, припадок; кризlight / slight attack — незначительное недомогание
major / severe attack — сильный приступ
She had an attack of hiccups. — На неё напала икота.
6) разрушение, коррозия7) спорт. нападение, атакаThey won the game with an eight hit attacks. — Они выиграли встречу, проведя восемь успешных атак.
-
58 bring down
фраз. гл.1) свалить; сломатьIn American football, you have to try to bring down your opponent. — В американском футболе главная задача - повалить наземь твоего противника.
Shopkeepers have been asked to bring down their prices. — От хозяев магазинов потребовали снизить цены.
We brought the dealer down to a much lower figure. — Мы насели на продавца, и он довольно заметно сбросил цену.
Syn:3) подстрелитьThe hunter brought down a deer. — Охотник подстрелил оленя.
4) сбиватьThe gunners brought down three planes. — Зенитчики сбили три самолёта.
5) победить (врага, политического оппонента)At the next vote, we must try to bring down the government. — На следующих выборах мы будем пытаться победить правящую партию.
When you divide 216 by 4, divide 21 into 4, giving 5 with 1 remaining; then bring down the next figure, 6, and divide this 16 by 4; the answer is 54. — Когда вы делите 216 на 4, вы сначала делите на 4 21, получаете 5 и один в остатке; затем сносите 6, и делите получившееся 16 на 4; итого ответ - 54.
7) доводить (рассказ о событиях, записи) до определённого времениWe have been asked to rewrite the history book, bringing it down to 1980. — Нас попросили переписать учебник истории и довести изложение до 1980 года.
8) приводить в уныние, расстраиватьThe youngest son has only brought down trouble on the family. — Младший доставлял семье одни неприятности.
9) передавать по наследству; оставлять, передавать младшим поколениямThis ring has been brought down in my family. — Это кольцо передается по наследству в моей семье.
Syn:We are afraid that Helen will bring Simon down to her own level. — Мы боимся, что Хелен низведёт Саймона до своего уровня.
The city council will bring down the new spending plans on Monday. — Муниципалитет объявит новый план расходов в понедельник.
Syn: -
59 chaw up
фраз. гл. разрушать, разбивать, разгромить (врага, противника); разбить вдребезги; опровергать ( теорию)The speaker chawed up his opponent with some well-chosen words. — Докладчик наголову разбил своего оппонента несколькими меткими словами.
Syn: -
60 climb down
фраз. гл.1) слезать, спускатьсяWhen you reach the top of a mountain, the worst part is climbing down. — Когда ты уже поднялся на вершину, самое сложное - это спуститься вниз.
2) отступать, уступать ( в споре)The speaker's forceful words persuaded his opponent to climb down. — Убедительные слова докладчика заставили его оппонента отступить.
Syn:
См. также в других словарях:
Ранг оппонента — уровень возможностей оппонента по реализации своих целей в конфликте; «сила» оппонента, выражающаяся в сложности и влиятельности его структуры … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
ДЕЛЕГИТИМИЗАЦИЯ ОППОНЕНТА — – социально психологическое явление, присущее эскалации конфликта; заключается в описании оппонента в негативных социальных категориях, исключении его из сферы приложения конвенциальных норм и правил … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
УСТАНОВКА НА ОППОНЕНТА — – готовность, предрасположенность субъекта, возникающая при предвосхищении им конфликтного поведения оппонента и обеспечивающая устойчивый целенаправленный характер поведения по отношению к нему. Частые конфликты между субъектами, негативный опыт … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
ДЕИНДИВИДУАЛИЗАЦИЯ ОППОНЕНТА — – рассмотрение и принятие противоположной стороны только как представителя враждебной группы, а не как индивидуальности, автоматическое зачисление в ряды врагов любого, кто является членом враждебной группы (политической, этнической,… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
ИНТЕРЕСЫ ОППОНЕНТА — – осознанные потребности субъекта, которые обеспечивают его направленность на объект конфликта и тем самым способствуют реализации его конфликтного поведения. Противоположность, разнонаправленность И. о., их пересечение на одном объекте является… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
ПОДДЕРЖКА ОППОНЕНТА — – оказание прямой или косвенной помощи, содействие одному из участников конфликта группой поддержки … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
ПОТРЕБНОСТИ ОППОНЕНТА — – состояние субъекта, создаваемое испытываемой им нуждой в объектах (ресурсы, власть, духовные ценности), необходимых для его существования и развития, выступающих источником его активности. Рассмотрение действий (или бездействия) субъекта… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Поветкин, Александр Владимирович — Александр Поветкин … Википедия
Поветкин, Александр — Александр Поветкин Общая информация Полное имя: Александр Владимирович Поветкин Прозвище: Русский Витязь , Белый Лев (англ. Whit … Википедия
Поветкин А. — Александр Поветкин Общая информация Полное имя: Александр Владимирович Поветкин Прозвище: Русский Витязь , Белый Лев (англ. Whit … Википедия
Поветкин А. В. — Александр Поветкин Общая информация Полное имя: Александр Владимирович Поветкин Прозвище: Русский Витязь , Белый Лев (англ. Whit … Википедия