-
1 a danger foreseen is half avoided
Пословица: кабы знал, где упасть, соломки бы подстелил, кабы знал, где упасть, так соломки бы подстелил подостлал, опасайся бед, пока их нет (дословно: Кто знает о надвигающейся опасности, тот наполовину избежал её)Универсальный англо-русский словарь > a danger foreseen is half avoided
-
2 A danger foreseen is half avoided.
• <03> Кто знает о надвигающейся опасности, тот наполовину избежал ее. Ср. Опасайся бед, пока их нет.• <04> Кабы знал, где упасть, соломки бы подстелил. Saying (Поговорка).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > A danger foreseen is half avoided.
-
3 danger foreseen is half avoided
посл.Кто знает о надвигающейся опасности, тот наполовину избежал ее.ср. Опасайся бед, пока их нет.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > danger foreseen is half avoided
См. также в других словарях:
Публилий Сир — (I в. до н.э.) драматург и актер, родом из Сирии Коль добр отец люби его, коль зол терпи. Чужим милее наше, а чужое нам. Великое берет начало с малого. Кто глуп и понял это, тот уже не глуп. Кто глуп, тому не впрок советы умного. Недоброе всегда… … Сводная энциклопедия афоризмов