Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

он+пропал+у+меня+из

  • 121 יָרַד מֵהַפֶּרֶק

    יָרַד מֵהַפֶּרֶק

    стал неактуальным

    יָרַד [לָרֶדֶת, יוֹרֵד, יֵירֵד ]

    1.спускаться, снижаться 2.ухудшаться 3.уехать, эмигрировать из Израиля

    יָרַד בְּמִשקָל

    потерял в весе

    יָרַד הַלַילָה

    наступила ночь

    יָרַד לְטִימיוֹן

    пропал (зря, впустую)

    יָרַד לְחַיָיו

    портил ему жизнь

    יָרַד לְמַחתֶרֶת

    ушёл в подполье

    יָרַד מִנְכָסָיו

    обеднел, потерял богатство

    יָרַד לְעוּמקוֹ שֶל

    исследовал, проник в глубину

    יָרַד הַמְחִיר

    цена подешевела

    יָרַד עָלָיו

    напал, набросился на него

    רֵד מִמֶנִי

    отвяжись, отцепись от меня

    יָרַד מֵהַפַּסִים

    чокнулся, сбрендил

    יָרַד לִדבָרָיו

    понял его

    Иврито-Русский словарь > יָרַד מֵהַפֶּרֶק

  • 122 יָרַד מִנְכָסָיו

    יָרַד מִנְכָסָיו

    обеднел, потерял богатство

    יָרַד [לָרֶדֶת, יוֹרֵד, יֵירֵד ]

    1.спускаться, снижаться 2.ухудшаться 3.уехать, эмигрировать из Израиля

    יָרַד בְּמִשקָל

    потерял в весе

    יָרַד הַלַילָה

    наступила ночь

    יָרַד לְטִימיוֹן

    пропал (зря, впустую)

    יָרַד לְחַיָיו

    портил ему жизнь

    יָרַד לְמַחתֶרֶת

    ушёл в подполье

    יָרַד מֵהַפֶּרֶק

    стал неактуальным

    יָרַד לְעוּמקוֹ שֶל

    исследовал, проник в глубину

    יָרַד הַמְחִיר

    цена подешевела

    יָרַד עָלָיו

    напал, набросился на него

    רֵד מִמֶנִי

    отвяжись, отцепись от меня

    יָרַד מֵהַפַּסִים

    чокнулся, сбрендил

    יָרַד לִדבָרָיו

    понял его

    Иврито-Русский словарь > יָרַד מִנְכָסָיו

  • 123 יָרַד עָלָיו

    יָרַד עָלָיו

    напал, набросился на него

    יָרַד [לָרֶדֶת, יוֹרֵד, יֵירֵד ]

    1.спускаться, снижаться 2.ухудшаться 3.уехать, эмигрировать из Израиля

    יָרַד בְּמִשקָל

    потерял в весе

    יָרַד הַלַילָה

    наступила ночь

    יָרַד לְטִימיוֹן

    пропал (зря, впустую)

    יָרַד לְחַיָיו

    портил ему жизнь

    יָרַד לְמַחתֶרֶת

    ушёл в подполье

    יָרַד מֵהַפֶּרֶק

    стал неактуальным

    יָרַד מִנְכָסָיו

    обеднел, потерял богатство

    יָרַד לְעוּמקוֹ שֶל

    исследовал, проник в глубину

    יָרַד הַמְחִיר

    цена подешевела

    רֵד מִמֶנִי

    отвяжись, отцепись от меня

    יָרַד מֵהַפַּסִים

    чокнулся, сбрендил

    יָרַד לִדבָרָיו

    понял его

    Иврито-Русский словарь > יָרַד עָלָיו

  • 124 ירדה

    ירדה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    יָרַד [לָרֶדֶת, יוֹרֵד, יֵירֵד ]

    1.спускаться, снижаться 2.ухудшаться 3.уехать, эмигрировать из Израиля

    יָרַד בְּמִשקָל

    потерял в весе

    יָרַד הַלַילָה

    наступила ночь

    יָרַד לְטִימיוֹן

    пропал (зря, впустую)

    יָרַד לְחַיָיו

    портил ему жизнь

    יָרַד לְמַחתֶרֶת

    ушёл в подполье

    יָרַד מֵהַפֶּרֶק

    стал неактуальным

    יָרַד מִנְכָסָיו

    обеднел, потерял богатство

    יָרַד לְעוּמקוֹ שֶל

    исследовал, проник в глубину

    יָרַד הַמְחִיר

    цена подешевела

    יָרַד עָלָיו

    напал, набросился на него

    רֵד מִמֶנִי

    отвяжись, отцепись от меня

    יָרַד מֵהַפַּסִים

    чокнулся, сбрендил

    יָרַד לִדבָרָיו

    понял его

    ————————

    ירדה

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    רָדָה I [לִרדוֹת, רוֹדֶה, יִרדֶה] בּ-

    1.властвовать, диктаторствовать 2.притеснять, угнетать

    ————————

    ירדה

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    רָדָה II [לִרדוֹת, רוֹדֶה, יִרדֶה]

    извлекать (хлеб из печи, мёд из улья)

    Иврито-Русский словарь > ירדה

  • 125 ירדו

    ירדו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    יָרַד [לָרֶדֶת, יוֹרֵד, יֵירֵד ]

    1.спускаться, снижаться 2.ухудшаться 3.уехать, эмигрировать из Израиля

    יָרַד בְּמִשקָל

    потерял в весе

    יָרַד הַלַילָה

    наступила ночь

    יָרַד לְטִימיוֹן

    пропал (зря, впустую)

    יָרַד לְחַיָיו

    портил ему жизнь

    יָרַד לְמַחתֶרֶת

    ушёл в подполье

    יָרַד מֵהַפֶּרֶק

    стал неактуальным

    יָרַד מִנְכָסָיו

    обеднел, потерял богатство

    יָרַד לְעוּמקוֹ שֶל

    исследовал, проник в глубину

    יָרַד הַמְחִיר

    цена подешевела

    יָרַד עָלָיו

    напал, набросился на него

    רֵד מִמֶנִי

    отвяжись, отцепись от меня

    יָרַד מֵהַפַּסִים

    чокнулся, сбрендил

    יָרַד לִדבָרָיו

    понял его

    ————————

    ירדו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    רָדָה I [לִרדוֹת, רוֹדֶה, יִרדֶה] בּ-

    1.властвовать, диктаторствовать 2.притеснять, угнетать

    ————————

    ירדו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    רָדָה II [לִרדוֹת, רוֹדֶה, יִרדֶה]

    извлекать (хлеб из печи, мёд из улья)

    Иврито-Русский словарь > ירדו

  • 126 ירדנו

    ירדנו

    мн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    יָרַד [לָרֶדֶת, יוֹרֵד, יֵירֵד ]

    1.спускаться, снижаться 2.ухудшаться 3.уехать, эмигрировать из Израиля

    יָרַד בְּמִשקָל

    потерял в весе

    יָרַד הַלַילָה

    наступила ночь

    יָרַד לְטִימיוֹן

    пропал (зря, впустую)

    יָרַד לְחַיָיו

    портил ему жизнь

    יָרַד לְמַחתֶרֶת

    ушёл в подполье

    יָרַד מֵהַפֶּרֶק

    стал неактуальным

    יָרַד מִנְכָסָיו

    обеднел, потерял богатство

    יָרַד לְעוּמקוֹ שֶל

    исследовал, проник в глубину

    יָרַד הַמְחִיר

    цена подешевела

    יָרַד עָלָיו

    напал, набросился на него

    רֵד מִמֶנִי

    отвяжись, отцепись от меня

    יָרַד מֵהַפַּסִים

    чокнулся, сбрендил

    יָרַד לִדבָרָיו

    понял его

    Иврито-Русский словарь > ירדנו

  • 127 ירדת

    ירדת

    ед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./

    יָרַד [לָרֶדֶת, יוֹרֵד, יֵירֵד ]

    1.спускаться, снижаться 2.ухудшаться 3.уехать, эмигрировать из Израиля

    יָרַד בְּמִשקָל

    потерял в весе

    יָרַד הַלַילָה

    наступила ночь

    יָרַד לְטִימיוֹן

    пропал (зря, впустую)

    יָרַד לְחַיָיו

    портил ему жизнь

    יָרַד לְמַחתֶרֶת

    ушёл в подполье

    יָרַד מֵהַפֶּרֶק

    стал неактуальным

    יָרַד מִנְכָסָיו

    обеднел, потерял богатство

    יָרַד לְעוּמקוֹ שֶל

    исследовал, проник в глубину

    יָרַד הַמְחִיר

    цена подешевела

    יָרַד עָלָיו

    напал, набросился на него

    רֵד מִמֶנִי

    отвяжись, отцепись от меня

    יָרַד מֵהַפַּסִים

    чокнулся, сбрендил

    יָרַד לִדבָרָיו

    понял его

    Иврито-Русский словарь > ירדת

  • 128 ירדתי

    ירדתי

    ед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    יָרַד [לָרֶדֶת, יוֹרֵד, יֵירֵד ]

    1.спускаться, снижаться 2.ухудшаться 3.уехать, эмигрировать из Израиля

    יָרַד בְּמִשקָל

    потерял в весе

    יָרַד הַלַילָה

    наступила ночь

    יָרַד לְטִימיוֹן

    пропал (зря, впустую)

    יָרַד לְחַיָיו

    портил ему жизнь

    יָרַד לְמַחתֶרֶת

    ушёл в подполье

    יָרַד מֵהַפֶּרֶק

    стал неактуальным

    יָרַד מִנְכָסָיו

    обеднел, потерял богатство

    יָרַד לְעוּמקוֹ שֶל

    исследовал, проник в глубину

    יָרַד הַמְחִיר

    цена подешевела

    יָרַד עָלָיו

    напал, набросился на него

    רֵד מִמֶנִי

    отвяжись, отцепись от меня

    יָרַד מֵהַפַּסִים

    чокнулся, сбрендил

    יָרַד לִדבָרָיו

    понял его

    Иврито-Русский словарь > ירדתי

См. также в других словарях:

  • Пан или пропал — Сделка?! Жанр Телевизионная игра Ведущий Николай Фоменко, Алексей Веселкин Композитор Martijn Schimmer Страна производства  Россия Язык …   Википедия

  • Список эпизодов телесериала «Обмани меня» — Ниже приведён список эпизодов телесериала «Обмани меня», премьера которого состоялась 21 января 2009 года на канале FOX. Содержание 1 Сезоны 1.1 Сезон 1 1.2 Сезон 2 …   Википедия

  • Прибылева-Корба, Анна Павловна — Прибылева Корба А. П. [(1849 1939). Автобиография написана 20 декабря 1925 г. в Ленинграде.] Начну описание моей жизни с двух моих дедов. Со стороны отца мой дед, Адольф Мейнгард, был уроженцем острова Рюгена. Он эмигрировал в тогдашний Санкт… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Кошкин, Захарий Иванович — младший из четырех сыновей Ивана Федоровича Кошкина, московский боярин. В летописях находим о нем известия во первых, о том что в 1433 г. февраля 8, на свадебном пиру великого князя Василия Васильевича, он начал историю из за пояса князя Василия… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Кошкин Захарий Иванович — московский боярин, внук Федора Кошки (см.), в 1433 г. находился на свадебном пиру великого князя Василия (Темного) и, по одному летописцу, имался за пояс у князя Василья Косого , а ркучи , добавляет архангелогородский летописец: тот пояс пропал у …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Кошкин, Захарий Иванович — московский боярин, внук Федора Кошки (см.), в 1433 г. находился на свадебном пиру великого князя Василия (Темного) и, по одному летописцу, имался за пояс у князя Василья Косого , а ркучи , добавляет архангелогородский летописец: тот пояс пропал у …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • компартимент — а, м. compartiment m. 1. устар. Перегородка. Поезжай на Кузнецкий Мост, закажи у Шмита ящик для провизии с компартиментами, глубокий ящик. Тур Бор Раменский 226. 2. устар. Отделение, купе в вагоне железной дороги. Коренблит 1934 2 1199. Да… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • пропасть — 1) пропасть и, род. мн. ей, ж. 1. Крутой, глубокий обрыв, очень глубокая расселина, бездна. Направо был утес, налево пропасть такая, что целая деревушка осетин, живущих на дне ее, казалась гнездом ласточки. Лермонтов, Бэла. Оглянувшись, я увидел… …   Малый академический словарь

  • Симонов, Константин Михайлович — Константин Михайлович Симонов Имя при рождении …   Википедия

  • ГОРЕ - БЕДА — В семь лет перебедовали семьдесят семь бед. Живем покашливаем, ходим похрамываем. С кашлем вприкуску, с перхотой впритруску. Что день, то радость, а слез не убывает. Что ни дальше, то лучше, а не наплачешься. Наше житье (или: житье, житье)… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • СЧАСТЬЕ - УДАЧА — Век протянется, всем (всякому) достанется. День на день не приходит. День на день не приходится, час на час не выпадает. На свете всяко бывает (и то бывает, что ничего не бывает). Гора с горой не сойдется, а человек с человеком (или: а горшок с… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»