Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

он+поправляется

  • 61 hij komt er weer bovenop

    Dutch-russian dictionary > hij komt er weer bovenop

  • 62 carte blanche

    (обыкн. употр. с гл. avoir, donner, laisser, etc.)
    2) свобода действий; неограниченные полномочия

    Nous sommes dans un foutu pétrin, c'est entendu: pas une raison, tout de même, pour se croiser les bras et leur laisser carte blanche! (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Да, мы попали в переделку, это ясно, но это вовсе не значит, что мы должны сидеть сложа руки и предоставить им полную свободу действий.

    La reine. - Sauvez-nous, Merlin. Sauvez-le. (Se reprenant.) Sauvez-les. Merlin. - Mais il faudrait agir sans perdre une seconde et me laisser carte blanche sur toute la ligne. (J. Cocteau, Les Chevaliers de la Table ronde.) — Королева. - Спасите нас, Мерлин. Спасите его. (Поправляется.) Спасите их. Мерлин. - Но нельзя терять ни секунды, и предоставьте мне полную свободу действий при любых обстоятельствах.

    Pour les cas d'aide particulière, il laissait carte blanche à Annette, qui cependant lui en tenait registre régulier. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — В отношении денежной помощи отдельным лицам он предоставлял Аннетте неограниченные полномочия, однако она вела для него точный учет расходов.

    - offrir la carte blanche

    Dictionnaire français-russe des idiomes > carte blanche

  • 63 sur toute la ligne

    1) по всему фронту, по всей линии (фронта)
    2) полностью, целиком, по всем пунктам

    Antoine se souvint d'une campagne entreprise par un journal révolutionnaire de Beauvais et des terribles accusations portées contre "l'œuvre de préservation sociale": mensonges dont monsieur Thibault avait fait justice, au cours d'un procès en diffamation qu'il avait gagné sur toute la ligne... (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Антуан вспомнил о кампании, предпринятой одной левой газетой в Бове и о страшных обвинениях в адрес Общества борьбы с детской преступностью; это была ложь, опровергнутая господином Тибо, который, возбудив дело о диффамации, выиграл его во всех инстанциях...

    La reine. - Sauvez-nous, Merlin. Sauvez-le. (Se reprenant.) Sauvez-les. Merlin. - Mais il faudrait agir sans perdre une seconde et me laisser carte blanche sur toute la ligne. (J. Cocteau, Les Chevaliers de la Table ronde.) — Королева. - Спасите нас, Мерлин. Спасите его. (Поправляется.) Спасите их. Мерлин. - Но нельзя терять ни секунды, и предоставьте мне полную свободу действий при любых обстоятельствах.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sur toute la ligne

  • 64 сегиир

    /сеги*/ 1) улучшаться; поправляться, выздоравливать; аарыг кижи сегип чыдар больнОй поправляется; 2) см. өөделээр; 3) перен. возноситься, кичиться.

    Тувинско-русский словарь > сегиир

  • 65 βαραίνω

    (αόρ. (ε)βάρυνα) 1. μετ.
    1) давить (своей тяжестью);

    με βαραίνει το παλτό μου — у меня тяжёлое пальто;

    2) перен. обременять, надоедать;
    σε βάρυνα με τίς συχνές επισκέψεις μου я тебе надоел своими частыми визитами; 3) делать тяжелее, утяжелять;

    μη βαραίνεις το στομάχι σου — не перегружай желудок;

    4) ложиться, падать на... (об ответственности и т. п.);

    ποιόν βαραίνει η επελθούσα ζημία; — кто несёт ответственность за причинённый ущерб?;

    5) отягчать, усугублять (вину);
    2. αμετ. 1) иметь вес, значение; 2) прибавлять в весе, тяжелеть;

    όσο πάει και βαραίνει το μωρό — ребёнок растёт и поправляется;

    3) накреняться, наклоняться (от тяжести);
    4) становиться хуже, ухудшаться (о здоровье); осложняться (о болезни);

    ο άρρωστος βαραίνει — больному хуже;

    5) перен. давить, угнетать, удручать, огорчать;

    με βαραίνουν οι φροντίδες — меня тяготят заботы;

    6) скучать, грустить, тосковать;
    7) испытывать чувство досады; 8) чувствовать себя разбитым, ослабевать; дряхлеть

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βαραίνω

  • 66 καλυτερεύω

    1. μετ. улучшать; совершенствовать;
    2. αμετ. 1) улучшаться; становиться лучше;

    ο καιρός καλυτερεύει — погода улучшается;

    2) идти на поправку, поправляться;

    ο άρρωστος καλυτερεύει — больной поправляется

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > καλυτερεύω

  • 67 va mejorando

    гл.
    общ. ему лучше, он поправляется

    Испанско-русский универсальный словарь > va mejorando

  • 68 migliorare

    1. io miglioro

    migliorare la qualità di un prodotto — улучшить [повысить] качество изделия

    2. io miglioro; вспом. essere
    2) вспом. тж. avere делать успехи, прибавить

    l'ammalato va migliorando — больному лучше, больной поправляется

    * * *
    гл.
    общ. доработать (улучшить), поправляться (о здоровье.), улучшать, улучшаться, исправлять, поправлять

    Итальяно-русский универсальный словарь > migliorare

  • 69 sta benino

    гл.
    общ. он поправляется, он чувствует себя сносно

    Итальяно-русский универсальный словарь > sta benino

  • 70 куттукта-

    поздравлять, приветствовать;
    баш куттукта- поздравлять с новым положением;
    ооруп айыкса, башын куттуктайт когда человек поправляется после болезни, его поздравляют;
    орун куттукта- поздравлять с назначением на должность;
    келин куттукта- поздравлять молодуху.

    Кыргызча-орусча сөздүк > куттукта-

  • 71 der Kränke wird wieder

    прил.
    разг. больной выздоравливает, больной поправляется

    Универсальный немецко-русский словарь > der Kränke wird wieder

  • 72 batavegur

    [b̥a:tʰavε:qʏr̬]
    m
    выздоровление, поправка

    Íslensk-Russian dictionary > batavegur

  • 73 құр

    I
    ( о коне) жирный, упитанный, откормленный
    II 1.
    лишь один; только
    2.
    пустой, сухой; ни с чем
    III зоол. IV
    шерстяная лента, употребляемая для скрепления стыка решёток юрты и пр.
    V

    Казахско-русский словарь > құр

  • 74 шыр

    Казахско-русский словарь > шыр

  • 75 gyógyulófélben

    \gyógyulófélben van — он поправляется; у него дело идёт на поправку

    Magyar-orosz szótár > gyógyulófélben

  • 76 bergan,

    bergauf: mit jmdm./etw. geht es bergauf [bergan] дело поправляется, идёт на лад [в гору]. Mit dem Kranken geht es wieder bergauf.
    Mit seiner Arbeit [seinen Leistungen in der Schule] geht es wieder bergauf.
    Mit ihm geht es bergauf, er schreitet,von Erfolg zu Erfolg.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > bergan,

  • 77 nicely

    adverb
    1) хорошо; хорошенько;
    she is getting on nicely
    а) у нее все в порядке;
    б) она поправляется; it will suit me nicely это мне как раз подойдет
    2) мило, любезно; приятно
    3) тонко, деликатно
    * * *
    1 (0) вполне; отлично; хорошо
    2 (n) приятно
    * * *
    1) хорошо; хорошенько 2) хорошо, красиво, нарядно
    * * *
    ['nice·ly || 'naɪslɪ] adv. хорошо, приятно; мило; любезно, деликатно, тонко; хорошенько
    * * *
    деликатно
    доброе
    ладно
    ладно-ладно
    л-ладно
    любезно
    мило
    приятно
    тонко
    хорошенько
    хорошо
    хорошо-хорошо
    * * *
    1) хорошо 2) хорошо

    Новый англо-русский словарь > nicely

  • 78 recover

    verb
    1) обретать снова, возвращать себе, получать обратно; to recover control of one's temper овладеть собой; to recover oneself приходить в себя; to recover one's feet (или one's legs) встать (после падения, болезни)
    2) выздоравливать, оправляться (from); he is slowly recovering from his illness он медленно поправляется после болезни; I haven't yet recovered from my astonishment я еще не пришел в себя от удивления; to recover from the effects of a war оправиться от последствий войны
    3) наверстывать
    4) leg. добиваться возвращения (чего-л.) или возмещения (убытков); выиграть (дело); получить по суду оправдание, возмещение убытков и т. п.
    5) tech. регенерировать; извлекать (из скважин); утилизировать (отходы)
    Syn:
    reclaim, recoup, regain, restore, retrieve
    Ant:
    mislay
    * * *
    (v) взыскивать; восстанавливаться; восстановить; выздоравливать; выздороветь; инкассировать; поправляться; собирать долги
    * * *
    возвращать, получать назад
    * * *
    [re·cov·er || rɪ'kʌvə(r)] v. получать обратно, возвращать себе, обретать снова; восстанавливать, наверстывать, извлекать; выздоравливать, оправиться после болезни; оправляться, вылечиваться, исцеляться
    * * *
    вернуть
    взыск
    возвратить
    возвращать
    воротить
    восстановить
    выздоравливать
    выздороветь
    выиграть
    извлекать
    наверстать
    наверстывать
    оправляться
    повернуть
    повертывать
    поворачивать
    поворотить
    утилизировать
    * * *
    1) вновь обретать; возвращать, получать обратно 2) а) оправляться, приходить в себя б) приводить (кого-л.) в чувство (после обморока); исцелять, вылечивать, излечивать (from - от какой-л. болезни) 3) наверстывать (упущенное), покрывать (расходы) 4) юр. добиваться возвращения (чего-л.) или возмещения (убытков); выиграть (дело); получить по суду оправдание, возмещение убытков и т. п.

    Новый англо-русский словарь > recover

  • 79 come\ along

    1. I
    [do] come along [ну] пошли!
    2)
    take every chance that comes along не упускайте ни единой возможности
    3)
    we explained our proposal but he wouldn't come along мы объяснили наше предложение, но он не согласился [поддержать его] /не принял его/
    2. II
    1) come along at some time you go now, I'll come along later вы идите, я подойду позже
    2) come along in some manner the patient is coming along nicely больной поправляется; the garden is coming along very well сад очень хорошо разрастается; how is your work coming along? как идет ваша работа?
    3. XVI
    1) come along with smb. may I come along with you? можно мне пойти с вами?
    2) come along with smth. he is coming along with his work работа у него подвигается /идет/
    4. XXV
    come along when... these things come along when you least expect them такие вещи происходят /случаются/, когда их меньше всего ждешь

    English-Russian dictionary of verb phrases > come\ along

  • 80 gain

    1. I
    1) what does he have /stand/ to gain? что он от этого получит /выиграет/?
    2) this watch neither gains nor loses эти часы не спешат и не отстают
    3) the fire is gaining пожар разгорается
    2. II
    gain in some manner usually in the Continuous the patient is gaining rapidly (slowly, visibly, etc.) больной быстро и т. д. поправляется /набирается сил/
    3. III
    gain smth.
    1) gain experience (knowledge, skill, etc.) приобретать опыт и т. д., набираться опыта и т. д; he is gaining influence он становится все более влиятельным; gain a reputation of an expert прослыть специалистом; gain recognition ( fame, protection, one's ends, permission to attend, an advantage, etc.) добиться признания и т. д; gain smb.'s affection (smb.'s respect, smb.'s love, smb.'s sympathy, etc.) завоевать чье-л. расположение и т. д.; his sincerity gained the confidence of everyone своей искренностью он заслужил всеобщее доверие; gain smb.'s heart завоевать /покорить/ чье-л. сердце || gain ground а) распространяться; his ideas are gaining ground его идеи получают все большее распространение; б) mil. продвигаться, захватывать местность
    2) gain a prize выиграть /получить/ приз; gain the majority of votes получать большинство голосов; gain a victory добиться победы; the soldiers gained the hill бойцы захватили высоту || gain time выиграть /оттянуть/ время
    3) gain speed (altitude /height/, momentum, etc.) набирать скорость и т. д.; gain weight набирать вес, полнеть; gain strength поправиться, окрепнуть, набраться сил
    4) gain the peak of the mountain ( the top, the summit, the harbour, the next port, etc.) book. достигать /добираться до/ вершины горы и т. д.; gain the open sea выйти в открытое море; the swimmer gained the shore пловец доплыл до берега; gain shelter добраться до укрытия
    4. IV
    1) gain smth. in some manner gain experience (influence, assurance, etc.) quickly (slowly, obstinately, etc.) быстро и т. д. приобретать опыт и т. д.; gain smth. at some time gain knowledge (the know-how, confidence, etc.) daily (soon, etc.) с каждым днем и т. д. приобретать знания и т. д., I am new in the job but already gaining experience я недавно на этой работе, но уже набираюсь опыта
    2) gain smth. in some manner gain a prize (a position, etc.) lawfully /legally/ (deservedly, etc.) добиться приза / получить приз/ и т. д. законным путем и т. д.
    3) gain smth. in some manner gain strength (weight. etc.) quickly (stubbornly, etc.) быстро и т. д. набирать силу и т. д.
    4) gain smth. at some time book. gain the peak of the mountain by sunrise достичь вершины горы к восходу солнца
    5) gain smth. in some time the watch gains three minutes a day часы уходят /спешат/ на три минуты в сутки
    5. V
    gain smb. smth. his honesty gained him a good name добрым именем он обязан своей честности; knowledge gained her everybody's respect она заслужила всеобщее уважение благодаря своим знаниям; what gained him such a reputation? как он сумел завоевать такую репутацию? ХI be gained by doing smth. there is nothing to be gained by waiting (by writing, by talking, etc.) ожидание и т. д. ничего не даст
    6. XVI
    1) gain in smth. gain in authority (in respect, in popularity, in knowledge. in experience, in understanding, etc.) приобретать больший вес и т. д.; gain in weight пополнеть, прибавить в весе; gain in strength окрепнуть, стать сильнее; gain in beauty похорошеть; gain in size увеличиться в размерах,; gain in height стать выше, вырасти; he never seems to gain in wisdom ума у него, кажется, не прибавляется
    2) gain by smth. he gained by the change (by continued practice, by exercise, etc.) перемена и т. д. пошла ему на пользу; gain by comparison (by contrast, by arguments, etc.) выигрывать от сравнения и т. д.; what will you gain by that? какая вам от этого польза?, чего вы этим добьетесь?
    3) gain on smb., smth. gain on the other runners (on the ship, on the car, on the thieves, etc.) нагонять других бегунов и т. д., приближаться к другим бегунам и т. д., the police launch was gaining on the boat полицейский катер нагонял лодку, расстояние между полицейским катером и лодкой сокращалось; gain on one's pursuers (on the enemy, on others, etc.) уходить /оторваться/ от своих преследователей и т. д., оставлять своих преследователей и т. д. позади
    7. XVII
    gain by doing smth. gain by telling the truth (by coming at once, by making use of the tools, etc.) выиграть от того, что будешь говорить правду и т. д., he has nothing to gain by telling a lie ему незачем /нет смысла/ лгать; you will gain by reading these books тебе будет очень полезно прочитать эти книги
    8. XXI1
    1) gain smth. by smth. gain speed (altitude) by the minute с каждой минутой набирать скорость (высоту); gain progress by hard work (this effect by some tricks, everybody's respect by such bravery, etc.) добиться успеха трудом и т. д.; gain nothing by this measure ничего не добиться такими мерами; gain smth. over smb. gain advantage over one's colleagues добиться преимущества перед своими коллегами; gain authority over them добиться власти над ними; gain smth. from smth. gain land from the sea отвоевывать сушу у моря || gain possession of smth. овладевать чем-л., захватывать что-л.; gain possession of the ball овладеть мячом; gain possession of new lands завладеть новыми землями
    2) gain smth. in smth. gain five pounds in weight прибавить пять фунтов, пополнеть на пять фунтов; gain weight with years с годами набирать вес
    9. XXII
    gain smth. by doing smth. gain time by taking a short cut (much by training, etc.) выиграть время, если пойте кратчайшим путем и т. д.; gain advantage by being patient добиться преимущества благодаря терпению

    English-Russian dictionary of verb phrases > gain

См. также в других словарях:

  • Спотыкается и конь, да поправляется. — Спотыкается и конь, да поправляется. См. КАРА ПРИЗНАНИЕ ПОКОРНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Александр I (часть 2, III) — Период третий. ПОСЛЕДНЕЕ ДЕСЯТИЛЕТИЕ (1816 1825). В Петербурге начало 1816 года было ознаменовано рядом придворных празднеств: 12 го (24 го) января состоялось бракосочетание Великой Княгини Екатерины Павловны с Наследным принцем виртембергским, а …   Большая биографическая энциклопедия

  • Репнин, князь Николай Васильевич — сын князя Василия Аникитича Репнина, генерал фельдмаршал, родился 11 марта 1734 года; скончался 12 мая 1801 г. Получив первоначальное воспитание под ближайшим наблюдением матери, Р. в 1745 г. был записан в л. гв. Преображенский полк солдатом и на …   Большая биографическая энциклопедия

  • Зиновьев, Григорий Евсеевич — Зиновьев Г. Е. (1883 1936) председатель исполнительного комитета Коммунистического Интернационала, член политбюро ЦК РКП(б) и председатель ленинградского Совета и Губисполкома один из ближайших сотрудников и учеников тов. Ленина. Род. в сентябре… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Подлежащее —         главный член двусоставного предложения, обозначающий производителя действия или носителя признака (свойства, состояния), содержащегося в другом главном члене сказуемом (См. Сказуемое) (дети играют, трава зелёная, дом построен). В… …   Большая советская энциклопедия

  • Курение — Говоря о курении, мы будем иметь в виду только сжигание табака [О курении опиума см. Опий] или в особых приборах, каковы наргиле и трубки, или в виде папирос и сигар. Табак растение, принадлежащее к роду Nicotiana, от которого для курения… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Мальцовский заводский округ — обнимает собою сев. часть Брянского у., Орловской губ., среднюю и южную часть Жиздринского, Калужской губ., и восточную часть Рославльского, Смоленской губ., сосредоточиваясь, главным образом, по р. Болве (притоку р. Десны, впадающему в нее близ… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Насморк — (rhinitis) катаральное воспаление слизистой оболочки носа, острое и хроническое. Причины острого Н.: самая частая простуда, промачивание ног и т. д., вдыхание острых газов (хлор, аммиак и т. п.), пыль, сильный холод. Часто Н. одно из начальных… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Никелирование — Прочность, малая окисляемость и способность к высокой полировке никеля, качества, сохраняемые им и в тонком слое, особенно осажденном гальваническим током на любом металле, вызвали усиленную разработку приемов Н. В настоящее время получило весьма …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Огневое хозяйство — Так называют культуру, в которой прибегают к содействию огня. Эта культура применяется преимущественно при разделке лесных угодий, затем болотных пространств и лугов. Выжиг леса называется лядом или подсекой, кустарника сыросеком, дерна кубышем;… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Омск — областной город Акмолинской области, административный центр степного генерал губернаторства и с 1895 г. центр церковного управления Акмолинской, Семипалатинской областей и округов Тарского и Ишимского Тобольской губернии, соединенных в одну… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»