-
1 поднимать
[podnimát'] v.t. impf. (pf. поднять - подниму, поднимешь; pass. поднял, подняла, подняло, подняли) (подымать)1.1) alzare, levare; sollevare2) raccogliere, raccattare3) farcela4)поднимать на ноги — guarire, rimettere in piedi
5) tirare su, educare6) svegliare2.◆поднять руку на кого-л. — alzare le mani contro qd
подымай выше! — di più, meglio ancora!
- Ты теперь капитан? - Подымай выше: майор! — - Sei stato promosso capitano? - Ma no, sono già maggiore!
См. также в других словарях:
ПОДНИМАТЬ — или подымать, поднять или * подъять; сев. подынуть, калуж. поддыть пск. поддынуть, подздынуть; подни(ды)мывать что, подносить, взнять, повысить, вознести; отделив силой от места, держать выше его; взнести, встащить, взвезти. Это силач, более… … Толковый словарь Даля
Портинари, Беатриче — Беатриче Beatrice … Википедия
Стилистическая фигура — (от лат. figura – очертание, образ, изображение, оборот речи) – термин, привнесенный в античную риторику из искусства танца и вошедший в употребление в эллинистическое время, когда развилось учение о фигурах как о необычных оборотах, украшающих… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка
Generation «П» — Поколение “П” Generation “П” … Википедия
Раннее христианство и переселение душ — С первых веков христианство отвергает доктрину переселения душ. Согласно взглядам христиан, душа проживает в теле одну единственную жизнь и со смертью тела ожидает второе пришествие Иисуса Христа и Страшного суда, который должен решить её… … Википедия
Иез.8:5 — И сказал мне: «сын человеческий! подними глаза твои к северу». И я поднял глаза мои к северу, и вот, с северной стороны у ворот жертвенника тот идол ревности при входе. 4Цар.21:7 Иер.7:30 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Книга пророка Иезекииля 8:5 — И сказал мне: «сын человеческий! подними глаза твои к северу». И я поднял глаза мои к северу, и вот, с северной стороны у ворот жертвенника тот идол ревности при входе. 4Цар.21:7 Иер.7:30 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
варом обдало(как варом обдало) — в жар кинуло Ср. Свое детище вар у сердца . Ср. А уж я давеча натерпелся... Веришь ты, пока они разговаривали, меня точно кипятком ошпарили. Островский. Лес. 2, 1. Ср. Поднял глаза, варом меня обдало! Его превосходительство глаза так и выпучил.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
как варом обдало — варом обдало (как варом обдало) в жар кинуло Ср. Свое детище вар у сердца . Ср. А уж я давеча натерпелся... Веришь ты, пока они разговаривали, меня точно кипятком ошпарили. Островский. Лес. 2, 1. Ср. Поднял глаза, варом меня обдало! Его… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Двоеточие в бессоюзном сложном предложении — Двоеточие в бессоюзном сложном предложении, распадающемся на две части, ставится: l) если вторая часть (одно или несколько предложений) разъясняет, раскрывает содержание первой части (между обеими частями можно вставить слова «а… … Справочник по правописанию и стилистике
Запрокинув голову — метод рассматривания звездного неба; Человек отличается от известного животного тем, что иногда поднимает глаза к небу (ист. неизв.): ஐ Человек первый из живых существ отважился взглянуть, запрокинув голову, в необъятный простор,… … Мир Лема - словарь и путеводитель