Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

он+не+виноват+(в+этом)

  • 81 alltihop(a)

    [altih'o:p(a)]
    pron.
    всё без исключения
    allt, alltsamman(s)
    alltihop(a) är ditt fel!--ты во всём этом виноват!

    Svensk-ryskt lexikon > alltihop(a)

  • 82 fel

    [fe:l]
    adj.
    неправильный, неверный,
    inte rätt, felaktig motsats rätt
    satsa på fel häst (göra en felaktig bedömning)--поставить не на ту лошадь (ошибиться, совершить промах)
    ————————
    [fe:l]
    subst.
    ошибка
    handling som inte är korrekt, misstag
    felparkering -en--нарушение правил стоянки, стоянка в неположенном месте
    felmarginal--допустимое смещение параметров, допустимая погрешность
    ————————
    [fe:l]
    subst.
    повреждение, дефект, порча, нездоровье
    skada, brist, skavank
    felfri -tt--безупречный, безошибочный, целый, неповреждённый
    ————————
    [fe:l]
    subst.
    вина
    ansvar för ett misstag, skuld
    ————————
    [fe:l]
    adv.
    неправильно, неверно
    verbpartikel (anger misstag; i fraser)
    räkna fel--допустиь ошибку в расчётах, неправильно сосчитать
    ————————
    ошибка, промах
    ————————
    adv
    ошибочно, неверно

    Svensk-ryskt lexikon > fel

  • 83 mage

    [²m'a:ge]
    subst.
    живот
    ————————
    [²m'a:ge]
    subst.
    живот
    på fastande mage--натощак, на голодный желудок
    han hade mage (han hade fräckheten) att påstå att det var mitt fel--он имел наглость утверждать, что в этом виноват я
    magbesvär -et--боли в желудке, нарушение функции кишечника
    magknip -et--желудочные колики, резь в желудке
    maginfluensa -n--желудочный грипп, острое вирусное заболевание желудка
    ————————
    желудок, живот

    Svensk-ryskt lexikon > mage

  • 84 viņš tur nav vainīgs

    общ. он в этом (он здесь) не виноват (невиновен, неповинен)

    Latviešu-krievu vārdnīca > viņš tur nav vainīgs

  • 85 ude

    вне, снаружи
    * * *
    [xwðə] adv.
    1. вне дома, не на работе
    2. на открытом/свежем воздуха, на улице
    3. там
    4. позади (в прошлом)
    det har du selv været ude от! ты в этом сам виноват!
    er du ude på ballade? ты ищешь неприятностей?
    han er helt ude af det он вне себя от этого *jeg var helt ude at svømme J я не знал, что мне делать

    Danish-russian dictionary > ude

  • 86 moči

    мочь, быть в состоянии
    ne morem nič za to - я в этом не виноват, это не моя вина, я не отвечаю за это
    ni moč невозможно, нельзя
    ne morem si kaj, da se ne bi smejal - я не могу не смеяться
    ne morem ga - я не могу терпеть его, я его не выношу

    Slovensko-ruski slovar > moči

  • 87 zakriviti

    искривить (искривлить)
    причинить (причинить), быть виновником чего
    jaz tega nisem zakrivil - я в этом не виноват, это не моя вина

    Slovensko-ruski slovar > zakriviti

  • 88 айыы

    I 1. и д. от ай= созидание; 2. творение, создание.
    II 1) миф., фольк. доброе начало; доброе божество, добрый дух; үрүҥ айыы тойон всевышний властелин; айыы сирэ страна добрых духов; айыы бухатыыра богатырь-представитель доброго начала, светлого мира; айыы киһитэ человек светлого мира; айыы сирэ аһаҕас, күн сирэ көҥдөй посл. мир божий открыт, страна подсолнечная вместительна; 2) судьба, рок, участь; эн айыыҥ инньэ твоя доля там (т. е. судьбы у нас разные) \# айыы! или айыым таҥарам! межд. боже мой!; айыыта киирбит в добром настроении; ол айыыта онон на том и делу конец; и поминай, как звали.
    ("й" носовой)
    I 1) уст. рел. грех || грешно; таҥараҕа айыы грех перед богом; ыар айыы тяжкий грех; дьиэҕэ иһиирэр айыы свистеть в доме грешно; сымыйалыыр айыы врать грешно; айыыны саҥарыма так не говори-грешно; айыыга киир= а) впасть в грех, согрешить; б) перен. делать что-л., участвовать в чём-л. (хотя бы в самой малой степени); 2) вина, проступок; айыым суох (это) не моя вина; я в этом не виноват \# айыыбын тугу кистиэмий! что греха таить!; айыыгын эт= а) клясться, божиться; уверять в чём-л.; б) исповедоваться; айыы иннигэр ни за что; айыыта таайар (или тардар) он расплачивается, он несёт наказание за свой прежние грехи; айыыта туолуо наступит час расплаты, придёт конец его злодеяниям; айыы этии исповедь.
    II межд. выражает испуг, изумление, осуждение, запрещение ой, о; айыы, саҥарыма! ой, так не говори!; айыы даҕаны! модальное словосочет. грех-то какой!; грешно же!; айыы эбээт! а) о, какой грех!; б) о, какой ужас!

    Якутско-русский словарь > айыы

  • 89 er kann nichts dafür

    мест.
    1) общ. он за это не отвечает, он тут ни при чём, это не его вина

    Универсальный немецко-русский словарь > er kann nichts dafür

  • 90 no-fault insurance

    авто
    страховка "без виновных"
    Обязательное в ряде штатов страхование всех пострадавших от аварии лиц и имущества. При этом вина за аварию не приписывается ни одному из участников происшествия. Страховка выплачивается независимо от того, кто виноват, всем участникам происшествия теми компаниями, в которых они застрахованы. Фактически ограничивает сумму, которую может получить в качестве компенсации лицо, серьезно пострадавшее при аварии. Критики считают, что при таком виде страхования острожные водители вынуждены платить за ошибки плохих водителей. В США впервые введена в Пуэрто-Рико в 1970

    English-Russian dictionary of regional studies > no-fault insurance

  • 91 sorry

    adjective
    1) (predic.) огорченный, полный сожаления; (I'm) sorry, (I'm) so sorry виноват, простите; to feel sorry for smb. сочувствовать кому-л.; you will be sorry for this some day вы пожалеете об этом когда-нибудь; I am so sorry мне так жаль; I am sorry to say he is ill он, к сожалению, болен
    2) жалкий, несчастный; плохой; sorry excuse неудачное оправдание; sorry sight жалкое зрелище
    3) мрачный, грустный
    Syn:
    miserable
    * * *
    (v) сожалеть
    * * *
    огорченный, сожалеющий, полный сожаления
    * * *
    [sor·ry || 'sɑrɪ /'sɒr-] adj. огорченный, сожалеющий, полный сожаления; жалкий, несчастный; печальный, грустный; мрачный, плохой
    * * *
    болен
    грустный
    жалкий
    мрачный
    несчастный
    огорчен
    огорченный
    опечален
    опечаленный
    плохой
    простите
    * * *
    1) огорченный, сожалеющий, полный сожаления 2) жалкий 3) печальный

    Новый англо-русский словарь > sorry

  • 92 with

    preposition
    1) указывает на связь, совместность, согласованность во взглядах, пропорциональность с; he came with his brother он пришел вместе с братом; to deal with smb. иметь дело с кем-л.; to mix with the crowd смешаться с толпой; to grow wiser with age становиться умнее с годами; I am entirely with you in this в этом вопросе я с вами полностью согласен; to rise with the sun вставать на зорьке, вместе с солнцем
    2) указывает на предмет действия или орудие, с помощью которого совершается действие; передается тв. падежом: to adorn with flowers украшать цветами; with a pencil карандашом; to cut with a knife резать ножом
    3) указывает на наличие чего-л., характерный признак: with no hat on без шляпы; with blue eyes с голубыми глазами
    4) указывает на обстоятельства, сопутствующие действию: with care с осторожностью; with thanks с благодарностью
    5) указывает на причину от, из-за; to die with pneumonia умереть от воспаления легких; her flat was gay with flowers цветы оживляли ее квартиру
    6) указывает на лицо, по отношению к которому совершается действие у, касательно, с(о); it is holiday time with us у нас каникулы; things are different with me со мной дело обстоит иначе; to be honest with oneself быть честным перед самим собой; be patient with them проявите терпение по отношению к ним
    7) несмотря на; with all his gifts he failed несмотря на все свои таланты, он не имел успеха
    with child беременная
    away with him! вон его!
    to be (или to get) with it collocation идти в ногу с модой
    * * *
    (p) с; со
    * * *
    1) с, вместе с 2) от
    * * *
    [wɪð,wɪθ] prep. с, вместе с, от, несмотря на
    * * *
    ага-с
    азия-с
    антонович-с
    а-с
    ас-с
    а-у
    благодарим-с
    благодарю-с
    больны-с
    бы-в
    была-с
    были-с
    было-с
    был-с
    бы-с
    быть-с
    в
    вами-с
    вам-с
    вас-с
    верно-с
    весьма-с
    вздор-с
    видели-с
    видел-с
    видите-с
    виноват-с
    вист-с
    вместе-с
    во
    во-во
    вовсе-с
    во-от
    вот-с
    время-с
    все-с
    вы-с
    высеку-с
    выслушайте-с
    глупые-с
    гнев-с
    говорили-с
    говорил-с
    говорю-с
    год-с
    гонюсь-с
    гробу-у
    грустно-с
    дал-с
    дальше-с
    да-с
    два-в
    дело-с
    денег-с
    денежки-с
    деньги-с
    держим-с
    дозволено-с
    дома-с
    домой-с
    дом-от
    дорожке-от
    думал-с
    его-с
    есть-с
    жаль-с
    ждем-с
    ждется-с
    ждите-с
    женщина-с
    же-с
    забыл-с
    завод-от
    записали-с
    захотят-с
    здесь-с
    здравствуйте-с
    знаете-с
    знал-с
    знать-с
    знаю-с
    и-в
    иду-с
    иду-у
    из
    известно-с
    извините-с
    извинить-с
    из-во
    из-за
    именно-с
    иначе-с
    испытать-с
    итог-с
    как-с
    касательно
    к-во
    кого-с
    кол-во
    конечно-с
    кусок-от
    лежат-с
    ли-с
    люблю-с
    меня-с
    минуту-с
    мне-с
    много-с
    могли-с
    мог-с
    могу-с
    можно-с
    м-с
    м-у
    мужик-от
    му-у
    надо-с
    например-с
    нас-с
    наш-от
    невозможно-с
    неизвестно-с
    некогда-с
    непонятно-с
    непременно-с
    нет-с
    нехорошо-с
    нечего-с
    никогда-с
    ними-с
    ничего-с
    нужно-с
    ну-с
    нуте-с
    ну-у
    о-в
    опишу-с
    от
    отец-от
    отлично-с
    ото
    отчего-с
    о-у
    очень-с
    парус-от
    пи-у
    поверят-с
    повремените-с
    погреб-с
    подвел-с
    позвольте-с
    пол-в
    получил-с
    получит-с
    помилуйте-с
    помните-с
    помню-с
    понимаем-с
    понимаете-с
    понимать-с
    понимаю-с
    послушайте-с
    посмотрите-с
    постоять-с
    почему-у
    пошел-с
    правду-с
    прекрасно-с
    прибыть-с
    приму-с
    принесли-с
    принять-с
    припереть-с
    приучены-с
    причине-с
    пронзили-с
    простых-с
    проходили-с
    прощайте-с
    пять-в
    пятьдесят-в
    пять-с
    равно-с
    рад-с
    разумеется-с
    рук-во
    рыло-с
    с
    сами-с
    сам-от
    санпропускник-с
    сбили-с
    с-в
    свободен-с
    сделано-с
    себе-с
    сказал-с
    сказать-с
    слежу-с
    служил-с
    слушаю-с
    слышал-с
    со
    совместность
    сомнительно-с
    спрашивают-с
    с-с
    такое-с
    так-с
    теперь-с
    того-с
    тоже-с
    то-с
    точно-с
    три-в
    тут-с
    ту-у
    тысяч-с
    тэк-с
    у
    убили-с
    убьют-с
    уведомим-с
    увезли-с
    угадали-с
    удовлетворить-с
    уме-с
    уму-у
    у-от
    у-с
    у-у
    хамство-с
    характер-с
    ход-от
    хорошенькие-с
    хорошо-с
    хотите-с
    часов-с
    чего-с
    человека-с
    человек-с
    чем-в
    чем-с
    читал-с
    что-с
    шесть-в
    штуки-с
    шучу-с
    этого-с
    это-с
    я-в
    я-с
    яс-с
    * * *
    предл. 1) а) с, вместе с б) с в) у, касательно, что касается, с(о), по отношению (к кому-л.) 2) а) б) указывает на средство на 3) от 4) а) б) в) причем 5) а) у б) у 6) а) несмотря на б) кроме, исключая, за исключением

    Новый англо-русский словарь > with

  • 93 forget

    1. III
    1) forget smb. forget one's friends (him, the man who helped, etc.) забывать друзей и т. д.; don't forget met не забывай меня!; forget smth. forget dates (facts, names, smb.'s voice, a poem, etc.) не (вспомнить /забывать/ даты и т. д.; I shall not forget this этого я не забуду; I have forgotten all my Latin я совсем забыл латынь; forget an engagement (a meeting, an agreement, smb.'s physical imperfections, etc.) забывать о свидании и т. б.; forget our quarrels (smb.'s mercy, this insult, etc.) забывать /не вспоминать/ о наших ссорах и т. д.; I shall never forget your kindness я никогда не забуду вашу доброту; forget one's duties забывать о своих обязанностях, пренебрегать своими обязанностями; he forgot the step and fell down он забыл о том, что там ступенька, и упал
    2) forget smth. forget one's gloves (one's hat, one's umbrella. one's keys, etc.) забывать /оставлять/ перчатки и т. д.; did he forget anything? он ничего не забыл /ничего не оставил/?
    2. IV
    forget smth., smb. in some manner forget smth., smb. quickly (promptly, speedily, easily, entirely, completely, deliberately, conveniently, etc.) быстро и т. д. забывать о чем-л., о ком-л., что-л., кого-л.
    3. XI
    1) be forgotten his services were forgotten о его заслугах никто не помнил; be forgotten in some manner be utterly (deservedly, unduly, etc.) forgotten быть полностью и т. д. забытым; be forgotten by smb. he was forgotten by his friends (by these people. by his pupils, etc.) его друзья и т. д. его забыли; he died forgotten by all он умер забытый всеми; be forgotten in some manner that is easily forgotten это легко забывается. это трудно удержать в памяти; be forgotten somewhere the name is long forgotten in literary circles это имя давно забыто в литературных кругах; be forgotten at some time his books are never to be forgotten ere книги навсегда останутся в памяти
    2) be forgotten in doing smth. the following names were forgotten in drawing up the list следующие фамилии были пропущены при составлении списков
    4. XIII
    forget to do smth. forget to post the letters (to close the windows, to shave, to pay back the money one borrowed, to say that you would be late, to take off you? hat, to put.on one's collar, etc.) забыть отправить письма и т. д.; he did not forget to thank his host он не преминул поблагодарить хозяина дома; I quite forgot to tell you about it у меня совсем выскочило из головы, что я должен был сказать вам об этом
    5. XIV
    forget doing smth. forget seeing те here забудь, что ты меня здесь видел; I shall never forget hearing Chaliapin singing the part of Godunov я никогда не забуду, как Шаляпин пел /исполнял/ арию Годунова
    6. XVI
    forget about smth. forget about the danger (about it, all about those books you asked me to buy, etc.) забыть об опасности и т. д. I forgot all about his warning я забыл о его предупреждении
    7. XVIII
    forget oneself I knew that it was important not to forget oneself я знал, что мне нельзя было терять самообладания; you are forgetting yourself! вы забываетесь!; he couldn't help it, he forgot himself on не виноват forget он не мог сдержаться; он ничего не мог поделать forget он потерял власть над собой
    8. ХХV
    forget what... (where..., how..., when..., that..., etc.) forget what one promised ( how to do it, where to go, when to start, how time passes, etc.) забывать [то], что обещал и т. д.; he forgot that the boy was only ten он забыл, что мальчику всего лишь десять лет; I must not forget that he is coming мне надо помнить /нельзя забыть/ [о том], что он придет

    English-Russian dictionary of verb phrases > forget

  • 94 Look who's talking

    амер. На себя посмотри<те>! А ты [вы] чем лучше! Ты и сам в этом виноват! Кто бы говорил!

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Look who's talking

  • 95 thank

    [θæŋk]
    гл.

    thank you ever so muchразг. очень вам благодарен

    thank you for nothing!спасибо и на том! (иронически, в ответ на отказ)

    thank God, God be thanked, thank goodness, thank heaven — благодаря Богу, благодаря небесам

    to thank smb. heartily (formally, humbly, sincerely, warmly, effusively, volubly) — благодарить кого-л. сердечно (официально, робко, искренне, тепло, экспансивно, многословно)

    I can't thank you enough. — Я вам бесконечно благодарен, я не знаю, как вас благодарить.

    I will thank you to be a little more polite. — Я бы попросил вас быть повежливее.

    I have only myself to thank for this mess. — Я сам виноват, что заварил эту кашу.

    Please thank him for the trouble taken. — Пожалуйста, поблагодарите его за заботу.

    Thank him for me. — Поблагодарите его за меня.

    I'll (I should) thank you for some more tea. — Нельзя ли мне ещё чашечку чаю?

    Did you thank him for coming? — Вы поблагодарили его за то, что он пришёл?

    Thank you, young man, for seeing me across that busy street. — Спасибо, молодой человек, что перевели меня через эту оживлённую улицу.

    Gram:
    [ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Thanking people[/ref]

    Англо-русский современный словарь > thank

  • 96 deny

    [dɪ'naɪ]
    v

    He denied all knowledge of these facts (the truth of the statement). — Он утверждал, что эти факты ему неизвестны (что это заявление не соответствует действительности).

    He denied that he had been here. — Он отрицал, что был когда-то здесь.

    He denied having used this book. — Он отрицал, что пользовался этой книгой.

    - deny approval
    - deny the existence of life on the Moon
    2) опровергать, отвергать
    - deny the charge
    - deny categorically
    3) отказывать, отрекаться

    He can't deny her anything. — Он ни в чем не может ей отказать.

    He could not deny his own hand and seal. — Он не мог отказаться от своей подписи и печати.

    A fault once denied is twice committed. — Тот, кто отрицает свою вину, виноват дважды.

    - deny smb's request
    - deny oneself everything
    - deny obligations
    - deny payment
    - deny tariff concessions
    CHOICE OF WORDS:
    Русская конструкция отказывать кому-либо в чём-либо может соответствовать английским конструкциям с глаголами to deny 2. и to refuse. При этом глагол to deny чаще употребляется в пассивной конструкции и обозначает отказ что-либо сделать, предоставить, дать что-либо: he was denied a driving licence ему отказали в водительских правах (ему не дали водительские права). Глагол to refuse, в отличие от to deny, подчеркивает нежелание, несогласие, употребляется в конструкциях to refuse smth, to refuse smb smth, to refuse to do smth и используется в более широкой сфере ситуаций: he asked her to come but she refused он пригласил ее, но она отказалась
    USAGE:
    (1.) Глагол to deny 1. употребляется с неодушевленным дополнением в конструкциях to deny smth, to deny doing smth, to deny that...: she denied her signature она отказалась от своей подписи; she denied these facts она отвергла эти факты; he accused her of stealing but she denied having taken the money он обвинил ее в воровстве, но она отрицала, что взяла деньги. Глагол to deny в знчении отрицательного ответа требует прямого дополнения it, либо вместо него может употребляться в глагольном сочетании to say no: she asked whether the train had left and he said no она спросила, ушел ли поезд, и он сказал, что нет; we womdered if her sister was involved in the activity, but she denied it. (2.) For deny 1.; See mind, v (3.) For deny 2.; See refuse, v

    English-Russian combinatory dictionary > deny

  • 97 za to nemôžem

    я тут ни причём, я в этом не виноват

    Slovenského-ruský slovník > za to nemôžem

  • 98 all along

    The new dictionary of modern spoken language > all along

  • 99 ask for it

    expr infml
    1)

    You're simply asking for it by coming in late when your father told you to be early — Ты сам напрашиваешься на неприятности. Почему ты опоздал, а не пришел раньше, как тебе велел отец?

    You've been sacked - but you did ask for it — Тебя уволили, и в этом виноват только ты сам

    I'm sorry you had that wreck, but with no brakes you were asking for it — Я тебе сочувствую, что ты попал в аварию, но это и немудрено - ведь у тебя тормоза не действуют

    2)

    The young girl was just asking for it when she wore such a short skirt — Девушка сама провоцировала мужчин, надев такую короткую юбку

    It's really asking for it to put a wholly inexperienced player in the team — Включать такого неопытного игрока в команду, это значит обрекать ее на поражение

    The new dictionary of modern spoken language > ask for it

  • 100 take to

    phrvi infml

    I don't know how she'll take to it — Я не знаю, как ей это понравится

    I don't take kindly to you doing that — Мне совсем не нравится, что ты этим занимаешься

    It was obvious that he was not the sort of man who takes to matrimony like a duck to water — Было очевидно, что семейная жизнь была не для такого типа людей, как он

    It was embarrassing if the mother didn't take to you. It looked as though it was your fault — Ты чувствуешь себя неловко, когда собственная мать не любит тебя. Как будто ты сам в этом виноват

    They take to it like to a full dish — Их хлебом не корми, а дай попробовать это

    The new dictionary of modern spoken language > take to

См. также в других словарях:

  • Во всём виноват Рио (фильм) — Во всём виноват Рио Blame It On Rio Жанр комедия …   Википедия

  • Во всём виноват Рио — Blame It On Rio Жанр комедия …   Википедия

  • Во всем виноват Рио — Во всём виноват Рио Blame It On Rio Жанр комедия Режиссёр Стэнли Доунен Продюсер Стэнли Доунен Ларри Джелбарт …   Википедия

  • Во всем виноват Рио (фильм) — Во всём виноват Рио Blame It On Rio Жанр комедия Режиссёр Стэнли Доунен Продюсер Стэнли Доунен Ларри Джелбарт …   Википедия

  • Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Ответственность —  Ответственность  ♦ Responsibilité    «Ответственность лежит на мне, но моей вины здесь нет». Эта фраза, произнесенная одним из наших министров, многих шокировала, хотя по существу не содержит ничего абсурдного или внутренне противоречивого. Я… …   Философский словарь Спонвиля

  • The Wrath of Cortex — Crash Bandicoot: The Wrath of Cortex Разработчик Traveller s Tales Издатель Universal Interactive Studios Даты выпуска PlayStation 2 …   Википедия

  • ХМЕЛЬНИЦКИЙ Богдан — Зиновий род. в 1593 г.; Днепровский Казак, гетман Войска Запорожского и обеих сторон Днепра. Происходил из казачьего рода, получившего от польско литовского короля шляхетское достоинство. Польский историк К. Шейхона говорит, что X. имел право… …   Казачий словарь-справочник

  • Crash Bandicoot: The Wrath of Cortex — Разработчик Traveller s Tales Издатель Universal Interactive Studios Часть серии Crash Bandicoot Даты выпуска …   Википедия

  • ДЕМОНОЛОГИЯ — [от греч. δαίμων демон и λόϒος учение], христ. учение о злых духах. Происхождение демонских сил связано с имевшим место в небесных сферах бунтом высшего ангела против Бога. По свидетельству Откровения, этот ангел, являясь творением Божиим,… …   Православная энциклопедия

  • Жорж Данден, или Одураченный муж (пьеса) — Жорж Данден, или Одураченный муж George Dandin ou le Mari confondu Жанр: комедия Автор: Мольер Язык оригинала: французский Год написания …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»