Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

он+на+службе+у+государства

  • 21 עֲלִיָה בְּדַרגָה

    עֲלִיָה בְּדַרגָה

    повышение по службе

    עֲלִיָה, עֲלִייָה נ'

    1.восхождение; движение вверх 2.репатриация в Израиль 3.рост 4.чердачное помещение (лит.)

    עָשָה עֲלִיָה

    репатриировался в Израиль (разг.)

    הָעֲלִיָה הַבִּלתִי לֶגָאלִית

    нелегальная иммиграция (алия) в Палестину

    הָעֲלִיָה הַחֲמִישִית

    пятая алия (1933-1939 гг. и 1947-1957 гг.)

    הָעֲלִיָה הָרִאשוֹנָה

    первая алия (1882-1903 гг.)

    הָעֲלִיָה הָרְבִיעִית

    четвёртая алия (1924-1929 гг.)

    הָעֲלִיָה הַשִישִית

    шестая алия (после создания Государства Израиль)

    הָעֲלִיָה הַשלִישִית

    третья алия (1919-1923 гг.)

    הָעֲלִיָה הַשנִייָה

    вторая алия (1904-1914 гг.)

    עֲלִיָה ב' [בֵּית]

    нелегальная иммиграция (алия) в Палестину в период английского мандата

    עֲלִיָה לְקֶבֶר

    посещение могилы

    עֲלִיָה לְרֶגֶל

    паломничество

    עֲלִיָה פּנִימִית

    прирост населения (шутл.)

    עֲלִיָה לַתוֹרָה

    восхождение к Торе (приглашение произнести благословение Торы при чтении очередной недельной главы в синагоге)

    עֲלִייַת גָג

    чердак, мансарда

    עֲלִייַת הַחֲסִידִים

    хасидская алия (конец 18 века)

    עֲלִייַת הַנוֹעַר

    молодёжная репатриация (организация)

    עֲלִייַת מְחִירִים

    рост цен

    עֲלִייַת נְשָמָה

    душевный подъём, экстаз

    עֲלִיוֹת וּמוֹרָדוֹת

    подъёмы и спады

    Иврито-Русский словарь > עֲלִיָה בְּדַרגָה

  • 22 עֲלִיָה לְקֶבֶר

    עֲלִיָה לְקֶבֶר

    посещение могилы

    עֲלִיָה, עֲלִייָה נ'

    1.восхождение; движение вверх 2.репатриация в Израиль 3.рост 4.чердачное помещение (лит.)

    עָשָה עֲלִיָה

    репатриировался в Израиль (разг.)

    הָעֲלִיָה הַבִּלתִי לֶגָאלִית

    нелегальная иммиграция (алия) в Палестину

    הָעֲלִיָה הַחֲמִישִית

    пятая алия (1933-1939 гг. и 1947-1957 гг.)

    הָעֲלִיָה הָרִאשוֹנָה

    первая алия (1882-1903 гг.)

    הָעֲלִיָה הָרְבִיעִית

    четвёртая алия (1924-1929 гг.)

    הָעֲלִיָה הַשִישִית

    шестая алия (после создания Государства Израиль)

    הָעֲלִיָה הַשלִישִית

    третья алия (1919-1923 гг.)

    הָעֲלִיָה הַשנִייָה

    вторая алия (1904-1914 гг.)

    עֲלִיָה ב' [בֵּית]

    нелегальная иммиграция (алия) в Палестину в период английского мандата

    עֲלִיָה בְּדַרגָה

    повышение по службе

    עֲלִיָה לְרֶגֶל

    паломничество

    עֲלִיָה פּנִימִית

    прирост населения (шутл.)

    עֲלִיָה לַתוֹרָה

    восхождение к Торе (приглашение произнести благословение Торы при чтении очередной недельной главы в синагоге)

    עֲלִייַת גָג

    чердак, мансарда

    עֲלִייַת הַחֲסִידִים

    хасидская алия (конец 18 века)

    עֲלִייַת הַנוֹעַר

    молодёжная репатриация (организация)

    עֲלִייַת מְחִירִים

    рост цен

    עֲלִייַת נְשָמָה

    душевный подъём, экстаз

    עֲלִיוֹת וּמוֹרָדוֹת

    подъёмы и спады

    Иврито-Русский словарь > עֲלִיָה לְקֶבֶר

  • 23 עֲלִיָה לְרֶגֶל

    עֲלִיָה לְרֶגֶל

    паломничество

    עֲלִיָה, עֲלִייָה נ'

    1.восхождение; движение вверх 2.репатриация в Израиль 3.рост 4.чердачное помещение (лит.)

    עָשָה עֲלִיָה

    репатриировался в Израиль (разг.)

    הָעֲלִיָה הַבִּלתִי לֶגָאלִית

    нелегальная иммиграция (алия) в Палестину

    הָעֲלִיָה הַחֲמִישִית

    пятая алия (1933-1939 гг. и 1947-1957 гг.)

    הָעֲלִיָה הָרִאשוֹנָה

    первая алия (1882-1903 гг.)

    הָעֲלִיָה הָרְבִיעִית

    четвёртая алия (1924-1929 гг.)

    הָעֲלִיָה הַשִישִית

    шестая алия (после создания Государства Израиль)

    הָעֲלִיָה הַשלִישִית

    третья алия (1919-1923 гг.)

    הָעֲלִיָה הַשנִייָה

    вторая алия (1904-1914 гг.)

    עֲלִיָה ב' [בֵּית]

    нелегальная иммиграция (алия) в Палестину в период английского мандата

    עֲלִיָה בְּדַרגָה

    повышение по службе

    עֲלִיָה לְקֶבֶר

    посещение могилы

    עֲלִיָה פּנִימִית

    прирост населения (шутл.)

    עֲלִיָה לַתוֹרָה

    восхождение к Торе (приглашение произнести благословение Торы при чтении очередной недельной главы в синагоге)

    עֲלִייַת גָג

    чердак, мансарда

    עֲלִייַת הַחֲסִידִים

    хасидская алия (конец 18 века)

    עֲלִייַת הַנוֹעַר

    молодёжная репатриация (организация)

    עֲלִייַת מְחִירִים

    рост цен

    עֲלִייַת נְשָמָה

    душевный подъём, экстаз

    עֲלִיוֹת וּמוֹרָדוֹת

    подъёмы и спады

    Иврито-Русский словарь > עֲלִיָה לְרֶגֶל

  • 24 עֲלִיָה לַתוֹרָה

    עֲלִיָה לַתוֹרָה

    восхождение к Торе (приглашение произнести благословение Торы при чтении очередной недельной главы в синагоге)

    עֲלִיָה, עֲלִייָה נ'

    1.восхождение; движение вверх 2.репатриация в Израиль 3.рост 4.чердачное помещение (лит.)

    עָשָה עֲלִיָה

    репатриировался в Израиль (разг.)

    הָעֲלִיָה הַבִּלתִי לֶגָאלִית

    нелегальная иммиграция (алия) в Палестину

    הָעֲלִיָה הַחֲמִישִית

    пятая алия (1933-1939 гг. и 1947-1957 гг.)

    הָעֲלִיָה הָרִאשוֹנָה

    первая алия (1882-1903 гг.)

    הָעֲלִיָה הָרְבִיעִית

    четвёртая алия (1924-1929 гг.)

    הָעֲלִיָה הַשִישִית

    шестая алия (после создания Государства Израиль)

    הָעֲלִיָה הַשלִישִית

    третья алия (1919-1923 гг.)

    הָעֲלִיָה הַשנִייָה

    вторая алия (1904-1914 гг.)

    עֲלִיָה ב' [בֵּית]

    нелегальная иммиграция (алия) в Палестину в период английского мандата

    עֲלִיָה בְּדַרגָה

    повышение по службе

    עֲלִיָה לְקֶבֶר

    посещение могилы

    עֲלִיָה לְרֶגֶל

    паломничество

    עֲלִיָה פּנִימִית

    прирост населения (шутл.)

    עֲלִייַת גָג

    чердак, мансарда

    עֲלִייַת הַחֲסִידִים

    хасидская алия (конец 18 века)

    עֲלִייַת הַנוֹעַר

    молодёжная репатриация (организация)

    עֲלִייַת מְחִירִים

    рост цен

    עֲלִייַת נְשָמָה

    душевный подъём, экстаз

    עֲלִיוֹת וּמוֹרָדוֹת

    подъёмы и спады

    Иврито-Русский словарь > עֲלִיָה לַתוֹרָה

  • 25 עֲלִיָה פּנִימִית

    עֲלִיָה פּנִימִית

    прирост населения (шутл.)

    עֲלִיָה, עֲלִייָה נ'

    1.восхождение; движение вверх 2.репатриация в Израиль 3.рост 4.чердачное помещение (лит.)

    עָשָה עֲלִיָה

    репатриировался в Израиль (разг.)

    הָעֲלִיָה הַבִּלתִי לֶגָאלִית

    нелегальная иммиграция (алия) в Палестину

    הָעֲלִיָה הַחֲמִישִית

    пятая алия (1933-1939 гг. и 1947-1957 гг.)

    הָעֲלִיָה הָרִאשוֹנָה

    первая алия (1882-1903 гг.)

    הָעֲלִיָה הָרְבִיעִית

    четвёртая алия (1924-1929 гг.)

    הָעֲלִיָה הַשִישִית

    шестая алия (после создания Государства Израиль)

    הָעֲלִיָה הַשלִישִית

    третья алия (1919-1923 гг.)

    הָעֲלִיָה הַשנִייָה

    вторая алия (1904-1914 гг.)

    עֲלִיָה ב' [בֵּית]

    нелегальная иммиграция (алия) в Палестину в период английского мандата

    עֲלִיָה בְּדַרגָה

    повышение по службе

    עֲלִיָה לְקֶבֶר

    посещение могилы

    עֲלִיָה לְרֶגֶל

    паломничество

    עֲלִיָה לַתוֹרָה

    восхождение к Торе (приглашение произнести благословение Торы при чтении очередной недельной главы в синагоге)

    עֲלִייַת גָג

    чердак, мансарда

    עֲלִייַת הַחֲסִידִים

    хасидская алия (конец 18 века)

    עֲלִייַת הַנוֹעַר

    молодёжная репатриация (организация)

    עֲלִייַת מְחִירִים

    рост цен

    עֲלִייַת נְשָמָה

    душевный подъём, экстаз

    עֲלִיוֹת וּמוֹרָדוֹת

    подъёмы и спады

    Иврито-Русский словарь > עֲלִיָה פּנִימִית

  • 26 עֲלִיוֹת וּמוֹרָדוֹת

    עֲלִיוֹת וּמוֹרָדוֹת

    подъёмы и спады

    עֲלִיָה, עֲלִייָה נ'

    1.восхождение; движение вверх 2.репатриация в Израиль 3.рост 4.чердачное помещение (лит.)

    עָשָה עֲלִיָה

    репатриировался в Израиль (разг.)

    הָעֲלִיָה הַבִּלתִי לֶגָאלִית

    нелегальная иммиграция (алия) в Палестину

    הָעֲלִיָה הַחֲמִישִית

    пятая алия (1933-1939 гг. и 1947-1957 гг.)

    הָעֲלִיָה הָרִאשוֹנָה

    первая алия (1882-1903 гг.)

    הָעֲלִיָה הָרְבִיעִית

    четвёртая алия (1924-1929 гг.)

    הָעֲלִיָה הַשִישִית

    шестая алия (после создания Государства Израиль)

    הָעֲלִיָה הַשלִישִית

    третья алия (1919-1923 гг.)

    הָעֲלִיָה הַשנִייָה

    вторая алия (1904-1914 гг.)

    עֲלִיָה ב' [בֵּית]

    нелегальная иммиграция (алия) в Палестину в период английского мандата

    עֲלִיָה בְּדַרגָה

    повышение по службе

    עֲלִיָה לְקֶבֶר

    посещение могилы

    עֲלִיָה לְרֶגֶל

    паломничество

    עֲלִיָה פּנִימִית

    прирост населения (шутл.)

    עֲלִיָה לַתוֹרָה

    восхождение к Торе (приглашение произнести благословение Торы при чтении очередной недельной главы в синагоге)

    עֲלִייַת גָג

    чердак, мансарда

    עֲלִייַת הַחֲסִידִים

    хасидская алия (конец 18 века)

    עֲלִייַת הַנוֹעַר

    молодёжная репатриация (организация)

    עֲלִייַת מְחִירִים

    рост цен

    עֲלִייַת נְשָמָה

    душевный подъём, экстаз

    Иврито-Русский словарь > עֲלִיוֹת וּמוֹרָדוֹת

  • 27 עֲלִייָה

    עֲלִייָה

    עֲלִיָה, עֲלִייָה נ'

    1.восхождение; движение вверх 2.репатриация в Израиль 3.рост 4.чердачное помещение (лит.)

    עָשָה עֲלִיָה

    репатриировался в Израиль (разг.)

    הָעֲלִיָה הַבִּלתִי לֶגָאלִית

    нелегальная иммиграция (алия) в Палестину

    הָעֲלִיָה הַחֲמִישִית

    пятая алия (1933-1939 гг. и 1947-1957 гг.)

    הָעֲלִיָה הָרִאשוֹנָה

    первая алия (1882-1903 гг.)

    הָעֲלִיָה הָרְבִיעִית

    четвёртая алия (1924-1929 гг.)

    הָעֲלִיָה הַשִישִית

    шестая алия (после создания Государства Израиль)

    הָעֲלִיָה הַשלִישִית

    третья алия (1919-1923 гг.)

    הָעֲלִיָה הַשנִייָה

    вторая алия (1904-1914 гг.)

    עֲלִיָה ב' [בֵּית]

    нелегальная иммиграция (алия) в Палестину в период английского мандата

    עֲלִיָה בְּדַרגָה

    повышение по службе

    עֲלִיָה לְקֶבֶר

    посещение могилы

    עֲלִיָה לְרֶגֶל

    паломничество

    עֲלִיָה פּנִימִית

    прирост населения (шутл.)

    עֲלִיָה לַתוֹרָה

    восхождение к Торе (приглашение произнести благословение Торы при чтении очередной недельной главы в синагоге)

    עֲלִייַת גָג

    чердак, мансарда

    עֲלִייַת הַחֲסִידִים

    хасидская алия (конец 18 века)

    עֲלִייַת הַנוֹעַר

    молодёжная репатриация (организация)

    עֲלִייַת מְחִירִים

    рост цен

    עֲלִייַת נְשָמָה

    душевный подъём, экстаз

    עֲלִיוֹת וּמוֹרָדוֹת

    подъёмы и спады

    Иврито-Русский словарь > עֲלִייָה

  • 28 עֲלִייַת גָג

    עֲלִייַת גָג

    чердак, мансарда

    עֲלִיָה, עֲלִייָה נ'

    1.восхождение; движение вверх 2.репатриация в Израиль 3.рост 4.чердачное помещение (лит.)

    עָשָה עֲלִיָה

    репатриировался в Израиль (разг.)

    הָעֲלִיָה הַבִּלתִי לֶגָאלִית

    нелегальная иммиграция (алия) в Палестину

    הָעֲלִיָה הַחֲמִישִית

    пятая алия (1933-1939 гг. и 1947-1957 гг.)

    הָעֲלִיָה הָרִאשוֹנָה

    первая алия (1882-1903 гг.)

    הָעֲלִיָה הָרְבִיעִית

    четвёртая алия (1924-1929 гг.)

    הָעֲלִיָה הַשִישִית

    шестая алия (после создания Государства Израиль)

    הָעֲלִיָה הַשלִישִית

    третья алия (1919-1923 гг.)

    הָעֲלִיָה הַשנִייָה

    вторая алия (1904-1914 гг.)

    עֲלִיָה ב' [בֵּית]

    нелегальная иммиграция (алия) в Палестину в период английского мандата

    עֲלִיָה בְּדַרגָה

    повышение по службе

    עֲלִיָה לְקֶבֶר

    посещение могилы

    עֲלִיָה לְרֶגֶל

    паломничество

    עֲלִיָה פּנִימִית

    прирост населения (шутл.)

    עֲלִיָה לַתוֹרָה

    восхождение к Торе (приглашение произнести благословение Торы при чтении очередной недельной главы в синагоге)

    עֲלִייַת הַחֲסִידִים

    хасидская алия (конец 18 века)

    עֲלִייַת הַנוֹעַר

    молодёжная репатриация (организация)

    עֲלִייַת מְחִירִים

    рост цен

    עֲלִייַת נְשָמָה

    душевный подъём, экстаз

    עֲלִיוֹת וּמוֹרָדוֹת

    подъёмы и спады

    Иврито-Русский словарь > עֲלִייַת גָג

  • 29 עֲלִייַת הַחֲסִידִים

    עֲלִייַת הַחֲסִידִים

    хасидская алия (конец 18 века)

    עֲלִיָה, עֲלִייָה נ'

    1.восхождение; движение вверх 2.репатриация в Израиль 3.рост 4.чердачное помещение (лит.)

    עָשָה עֲלִיָה

    репатриировался в Израиль (разг.)

    הָעֲלִיָה הַבִּלתִי לֶגָאלִית

    нелегальная иммиграция (алия) в Палестину

    הָעֲלִיָה הַחֲמִישִית

    пятая алия (1933-1939 гг. и 1947-1957 гг.)

    הָעֲלִיָה הָרִאשוֹנָה

    первая алия (1882-1903 гг.)

    הָעֲלִיָה הָרְבִיעִית

    четвёртая алия (1924-1929 гг.)

    הָעֲלִיָה הַשִישִית

    шестая алия (после создания Государства Израиль)

    הָעֲלִיָה הַשלִישִית

    третья алия (1919-1923 гг.)

    הָעֲלִיָה הַשנִייָה

    вторая алия (1904-1914 гг.)

    עֲלִיָה ב' [בֵּית]

    нелегальная иммиграция (алия) в Палестину в период английского мандата

    עֲלִיָה בְּדַרגָה

    повышение по службе

    עֲלִיָה לְקֶבֶר

    посещение могилы

    עֲלִיָה לְרֶגֶל

    паломничество

    עֲלִיָה פּנִימִית

    прирост населения (шутл.)

    עֲלִיָה לַתוֹרָה

    восхождение к Торе (приглашение произнести благословение Торы при чтении очередной недельной главы в синагоге)

    עֲלִייַת גָג

    чердак, мансарда

    עֲלִייַת הַנוֹעַר

    молодёжная репатриация (организация)

    עֲלִייַת מְחִירִים

    рост цен

    עֲלִייַת נְשָמָה

    душевный подъём, экстаз

    עֲלִיוֹת וּמוֹרָדוֹת

    подъёмы и спады

    Иврито-Русский словарь > עֲלִייַת הַחֲסִידִים

  • 30 עֲלִייַת הַנוֹעַר

    עֲלִייַת הַנוֹעַר

    молодёжная репатриация (организация)

    עֲלִיָה, עֲלִייָה נ'

    1.восхождение; движение вверх 2.репатриация в Израиль 3.рост 4.чердачное помещение (лит.)

    עָשָה עֲלִיָה

    репатриировался в Израиль (разг.)

    הָעֲלִיָה הַבִּלתִי לֶגָאלִית

    нелегальная иммиграция (алия) в Палестину

    הָעֲלִיָה הַחֲמִישִית

    пятая алия (1933-1939 гг. и 1947-1957 гг.)

    הָעֲלִיָה הָרִאשוֹנָה

    первая алия (1882-1903 гг.)

    הָעֲלִיָה הָרְבִיעִית

    четвёртая алия (1924-1929 гг.)

    הָעֲלִיָה הַשִישִית

    шестая алия (после создания Государства Израиль)

    הָעֲלִיָה הַשלִישִית

    третья алия (1919-1923 гг.)

    הָעֲלִיָה הַשנִייָה

    вторая алия (1904-1914 гг.)

    עֲלִיָה ב' [בֵּית]

    нелегальная иммиграция (алия) в Палестину в период английского мандата

    עֲלִיָה בְּדַרגָה

    повышение по службе

    עֲלִיָה לְקֶבֶר

    посещение могилы

    עֲלִיָה לְרֶגֶל

    паломничество

    עֲלִיָה פּנִימִית

    прирост населения (шутл.)

    עֲלִיָה לַתוֹרָה

    восхождение к Торе (приглашение произнести благословение Торы при чтении очередной недельной главы в синагоге)

    עֲלִייַת גָג

    чердак, мансарда

    עֲלִייַת הַחֲסִידִים

    хасидская алия (конец 18 века)

    עֲלִייַת מְחִירִים

    рост цен

    עֲלִייַת נְשָמָה

    душевный подъём, экстаз

    עֲלִיוֹת וּמוֹרָדוֹת

    подъёмы и спады

    Иврито-Русский словарь > עֲלִייַת הַנוֹעַר

  • 31 עֲלִייַת מְחִירִים

    עֲלִייַת מְחִירִים

    рост цен

    עֲלִיָה, עֲלִייָה נ'

    1.восхождение; движение вверх 2.репатриация в Израиль 3.рост 4.чердачное помещение (лит.)

    עָשָה עֲלִיָה

    репатриировался в Израиль (разг.)

    הָעֲלִיָה הַבִּלתִי לֶגָאלִית

    нелегальная иммиграция (алия) в Палестину

    הָעֲלִיָה הַחֲמִישִית

    пятая алия (1933-1939 гг. и 1947-1957 гг.)

    הָעֲלִיָה הָרִאשוֹנָה

    первая алия (1882-1903 гг.)

    הָעֲלִיָה הָרְבִיעִית

    четвёртая алия (1924-1929 гг.)

    הָעֲלִיָה הַשִישִית

    шестая алия (после создания Государства Израиль)

    הָעֲלִיָה הַשלִישִית

    третья алия (1919-1923 гг.)

    הָעֲלִיָה הַשנִייָה

    вторая алия (1904-1914 гг.)

    עֲלִיָה ב' [בֵּית]

    нелегальная иммиграция (алия) в Палестину в период английского мандата

    עֲלִיָה בְּדַרגָה

    повышение по службе

    עֲלִיָה לְקֶבֶר

    посещение могилы

    עֲלִיָה לְרֶגֶל

    паломничество

    עֲלִיָה פּנִימִית

    прирост населения (шутл.)

    עֲלִיָה לַתוֹרָה

    восхождение к Торе (приглашение произнести благословение Торы при чтении очередной недельной главы в синагоге)

    עֲלִייַת גָג

    чердак, мансарда

    עֲלִייַת הַחֲסִידִים

    хасидская алия (конец 18 века)

    עֲלִייַת הַנוֹעַר

    молодёжная репатриация (организация)

    עֲלִייַת נְשָמָה

    душевный подъём, экстаз

    עֲלִיוֹת וּמוֹרָדוֹת

    подъёмы и спады

    Иврито-Русский словарь > עֲלִייַת מְחִירִים

  • 32 עֲלִייַת נְשָמָה

    עֲלִייַת נְשָמָה

    душевный подъём, экстаз

    עֲלִיָה, עֲלִייָה נ'

    1.восхождение; движение вверх 2.репатриация в Израиль 3.рост 4.чердачное помещение (лит.)

    עָשָה עֲלִיָה

    репатриировался в Израиль (разг.)

    הָעֲלִיָה הַבִּלתִי לֶגָאלִית

    нелегальная иммиграция (алия) в Палестину

    הָעֲלִיָה הַחֲמִישִית

    пятая алия (1933-1939 гг. и 1947-1957 гг.)

    הָעֲלִיָה הָרִאשוֹנָה

    первая алия (1882-1903 гг.)

    הָעֲלִיָה הָרְבִיעִית

    четвёртая алия (1924-1929 гг.)

    הָעֲלִיָה הַשִישִית

    шестая алия (после создания Государства Израиль)

    הָעֲלִיָה הַשלִישִית

    третья алия (1919-1923 гг.)

    הָעֲלִיָה הַשנִייָה

    вторая алия (1904-1914 гг.)

    עֲלִיָה ב' [בֵּית]

    нелегальная иммиграция (алия) в Палестину в период английского мандата

    עֲלִיָה בְּדַרגָה

    повышение по службе

    עֲלִיָה לְקֶבֶר

    посещение могилы

    עֲלִיָה לְרֶגֶל

    паломничество

    עֲלִיָה פּנִימִית

    прирост населения (шутл.)

    עֲלִיָה לַתוֹרָה

    восхождение к Торе (приглашение произнести благословение Торы при чтении очередной недельной главы в синагоге)

    עֲלִייַת גָג

    чердак, мансарда

    עֲלִייַת הַחֲסִידִים

    хасидская алия (конец 18 века)

    עֲלִייַת הַנוֹעַר

    молодёжная репатриация (организация)

    עֲלִייַת מְחִירִים

    рост цен

    עֲלִיוֹת וּמוֹרָדוֹת

    подъёмы и спады

    Иврито-Русский словарь > עֲלִייַת נְשָמָה

  • 33 עָשָה עֲלִיָה

    עָשָה עֲלִיָה

    репатриировался в Израиль (разг.)

    עֲלִיָה, עֲלִייָה נ'

    1.восхождение; движение вверх 2.репатриация в Израиль 3.рост 4.чердачное помещение (лит.)

    הָעֲלִיָה הַבִּלתִי לֶגָאלִית

    нелегальная иммиграция (алия) в Палестину

    הָעֲלִיָה הַחֲמִישִית

    пятая алия (1933-1939 гг. и 1947-1957 гг.)

    הָעֲלִיָה הָרִאשוֹנָה

    первая алия (1882-1903 гг.)

    הָעֲלִיָה הָרְבִיעִית

    четвёртая алия (1924-1929 гг.)

    הָעֲלִיָה הַשִישִית

    шестая алия (после создания Государства Израиль)

    הָעֲלִיָה הַשלִישִית

    третья алия (1919-1923 гг.)

    הָעֲלִיָה הַשנִייָה

    вторая алия (1904-1914 гг.)

    עֲלִיָה ב' [בֵּית]

    нелегальная иммиграция (алия) в Палестину в период английского мандата

    עֲלִיָה בְּדַרגָה

    повышение по службе

    עֲלִיָה לְקֶבֶר

    посещение могилы

    עֲלִיָה לְרֶגֶל

    паломничество

    עֲלִיָה פּנִימִית

    прирост населения (шутл.)

    עֲלִיָה לַתוֹרָה

    восхождение к Торе (приглашение произнести благословение Торы при чтении очередной недельной главы в синагоге)

    עֲלִייַת גָג

    чердак, мансарда

    עֲלִייַת הַחֲסִידִים

    хасидская алия (конец 18 века)

    עֲלִייַת הַנוֹעַר

    молодёжная репатриация (организация)

    עֲלִייַת מְחִירִים

    рост цен

    עֲלִייַת נְשָמָה

    душевный подъём, экстаз

    עֲלִיוֹת וּמוֹרָדוֹת

    подъёмы и спады

    Иврито-Русский словарь > עָשָה עֲלִיָה

  • 34 alien

    иностранец, чужестранец
    В соответствии с иммиграционным законодательством пользуется всеми гражданскими правами, предусмотренными в Билле о правах [ Bill of Rights]; должен подчиняться местным законом. Постоянно проживающий в США иностранец [ resident alien] может быть призван на военную службу (отказываясь от нее, теряет право на натурализацию [ naturalization]); не имеет права голоса и не может занимать посты на государственной службе [ civil service]. Во время войны иностранец - гражданин вражеского государства - может быть интернирован.

    English-Russian dictionary of regional studies > alien

  • 35 loyalty oath

    Присяга на верность правительству, приносимая государственными служащими и рядом других лиц. Предусматривает клятвенный отказ от подрывной деятельности против американского государства. К такой присяге приводили в годы Войны за независимость [ Revolutionary War], Гражданской войны [ Civil War] и во время "красной угрозы"[ Red Scare] в 1920-х. В период "холодной войны" [ cold war] присягать должны были государственные служащие, учителя, прокуроры, работники оборонной отрасли и те, кто получал правительственные субсидии. В 1970 Комиссия по гражданской службе США [ Civil Service Commission] отменила требование о принесении присяги гражданскими служащими. Была отменена также присяга студентов, получающих помощь из федеральных источников, членов Корпуса рабочих мест [ Job Corps] и получателей помощи по программе "Медикэр" [ Medicare]

    English-Russian dictionary of regional studies > loyalty oath

  • 36 vogue words, buzz words and catch phrases

    •• Речевая мода и ее влияние на язык – тема неисчерпаемая. Модные слова, «словечки», выражения, фразы – все то, что объединяется английскими словосочетаниями в заголовке этой статьи, – играют огромную роль в развитии любого языка, возможно не меньшую, чем необходимость именовать новые явления действительности. Нельзя согласиться с мнением, что языковая мода – явление чисто паразитарное, эфемерное, что модные слова исчезают, не оставляя следа или перерождаются в стертые клише. Во всех этих «обвинениях» есть доля истины (достаточно вспомнить такие модные сейчас слова-паразиты как как бы и на самом деле), но человек, который хочет понять язык и общество, не может позволить себе ими ограничиваться. Что касается переводчика, то он должен «следить за модой» во всех языках, с которыми он работает.

    •• Почему в какой-то момент большинство из нас вдруг начинает все чаще говорить «однозначно», «структуры», «вменяемый», «разборка», «подковерная борьба» и тому подобное? Для всех этих слов и выражений нетрудно найти синонимы, которыми мы раньше прекрасно обходились. Некоторые из этих слов встречались в нашей речи и раньше, правда, далеко не так часто, как до возникшего поветрия. То же самое происходит время от времени и в английском языке. Чаще всего это происходит так: все большее число говорящих подхватывают какое-либо слово или выражение из числа общеупотребительных (relate to, manipulate, pipeline), терминологических (schizophrenia, subtext, synergy, oxymoron), жаргонных (no-brainer, reality check) и даже иностранных (déjà vu, chic, macho) и без особой на то видимой причины такое слово становится общепонятным в определенном значении (иногда туманном, размытом – relate to, forward-looking, а иногда – в четком и даже единичном – no-brainer, subtext). К этой же категории я отношу популярные в какой-то период словосочетания и «прецедентные высказывания» типа Нам такой хоккей не нужен или The buck stops here (см. статью policy, politics, politician). Учитывая необъятность темы, ограничимся краткими комментариями к этим и нескольким другим чисто иллюстративным примерам.
    •• basket case – это словосочетание приобрело широкое хождение в последние годы, чаще всего в варианте economic basket case:
    •• 1. South Korea’s President converted an economic basket case into an industrial powerhouse (Time). – Президент Южной Кореи привел страну от экономической разрухи к расцвету индустриальной мощи;
    •• 2. After World War I, when the Hapsburg empire was split up, little Austria seemed a basket case (Paul A. Samuelson). – После второй мировой войны и распада габсбургской империи казалось, что экономика маленькой Австрии обречена.
    •• Последний пример заимствован из The American Heritage Dictionary of the English Language. Правда, я не согласен с авторами словаря, относящими это выражение к сленгу. Но его определение здесь – ясное и точное: one that is in a completely hopeless or useless condition. Словарь приводит и мрачновато-циничную этимологию этого словосочетания: In origin it had a physical meaning. In the grim slang of the British army during World War I, it referred to a quadruple amputee. Многочисленные примеры подтверждают следующее наблюдение: In popular usage basket case refers to someone in a hopeless mental condition. Вот фраза, найденная на сайте www.gospelcom.net: I don’t want to turn my daughter into some kind of high pressured basket case. – Я не хочу, чтобы моя дочь превратилась в измотанного/перегруженного проблемами неврастеника. If Gloria has one more crisis, she’ll be a basket case (Wayne Magnuson). – Еще один такой кризис, и Глорию впору будет лечить. В 80-е годы культовую популярность приобрел фильм режиссера Фрэнка Хененлаттера Basket Case, но его сюжет подсказывает скорее дословный перевод – «Человек из корзины» (можно, наверное попробовать и что-нибудь типа «Совсем пропащий»).
    •• been there, done that – модное выражение, означающее то же самое, что наше на эти грабли мы (вы) уже наступали. Встречается в речи госсекретаря США Мадлен Олбрайт (вообще любительницы модных словечек);
    •• bragging rights This gives him bragging rights – это то же самое, что и одинаково модное выражение his claim to fame – предмет гордости или апломба;
    •• breathless – в значении, иллюстрируемом приводимыми ниже примерами, этого слова нет ни в одном (!) известном мне словаре английского языка. Возможно, оно не выделяется говорящими по-английски как отдельное значение, но, на мой взгляд, оно этого явно заслуживает. Итак, примеры:
    •• 1. Secretary of Defense Donald Rumsfeld spent an hour on television refuting “the questions, allegations and breathless reports” [about the treatment of Al Qaeda prisoners] (Washington Post);
    •• 2. Malcolm Parks, a communications professor at the University of Washington, accuses Young of making “breathless statements” based on skewed stories (Reason Magazine);
    •• 3. More disturbing than this announcement is the Tennis Academy’s breathless characterization of Monique (сайт CNN и Sports Illustrated – www.cnnsi.com).
    •• Посмотрим теперь значения этого слова по одному из наиболее полных словарей – The American Heritage Dictionary of the English Language:
    •• 1. Breathing with difficulty; gasping: was breathless from running. 2. Marked by the suspension of regular breathing, as from tension or excitement: a breathless audience. 3. Causing or capable of causing the suspension of regular breathing; tense or exciting: a breathless flight. 4. a) Not breathing; without breath. b) Dead. 5. Having no air or breeze; still: a breathless summer day.
    •• Ни одно из определений явно не подходит к значению слова breathless в наших примерах. Это значение вытекает из своего рода «метафорического расширения» – представим себе человека, делающего какое-то заявление или высказывание, если можно так выразиться, не переводя дыхания, не вздохнув, не подумав. Отсюда предлагаемые переводы. В первом случае: Министр обороны Рамсфельд в течение часа опровергал по телевидению «безосновательные утверждения, вопросы и сообщения» (позволим себе здесь небольшую перестановку). Во втором случае: ...поспешные заявления, основанные на искаженной информации. Наконец, в третьем примере (disturbing... breathless characterization) можно говорить о непродуманной и даже неумной характеристике. В других контекстах могут пригодиться прилагательные опрометчивый, бездумный и, может быть, даже скоропостижный в его новомодном значении (см. русско-английскую часть словаря);
    •• closure – основное значение этого слова (например, в словосочетаниях school closure, military base closure, closure of debate) соответствует русским словам закрытие, завершение, прекращение. Подбор правильного соответствия не требует особых усилий. Правда, в некоторых случаях желательно достаточно полно представлять себе, о чем идет речь. Так, в последнем примере – closure of debate - имеется в виду принятая в Конгрессе США специальная процедура голосования с целью прекратить так называемый филибастер – преднамеренное затягивание прений. Этимологически и в смысловом отношении близко к первоначальному и значение этого слова в словосочетании closure of a deal - примерно то же самое, что у нас оформление сделки. Webster’s Third International Dictionary дает как устаревшее значение agreement. Мне, однако, не раз приходилось слышать его именно в этом значении из уст госсекретаря США Джорджа Шульца: We need to come to closure on this issue before the summit. Дальнейшее развитие основного значения привело к широко распространившемуся в последнее время новому оттенку, еще не отраженному в большинстве словарей. Определение, найденное мною в Cambridge Dictionary of American English, оставляет желать лучшего: the satisfying feeling that something bad or shocking has finally ended (и пример: Only the recovery of the bodies of the victims of the crash would bring closure to their families). Все в этом определении, особенно слово satisfying, сильно огрубляет действительную картину.
    •• Обратимся к материалу телеканала «Би-би-си» о состоявшейся 28 октября 2001 года в Нью-Йорке поминальной службе по жертвам трагедии 11 сентября: One word was on everyone’s lips at Sunday’s memorial service for victims of the World Trade Center disaster – “closure”. Дальше в тексте множество «подсказок», позволяющих точнее истолковать это слово: It is difficult for the grieving relatives to come to terms with their loss... It’s difficult to come to grips with... It’s another step in putting this behind you... и наоборот: This is not closure to me, it just opens a wound. I don’t think I’ll ever heal from this. В другом контексте: Jessica Patterson, a former Enron employee, said Jeffrey K. Skilling, the former chief executive [...] “didn’t say anything that brought any closure” (New York Times). Как мне кажется, перевод этого слова в данном значении почти всегда контекстуален и в какой-то мере – дело вкуса и такта. Это может быть облегчение, исцеление, вариант с глаголами примириться или смириться (с потерей), может быть, даже итог или катарсис. Впрочем, иногда перевод, как говорится, напрашивается: There was much questioning whether the trial would finally bring closure to the single darkest event in the history of Alabama (www.africana.com). – Многие задаются вопросом, сможет ли этот судебный процесс подвести черту под самым мрачным событием в истории Алабамы;
    •• conventional wisdom – популярное с некоторых пор выражение, означающее общепринятое мнение (далее обычно следует его опровержение или уточнение);
    •• to be in denial – из психиатрии это выражение перешло в разряд широко употребительных. Из письма возмущенного читателя (явно не поклонника Клинтона) в редакцию журнала Time: Are we in denial? Are we not aware that America’s declining moral and ethical standards are reflected in the polls that sanction the alleged conduct of the President? ( Sanction здесь означает одобрять, допускать. Случай употребления этого слова в обратном по существу значении см. в статье treat, treatment.) В психиатрии to be in denial означает отторгать, не желать воспринимать неприятную, негативную информацию. В переводе данного примера можно ограничиться вполне обиходным Неужели мы не хотим видеть очевидного?
    •• empower – сверхмодное слово! Его и образованные от него слова см. в статье empower, empowering, empowerment;
    •• forward-looking – стало модно в самое последнее время. Значение довольно размытое. Что-то среднее между прогрессивный, перспективный и интересный, серьезный;
    •• fungible – до недавнего времени это модное словцо, в переводе которого словари вряд ли помогут, встречалось в основном в финансово-экономических текстах: Money is fungible означает, что деньги легко перетекают из одной сферы в другую, что они не могут быть «помечены». Удачного сжатого русского перевода мне не встречалось. Но вот недавно в журнале Fortune обратило на себя внимание такое предложение: In Florio’s hands, truth is a fungible commodity. Inside the company it is well known, as a former executive puts it, that “anytime Florio tells you a number, you should cut it in half.” Из контекста очевиден смысл: Для Флорио правда – понятие растяжимое. Еще пример из «антиклинтоновской речи» сенатора Либермана: I am afraid that the misconduct the president has admitted may be reinforcing one of the worst messages being delivered by our popular culture, which is that values are fungible. Здесь тот же смысл:...недопустимое поведение президента подкрепляет утвердившееся в нашей культуре вредоносное утверждение, что мораль – понятие растяжимое/условное/относительное;
    •• get a life – недавно это выражение встретилось в неожиданном контексте – кроссворде в газете New York Times. Там оно определено просто – a 90’s catch phrase. Обычно эта фраза (в повелительном наклонении) обращена к юным лоботрясам: Get a life! Означает примерно Возьмись за ум! или Не проспи жизнь!
    •• hoops – новомодное (после вышедшего несколько лет назад одноименного документального фильма о подающих надежды юных баскетболистах) значение этого слова пока нашло отражение только в некоторых Интернет-словарях, например в www.dictionary.com. Hoops – баскетбол (делится на pro и college – профессиональный и по правилам университетской лиги), hoopster – баскетболист;
    •• governance – согласно словарям – книжное. В последнее время стало широко употребимым. См. в статье government, governance;
    •• hyperventilateНовый БАРС содержит слово hyperventilation с пометой физиол., мед. – гипервентиляция, перенасыщение кислородом крови. Глагол to hyperventilate – глубоко дышать, практиковать глубокое дыхание. В толковых словарях английского языка информации больше. The American Heritage Dictionary определяет to hyperventilate как to breathe abnormally fast or deeply; to breathe in this manner as from excitement or anxiety. Войдя в моду, это слово стало означать нечто вроде задыхаться от возмущения, возбуждения или в пылу полемики. Часто приходится подыскивать контекстуальный перевод, что можно проиллюстрировать следующими примерами:
    •• 1. Some of Mr. Ashcroft’s critics want to use his nomination to hyperventilate about abortion and the like (Wall Street Journal). - Некоторые критики г-на Эшкрофта хотят использовать его назначение, чтобы устроить истерику по поводу таких проблем, как аборты;
    •• 2. Try not to hyperventilate and reach for the Rolaids when CNBC shows shiny graphics of your stocks soaring on one day and plummeting the next (из брошюры инвестиционного дома Charles Schwab Tips on Buying Stocks for Beginners). – Старайтесь не паниковать/не падать в обморок всякий раз, когда вы видите по телевизору красочные диаграммы, показывающие, как акции, еще вчера шедшие резко вверх, обрушиваются вниз ( Rolaids – таблетки от изжоги, но в данном случае этой реалией можно в переводе пренебречь);
    •• 3. Even if you hyperventilate at the idea of looking for a new job, there are times when you should do it (Washingtonian). – Даже если вам противна сама мысль о поисках работы, бывают моменты, когда этим приходится заняться;
    •• 4. Democrats, it seems, are into sex, while Republicans hyperventilate on power (рецензия на кинофильм Clear and Present Danger). – Похоже, что демократы увлекаются сексом, а республиканцы помешаны на власти;
    •• manipulate, manipulative – не все словари фиксируют значение этого глагола ловко использовать в собственных целях. Соответственно, модное He is very manipulative невозможно перевести при помощи «эквивалента», предлагаемого Новым БАРСом,- связанный с манипуляцией, управлением ( машиной и т.п.). Возможный контекстуальный перевод: Он мастер интриги или Он ловко манипулирует людьми;
    •• no-brainer – из молодежного жаргона перешло в обиходную речь многих американцев (аналогичный пример – слова cool, weird, в комментариях не нуждающиеся). Значение этого словца простое – эквивалент нашего тоже «молодежного» – это ежу ясно;
    •• oxymoron – для большинства из нас полузабытый термин из области языкознания (стилистический прием, основанный на сочетании антонимических по значению слов, например, cruel kindness). Для образованных англичан и американцев – любое внутренне противоречивое высказывание или явление (см. также статью schizophrenia, schizophrenic). The radical center is an oxymoron only if you believe that the left and right still define all the worthwhile ideas and policies (New Yorker). – Концепция «радикального центра» внутренне противоречива лишь в глазах тех, кто считает, что все идеи и политические направления по-прежнему сводятся к «левым» и «правым»;
    •• pipeline – пример модного сейчас употребления этого слова (кстати, отраженного в наиболее полных словарях) из журнала Fortune: The firm is running off its backlog, and the pipeline is running dry. – Фирма работает за счет прежних заказов, а новых становится все меньше. In the pipeline – близко к русскому в работе, на подходе;
    •• proactiveсм. отдельную словарную статью;
    •• reinvent – вошло в моду в 1990-е годы. To reinvent government – переосмыслить роль государства; to reinvent welfare – перестроить систему социальной помощи;
    •• relate to – фраза I don’t relate to it может означать едва ли не все, что угодно, например, Мне это неинтересно, или Я этого не понимаю, или даже Я с этим не согласен. То входит в моду, то выходит из нее;
    •• reality check – первоначально из молодежного жаргона. Из речи yuppies – состоятельных молодых людей либеральных профессий – перекочевало в лексику различных слоев общества. Mrs. Albright... said she aimed to provide both Israelis and Palestinians with a reality check (International Herald Tribune). – Олбрайт заявила, что собирается напомнить как израильтянам, так и палестинцам о некоторых реальностях;
    •• schizophreniaсм. отдельную словарную статью;
    •• stakeholder – до недавнего времени просто акционер, но в последние два-три года с быстротой молнии распространилось новое значение – сторона, участник какого-либо общественного процесса. Как правило, имеются в виду государство, деловые круги, общественные движения, организации, отражающие интересы различных слоев общества, и т.д. Отсюда словосочетание multistakeholder dialogue, которое, чтобы не усложнять себе жизнь, лучше переводить просто многосторонний диалог;
    •• synergy – согласно Новому БАРСу, это слово относится либо к медицинской терминологии ( синергия), либо к разряду книжных слов. В современном английском встречается сплошь и рядом в значении сочетание взаимно усиливающих друг друга сил, явлений, тенденций и т.п. или просто любое сочетание, как в этом примере из журнала New Yorker: I don’t think that these synergies would work. I wonder whether a writer would want to spend his time managing his business rather than writing;
    •• vision – это чрезвычайно модное слово см. в статье philosophy;
    •• to walk the talk – неожиданно вошедшая в моду фраза, выражающая мысль о том, что слово не должно расходиться с делом. Lazard is a group of important people giving important people advice. Doubtless Rohatyn counted himself among the former, and he did walk the talk (Fortune);
    •• - wise – так же, как и -ism, относится к модным суффиксам. При его помощи образуются какие угодно слова – policy-wise, talent-wise, credibility-wise и т.д. Все они без особого труда понимаются и переводятся при помощи словосочетаний с точки зрения, в смысле, в аспекте.
    •• В заключение простой совет – не увлекайтесь модными словами и фразами (равно как и жаргонными и другими фразеологическими выражениями) по крайней мере до тех пор, пока у вас не будет уверенности, что вы их полностью «прочувствовали». Иначе можно попасть впросак, перепутав или смысл, или связанные со словом ассоциации, или допустив совсем ненужную вам иронию. За модой надо, конечно, следить, быть «во всеоружии», но, мне кажется, что говорить на иностранном языке, да и на родном, надо просто и ясно.

    English-Russian nonsystematic dictionary > vogue words, buzz words and catch phrases

  • 37 Intellektueller

    интеллектуал, публичная фигура, лидер общественного мнения. В немецкой традиции прежде всего писатель. Интеллектуал обращается к массовой аудитории, чтобы привлечь внимание к той или иной актуальной проблеме. Он поляризует общественное мнение, ища поддержку у сторонников и опровергая оппонентов. Для этого необходимо обладать мастерством публичного красноречия, владеть искусством аргументации и эмоционального воздействия, наличие которых и предполагается у писателя. Интеллектуал независим от политических сил, не имея от них никаких полномочий – он выступает от себя лично, опираясь лишь на силу собственного авторитета. Он независим материально от государства или частного капитала (в отличие от интеллигенции, которая находится у них на службе) и опирается на созданную им самим материальную основу Grass Günter, Habermas Jürgen, Enzensberger Hans Magnus, Wolf Christa, Walser Martin, Reich-Ranicki Marcel

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Intellektueller

  • 38 Niebuhr Barthold Georg

    Нибур Бартольд Георг (1776-1831), историк античности, основной труд "Римская история", в котором он впервые использовал научно-критический метод в изучении истории. Основное внимание в работе уделено не выдающимся личностям, а истории становления общества и государства в Риме. Состоял на прусской государственной службе, читал лекции по римской истории в Берлинском университете "Römische Geschichte" Preußen, Humboldt-Universität zu Berlin

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Niebuhr Barthold Georg

  • 39 Schlözer August Ludwig von

    Шлёцер Август Людвиг фон (1735-1809), историк, филолог, публицист. В 1761-1767 гг. находился на русской службе в Санкт-Петербурге, освоил русский язык для изучения истории Российского государства. Получил от российского императора Александра I дворянский титул. В 1769-1809 гг. читал лекции в Гёттингенском университете по курсам статистики, политики, истории. Труды по всеобщей истории, источниковедению, истории русского летописания, в т.ч. "Всеобщая история северных стран", "Опыт всеобщей истории торговли и мореплавания", "Предварительные заметки к мировой истории для детей", "Переводы русского летописца Нестора до 980 г." (кратко "Нестор") "Allgemeine nordische Geschichte", "Versuch einer allgemeinen Geschichte des Handels und der Schiffahrt", "Vorbereitung zur Weltgeschichte für Kinder", "Übersetzungen des russischen Chronisten Nestor bis zum Jahr 980" (kurz: "Nestor") Georg-Augustus-Universität Göttingen

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Schlözer August Ludwig von

  • 40 Staatsexamen

    n
    государственный экзамен, форма завершения учёбы на некоторых факультетах, находящихся под контролем государства, например, юристов, врачей, учителей. Форма и содержание экзамена определяются государственными органами (Prüfungsamt). Открывает доступ к отдельным регулируемым государством профессиям или к государственной службе. Земли устанавливают свой порядок приёма экзамена (Prüfungsordnung). Имеет две ступени – 1-й и 2-й государственный экзамен (1. und 2. Staatsexamen), в промежутке между ними кандидат собирает практический опыт работы Beamter

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Staatsexamen

См. также в других словарях:

  • Ограничение по военной службе — вид уголовного наказания, заключающийся в удержании из денежного довольствия военнослужащего, совершившего преступление, в доход государства и ограничении в повышении в воинском звании. Содержание 1 Ограничение по военной службе в российском… …   Википедия

  • Медаль «Вооружённые силы на службе Родине» — Медаль Вооруженные силы на службе Родине (версия 1951 года) …   Википедия

  • Швейцарские наемные войска на иностранной службе — Ш. наемные войска на иностранной службе появляются уже в XIV веке, когда в 1373 г. в войске Висконти оказалось много наемников из разных мест Швейцарии. С распространением их славы стал расти спрос на их службу, особенно в XV в.; уже в 1444 г. в… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ПРАВО НА УЧАСТИЕ В УПРАВЛЕНИИ ДЕЛАМИ ГОСУДАРСТВА — одно из прав граждан РФ, закрепленное в ст. 32 Конституции, которая гласит, что граждане имеют право участвовать в управлении делами государства как непосредственно, так и через своих представителей. К этому следует добавить и право граждан… …   Энциклопедический словарь конституционного права

  • Федеральное дорожно-строительное управление при Федеральной дорожной службе России — Федеральное дорожно строительное управление при Федеральной дорожной службе Российской Федерации[1] Годы существования 19 февраля 1988 года 6 октября 1997 г. Страна …   Википедия

  • Рабовладельческие государства на рубеже II и I тысячелетия до н. э. — В конце II начале I тысячелетия до н. э. рабовладельческое общество в ряде стран древнего Востока вступает в полосу временного кризиса. Внутреннее развитие этих стран задерживается. Внутри рабовладельческих государств ростовщичество всё более… …   Всемирная история. Энциклопедия

  • Упадок турецкого военно-феодального государства — К середине XVII в. ясно обозначился упадок Османской империи, начавшийся уже в предыдущем столетии. Турция все еще владела обширными территориями в Азии, Европе и Африке, располагала важными торговыми путями и стратегическими позициями, имела в… …   Всемирная история. Энциклопедия

  • Орден «За заслуги в создании государства» — Оригинальное название 건국훈장 Страна …   Википедия

  • Уложение о службе — 1555 1556 г. законодательный акт, определивший порядок службы в России XVI века. Входит в число реформ «Избранной рады» в первой половине правления Ивана Грозного. Завершает земельное законодательство 1550 х годов. Уложение о службе, часть… …   Википедия

  • ПРАВО НА УЧАСТИЕ В УПРАВЛЕНИИ ДЕЛАМИ ГОСУДАРСТВА — в ряде конституций (например. Испании. РФ. Монголии. Словакии. Узбекистана) обобщенное название комплекса политических прав и свобод, включающего право избирать и избираться в органы государственной власти и местного самоуправления, право… …   Энциклопедия юриста

  • Конфликт интересов на государственной и муниципальной службе — 1. Под конфликтом интересов на государственной или муниципальной службе в настоящем Федеральном законе понимается ситуация, при которой личная заинтересованность (прямая или косвенная) государственного или муниципального служащего влияет или… …   Официальная терминология

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»