-
1 он всех восстановил против меня
General subject: he has set everyone against meУниверсальный русско-английский словарь > он всех восстановил против меня
-
2 у него зуб против меня
General subject: he has a spite against meУниверсальный русско-английский словарь > у него зуб против меня
-
3 это был выпад против меня
General subject: that was a cut at meУниверсальный русско-английский словарь > это был выпад против меня
-
4 ты на меня обиделся? ты что-то против меня имеешь?
prongener. ce l'hai con me?Universale dizionario russo-italiano > ты на меня обиделся? ты что-то против меня имеешь?
-
5 он извинился, что вчера так резко выступил против меня
General subject: he apologized for pitching into me yesterdayУниверсальный русско-английский словарь > он извинился, что вчера так резко выступил против меня
-
6 он старается восстановить вас против меня
General subject: he is trying to set you against meУниверсальный русско-английский словарь > он старается восстановить вас против меня
-
7 у него нет никаких улик против меня
Универсальный русско-английский словарь > у него нет никаких улик против меня
-
8 он настроен против меня
Универсальный русско-немецкий словарь > он настроен против меня
-
9 это направлено против меня
ngener. es ist auf mich abgesehenУниверсальный русско-немецкий словарь > это направлено против меня
-
10 он сидел против меня
prongener. viņš sēdēja man pretī -
11 И ты против меня!
jocul. (Брут) tu quoque! -
12 всё обернулось против меня
ngener. alles liep mij tegenRussisch-Nederlands Universal Dictionary > всё обернулось против меня
-
13 обстоятельства против меня
ngener. de schijn is tegen mijRussisch-Nederlands Universal Dictionary > обстоятельства против меня
-
14 против
предлог с род. п.1. koha märkimisel vastas; \против дома maja vastas, один \против другого üksteise vastas, \против памятника ausamba vastas, \против его фамилии стояла галочка tema nime juures v kohal seisis linnuke, он сидит \против света ta istub vastu valget v valgust;2. vastassuuna märkimisel vastu(-); \против течения vastuvoolu, \против ветра vastutuult, \против часовой стрелки vastupäeva, \против солнца vastu päikest, носом \против волны mer. vöör vastu lainet;3. vastutoimimise v vastuseisu märkimisel vastu, vastaselt, -ga; \против воли отца isa tahte vastu v vastaselt, vastu isa tahtmist, \против моего желания minu soovi vastu, \против ожидания vastu ootust, ootusvastaselt, \против правил reegli(te)vastaselt, \против совести südametunnistuse vastu v vastaselt, выступить \против докладчика esineja vastu sõna võtma, голосовать \против vastu hääletama, он имеет нечто \против меня tal on midagi minu vastu, иметь зло \против кого kelle peale v vastu viha kandma, гладить \против шерсти vastukarva silitama, ülek. ka vastu tegutsema v kõnelema, борьба \против врага võitlus vaenlase vastu v vaenlasega;4. tõrjeobjekti märkimisel liitsõna; лекарство \против кашля köharohi, таблетки \против бессонницы unetabletid, очки \против пыли kaitseprillid (tolmu vastu), tolmuprillid, средство \против моли koitõrjevahend;5. kõrvutuse märkimisel võrreldes; продукции вдвое больше \против прошлого года möödunud aastaga võrreldes on toodang kahekordistunud;6. в функции предик. vastu (olema); я \против mina olen vastu;7. предлогС нескл. неод. взвесить все за и \против kõiki poolt- ja vastuargumente arvestama -
15 против
предл. с род.1. (напротив кого-чего-л.) [дар] рӯ ба рӯи…, [дар] муқобили…; против школы расположен парк дар рӯ ба рӯи мактаб боғе вокеъ аст; сесть друг против друга рӯ ба рӯи хамдигар нишастан; сидеть против света пушт ба равшанӣ карда нишастан; поставить галочку против фамилии студента дар пеши фамилияи студент ишорат кардан2. (навстречу) [ба] муқобили…, [дар] хилофи…, [бар] зидди…; плыть против течения ба муқобили ҷараён шино карданII(вопреки) [бар] хилофи…, аз ғайри…, қатъи назар аз…; против его ожиданий бар хилофи чашмдошти ӯ; поступать против правил бар хилофи қоида рафтор кардан // (враждебно) зид, муқобил; он настроен против меня вай ба ман зид аст3. (по сравнению) аз… дида; против прошлого года аз порсола дида4. (для борьбы с кем-чем-л.) бар зидди…, муқобили…; лекарство против ревматизма доруи тарбод; средство против моли доруи мита5. в знач. сказ, зид (муқобил) аст; кто против ? кй зид?; я совсем не против ман ҳеҷ муқобил не <> ничего не иметь \против чего муқобил (мухолиф, зид) набудан -
16 против
насупраць; супраць; супроць* * *— супраць (супроць, проціў) яго спадзяванняў— ён настроены супраць (супроць, проціў) мяне— лякарства супраць (супроць, проціў) рэўматызму— рост прадукцыі супраць (супроць, проціў) мінулага года— насупраць (насупроць, напроціў) дома — сад— супраць (супроць, насупраць, насупроць, проціў) ветру2) в знач. сказ. супраць, супроцьпрошу, кто против?
— хто супраць (супроць, проціў) -
17 против всяких ожиданий
• СВЕРХ < ПРОТИВ> (ВСЯКОГО) ОЖИДАНИЯ <(ВСЯКИХ) ОЖИДАНИЙ>; ВОПРЕКИ (ВСЯКОМУ) ОЖИДАНИЮ <(ВСЯКИМ) ОЖИДАНИЯМ>[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ in spite of or exceeding what is expected:- against all (one's) expectations.♦ Митька лоснился сдерживаемой радостью. Торжество сквозило в каждом его движении. Сотник против ожидания показался Григорию нимало не сконфуженным... (Шолохов 2). Mitka was glistening with restrained joy Triumph surged through every movement. Contrary to expectations, the lieutenant seemed not in the least put out... (2a).♦ [Шмага:] Вчера у меня, сверх всякого ожидания, деньги завелись... (Островский 3). [context transl] [Sh.:] Yesterday, to my utter astonishment, I came into some money... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > против всяких ожиданий
-
18 против всякого ожидания
• СВЕРХ < ПРОТИВ> (ВСЯКОГО) ОЖИДАНИЯ <(ВСЯКИХ) ОЖИДАНИЙ>; ВОПРЕКИ (ВСЯКОМУ) ОЖИДАНИЮ <(ВСЯКИМ) ОЖИДАНИЯМ>[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ in spite of or exceeding what is expected:- against all (one's) expectations.♦ Митька лоснился сдерживаемой радостью. Торжество сквозило в каждом его движении. Сотник против ожидания показался Григорию нимало не сконфуженным... (Шолохов 2). Mitka was glistening with restrained joy Triumph surged through every movement. Contrary to expectations, the lieutenant seemed not in the least put out... (2a).♦ [Шмага:] Вчера у меня, сверх всякого ожидания, деньги завелись... (Островский 3). [context transl] [Sh.:] Yesterday, to my utter astonishment, I came into some money... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > против всякого ожидания
-
19 против ожиданий
• СВЕРХ < ПРОТИВ> (ВСЯКОГО) ОЖИДАНИЯ <(ВСЯКИХ) ОЖИДАНИЙ>; ВОПРЕКИ (ВСЯКОМУ) ОЖИДАНИЮ <(ВСЯКИМ) ОЖИДАНИЯМ>[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ in spite of or exceeding what is expected:- against all (one's) expectations.♦ Митька лоснился сдерживаемой радостью. Торжество сквозило в каждом его движении. Сотник против ожидания показался Григорию нимало не сконфуженным... (Шолохов 2). Mitka was glistening with restrained joy Triumph surged through every movement. Contrary to expectations, the lieutenant seemed not in the least put out... (2a).♦ [Шмага:] Вчера у меня, сверх всякого ожидания, деньги завелись... (Островский 3). [context transl] [Sh.:] Yesterday, to my utter astonishment, I came into some money... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > против ожиданий
-
20 против ожидания
• СВЕРХ < ПРОТИВ> (ВСЯКОГО) ОЖИДАНИЯ <(ВСЯКИХ) ОЖИДАНИЙ>; ВОПРЕКИ (ВСЯКОМУ) ОЖИДАНИЮ <(ВСЯКИМ) ОЖИДАНИЯМ>[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ in spite of or exceeding what is expected:- against all (one's) expectations.♦ Митька лоснился сдерживаемой радостью. Торжество сквозило в каждом его движении. Сотник против ожидания показался Григорию нимало не сконфуженным... (Шолохов 2). Mitka was glistening with restrained joy Triumph surged through every movement. Contrary to expectations, the lieutenant seemed not in the least put out... (2a).♦ [Шмага:] Вчера у меня, сверх всякого ожидания, деньги завелись... (Островский 3). [context transl] [Sh.:] Yesterday, to my utter astonishment, I came into some money... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > против ожидания
См. также в других словарях:
ПРОТИВ — предлог с род. п. 1. Прямо перед кем–чем–н., на другой стороне от кого–чего–н., напротив. «Против меня была дверь в кабинет.» Л.Толстой. «Против неба на земле жил старик в одном селе.» Ершов. Против дома стоит памятник. Сидеть против света. ||… … Толковый словарь Ушакова
Кто не со Мною, тот против Меня — Кто не со Мною, тотъ противъ Меня, и кто не собираетъ со Мной, тотъ расточаетъ. Матѳ. 12, 30. Лук. 11, 23 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Меня зовут Эрл — My Name Is Earl … Википедия
кто не со Мною, тот против Меня{,} — и кто не собирает со Мной, тот расточает Матф. 12, 30. Лук. 11, 23 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Меня зовут Никто — Мое имя никто My Name Is Nobody … Википедия
против обыкновения — вводное выражение Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. (↑Приложение 2) Он взглянул на нее: она, против обыкновения, почти хохочет. И. Гончаров, Обрыв. «Вы разлюбили меня,… … Словарь-справочник по пунктуации
Кто не с нами, тот против нас — Фраза была популярна в первые годы советской власти и обычно ассоциируется с агрессивной революционной пропагандой. Но ее первоисточник Библия. В Новом Завете (Евангелие от Матфея, гл. 12, ст. 30 и Евангелие от Луки, гл. 11, ст. 23) сказано: «Кто … Словарь крылатых слов и выражений
Хронология акций протеста против фальсификации выборов в России (2011—2012) — В данной статье описывается хронология акций протеста против фальсификации выборов в России (2011 2012) многочисленных политических выступлений граждан России, начавшихся после выборов в Государственную думу VI созыва 4 декабря 2011 года и… … Википедия
Не называй меня малышкой — Barb Wire Жанр … Википедия
Пойми меня — У этого термина существуют и другие значения, см. Пойми меня (значения). Пойми меня … Википедия
Два против одного — Жанр ток шоу Ведущий(е) Денис Литов Игорь Муратов Завершающая тема «Мы русские!» Композитор … Википедия