Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

он+дармоед+(тунеядец)

  • 101 drone

    I [drəun] 1. сущ.
    1) зоол. трутень
    2) тунеядец, дармоед
    2. гл.
    1) бездельничать; жить за чужой счёт
    2) = drone away; = drone out растрачивать, расточать бесцельно
    II [drəun] 1. гл.
    1) гудеть, жужжать
    Syn:
    2) = drone on бубнить, монотонно говорить; говорить скучным, занудным голосом

    As the teacher droned on, one by one the class fell asleep. — Учитель продолжал бубнить, и ученики один за другим уснули.

    2. сущ.
    1) гудение, гул, жужжание, шум
    Syn:
    2) муз. басовая трубка волынки; характерный звук басовой трубки волынки
    3) авиа управляемый снаряд; беспилотный самолет

    Англо-русский современный словарь > drone

  • 102 паразит

    Русско-английский синонимический словарь > паразит

  • 103 haramxor

    I
    прил. падкий (на недозволенное, запрещенное шариатом)
    II
    сущ. тунеядец, дармоед

    Azərbaycanca-rusca lüğət > haramxor

  • 104 havayıyeyən

    I
    сущ. дармоед (тот, кто живет за чужой счет, бездельник, тунеядец), дармоедка. Bu havayıyeyənlərdən canımız nə vaxt qurtaracaq? когда мы избавимся от этих дармоедов?

    Azərbaycanca-rusca lüğət > havayıyeyən

  • 105 müftəxor

    сущ. дармоед, дармоедка, тунеядец, тунеядка

    Azərbaycanca-rusca lüğət > müftəxor

  • 106 tüfeyli

    I
    сущ. паразит:
    1. биол. растение или животное, живущее на поверхности или внутри другого организма и питающееся за счёт последнего. Bit camışın xüsusi tüfeylisidir вошь – это особый паразит на теле буйвола
    2. тунеядец, дармоед (тот, кто живёт чужим трудом). Tüfeylilərə qarşı amansız olmaq быть беспощадным к тунеядцам (паразитам)
    3. разг. употребляется как бранное слово. Tüfeylinin biri tüfeyli! ах ты, паразит!
    II
    прил.
    1. паразитный:
    1) биол. являющийся паразитом. Tüfeyli bitkilər паразитные растения
    2) физ., эл.-тех. лишний, вредный для нормальной работы какого-л. устройства и т.п. Tüfeyli rəqslər паразитные колебания, tüfeyli şüalanma паразитное излучение, tüfeyli gərginlik паразитное напряжение, tüfeyli tutum паразитная ёмкость; связь. tüfeyli rabitə паразитная связь
    2. паразитический (свойственный паразиту, отличающийся паразитизмом). Cəmiyyətin tüfeyli ünsürləri паразитические элементы общества; экон. tüfeyli istehlak паразитическое потребление, tüfeyli xərclər паразитические расходы
    ◊ tüfeyli sözlər лингв. слова-паразиты (слова или словосочетания, вставляемые в речь, когда говорящий затрудняется в выборе слова, не решается вполне определённо высказать какую-л. мысль); tüfeyli həyat (həyat tərzi) keçirmək вести паразитический образ жизни; tüfeyli yaşamaq (tüfeyli kimi yaşamaq) паразитировать (жить паразитом, эксплуатируя чужой труд)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > tüfeyli

  • 107 scroccone

    m.
    дармоед, прихлебатель, тунеядец, паразит, выжига

    Il nuovo dizionario italiano-russo > scroccone

  • 108 әрәмтамак

    дармоед, паразит, тунеядец, нахлебник

    Татарско-русский словарь > әрәмтамак

  • 109 корт

    сущ [къорт]
    1. червь, личинка // червяной, червяковый
    2. пчела // пчелиный
    3. перен тунеядец, дармоед, паразит
    4. перен чувство, червь (сомнения, беспокойства)

    Татарско-русский словарь > корт

  • 110 сорыкорт

    1. трутень
    2. перен тунеядец, дармоед

    Татарско-русский словарь > сорыкорт

  • 111 ракатланыше

    ракатланыше
    1. прич. от ракатланаш
    2. в знач. сущ. тунеядец, дармоед

    Ракатланыше кашак пытеныт. Тиде школыш яллаш шочын кушшо таза, манметла, илышым йӧратыше, кидпашалан чулым рвезе калык погынен. В. Юксерн. Кучка тунеядцев исчезла. В этой школе собрались молодые люди, выросшие в деревне, здоровые, так сказать, любящие жизнь, расторопные в работе.

    Марийско-русский словарь > ракатланыше

  • 112 ракатланыше

    1. прич. от ракатланаш.
    2. в знач. сущ. тунеядец, дармоед. Ракатланыше кашак пытеныт. Тиде школыш яллаш шочын кушшо таза, манметла, илышым йӧ ратыше, кидпашалан чулым рвезе калык погынен. В. Юксерн. Кучка тунеядцев исчезла. В этой школе собрались молодые люди, выросшие в деревне, здоровые, так сказать, любящие жизнь, расторопные в работе.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ракатланыше

  • 113 яра

    Г. йӓ́рӓ
    1. прил. пустой, порожний; ничем не заполненный (о каком-л. вместилище). Яра печке пустая бочка; яра ведра пустое ведро.
    □ Яранцев писын вийнен шогале да ӱстембач яра кружкам руалтыш. П. Корнилов. Яранцев быстро выпрямился и схватил со стола пустую кружку. Яшлык ӱмбалне яра кленча-влак шогат. Д. Орай. На ящике стоят пустые бутылки. Ср. пуста.
    2. прил. пустой, порожний, свободный; не загруженный, не заполненный, не занятый кем-л. Яра вагон свободный вагон; яра кровать свободная кровать.
    □ Имне шогалташат яра вӱ там муыч. В. Иванов. И для размещения лошадей нашли свободный хлев. Демид лӱ ман еҥяра пӱ кеныш шинче. Д. Орай. Человек по имени Демид сел на свободный стул. Ср. пуста.
    3. прил. пустой, чистый; не заполненный ничем, не использованный для письма, рисунка и т. д. Яра кагаз чистая бумага; яра бланк чистый бланк.
    □ – Тиде яра ластык огыл, тушан мо-гынат сералтын дыр? И. Караев. – Это не пустой листок, там, наверно, что-нибудь написано?
    4. прил. голый, чистый; ничем не покрытый. Яра кӱ варыште малаш спать на голом полу.
    □ Йымалнем кроватьын яра пружинже веле. Я. Ялкайн. Подо мной лишь голые пружины кровати. Ср. чара.
    5. прил. свободный, не занятый; не заполненный каким-л. трудом, делом (о времени). Яра кече свободный день.
    □ Экзамен деч вара, тунемаш тӱҥалмешке, ик арня яра жап пуалтеш. А. Эрыкан. После экзаменов до начала занятий даётся одна неделя свободного времени. Страховой агентын яра жапше шуко. В. Косоротов. У страхового агента много свободного времени.
    6. прил. свободный; не занятый каким-л. трудом, делом; располагающий досугом. Шошо ага эртен кайыш, моло паша уке. Калык яра. А. Березин. Весенне-полевые работы прошли, других дел нет. Народ свободен. Лу шагатат шуэш, правленийыште ала-могай яра еҥ-влак тамакым тӱ ргыктен шинчат. «Ончыко». Скоро уже десять часов, в правлении какие-то свободные люди сидят и курят табак.
    7. прил. свободный; никем не занятый, не замещённый, вакантный (о должности в штате учреждения). Яра верна уло, литературный пашаеҥкӱ леш. М. Иванов. У нас имеется свободное место, нужен литературный работник. – Мемнан школыштат ик туныктышо ок сите, моло вереат яра вер уло. В. Иванов. – И в нашей школе не хватает одного учителя, и в других местах имеются вакансии (букв. свободные места).
    8. прил. свободный; не занятый чем-л. – Тугеже мешайышым, – яра кидше дене кепкыжым нӧ лталын, вуйжым удырале Яшмет. П. Корнилов. – Значит, помешал я, – свободной рукой приподняв свою кепку, Яшмет почесал голову.
    9. прил. бес6платный, без оплаты; даровой, полученный даром. Яра билет бесплатный билет; яра кинде даровой хлеб; яра тарзе даровой батрак; яра эмлалтмаш бесплатное лечение.
    □ Тунемше Любовь Алексеева яра путёвко почеш Венгрийыш миен коштын. «Ончыко». Ученица Любовь Алексеева по бесплатной путёвке посетила Венгрию. – Кузе коя ок лий, яра кормам пукшас! С. Музуров. – Как же не будет жирным, кормит даровым кормом!
    10. прил. пустой, чистый, голый; без примеси чего-л., добавления чего-л.; ничем не заправленный. Яра шӱ р пустой суп.
    □ Ушкал яра вӱ дым ок йӱ, шинчаланрак да пареҥге таман лийже. Ю. Артамонов. Корова не пьёт пустую воду, надо чтоб была немного солёной и со вкусом картофеля. Руашат яра вӱ дыштӧ яра гына кия ыле, руашлан пуштыланаш ру кӱ леш. «Ончыко». И тесто на пустой воде стояло бы так же, чтобы подниматься, тесту нужны дрожжи.
    11. прил. один лишь; без наличия чего-л. другого. Метри шкежат таче кочде ила. Икшывыштат кинде деч поснак яра пареҥгым веле кочкын шинчат. М. Ятманов. Метри и сам сегодня живёт без еды. И его дети (сидят и) едят одну лишь (букв. пустую) картошку без хлеба. – Кеч-мом ойло, а яра концентрат да комбикормалан веле ӱшанен илаш ок лий. М. Рыбаков. – Что ни говори, а нельзя надеяться на одни лишь концентраты и комбикорма.
    12. прил. прост. левый, побочный, незаконный (о работе, заработке). (Чащин:) Вет яра окса шкак кӱ сеныш пура. «Ончыко». (Чащин:) Ведь левые деньги сами идут в карман. (Чодыра промышленник) яра оксам мыняржым банкыш пыштен, ятыржым йӱ ын-кочкын, мотаен пытарен. В. Косоротов. Левые деньги лесной промышленник сколько-то вложил в банк, а большинство проел-пропил, промотал.
    13. прил. уст. частный; принадлежащий отдельному лицу, не государству, не обществу. Кооператив-влак, яра торговоят сатуштым (пазарыш) кондат, кевытлашке оптат, сакалат. М. Шкетан. Кооперативы, также частные торговцы свой товар привозят на базар, размещают его в магазинах, вывешивают.
    14. прил. уст. единоличный; представленный в одном лице. Яра кресаньык коклаште, колхозник коклаштат тӱ рлӧ -тӱ рлӧ шоя шарлыш. М. Шкетан. Среди единоличных крестьян, также среди колхозников распространились самые разные слухи.
    15. прил. перен. голый, чистый; ничем другим не гарантированный. – А тымарте тый, Петр Захарович, яра трудодня деч молым сӧ рен отыл. П. Корнилов. – А до сих пор ты, Петр Захарович, кроме голых трудодней ничего другого не обещал.
    16. прил. перен. пустой, голый; лишённый серьёзного значения, бесполезный; несодержательный; ничем не обоснованный. Яра мутланымаш пустые разговоры.
    □ – Тиде яра мут, нимогай доказательствет уке. С. Музуров. – Это пустые слова, у тебя нет никаких доказательств. – Раш, тыште нимогай поэзият уке, яра кычкырымаш, кукшо муторгаж веле. М. Казаков. – Ясно, здесь нет никакой поэзии, это лишь пустые выкрики, словесная шелуха. Ср. пуста.
    17. сущ. свобода, воля; отсутствие преград, затворов, работ. Кудывечыште шинчыр мучаште кок пий да яраште презе гай кугу пий кудалыштыт. Н. Лекайн. Во дворе бегают две собаки на привязи и одна большая, как телёнок, на свободе. Тыге паша дене илен тунемше еҥым ярашке лук-ян – тудо чылт таза айдеме тӱ сшым йомдара, шӱ м-кылже вургыжаш тӱҥалеш, ала-мом эн кӱ лешым йомдарыше гай койын кошташ тӱҥалеш. О. Шабдар. Отпусти-ка на свободу человека, привыкшего жить трудом – он совсем потеряет здоровый вид, начнёт переживать, будет ходить, как потерявший что-то самое важное. Ср. эрык.
    18. нар. пустым. свободным; не занятым кем-чем-л.; не заполненным. Яра шинчыше пӧ рт пустой (букв. пусто сидящий) дом.
    □ Лач Анян койкыжо гына яра шинча. Н. Лекайн. Лишь койка Ани свободная (букв. свободно стоит). (Аптылман кугыза) яра шогышо тала орваш каналташ возын улмаш. А. Юзыкайн. Оказывается, дед Аптылман лёг отдохнуть на пустую (букв. пусто стоящую) рабочую телегу.
    19. нар. без дела, без работы, без действия; ничем не занимаясь, ничем не занимая; просто так. Яра шогаш стоять без дела; яра шинчаш сидеть без дела; яра перныл кошташ слоняться без дела; яра илаш жить, не работая (без дела); жапым яра эртараш проводить время без дела (бездельничать).
    □ – Мом яра киет? Кидпашат уке, ужат? О. Тыныш. – Ты что бездельничаешь? Что, рукоделия нет? Пачемыш эре яра гына коштын, а мӱ кш эре пашам ыштен. «Ончыко». Оса всё только бездельничала (букв. ходила без дела), а пчела всё работала. Трактор, ынде пел кече лиеш, яра шога. Н. Лекайн. Трактор, вот уже полдня будет, простаивает (букв. стоит без действия).
    20. нар. попусту, впустую, даром, напрасно, зря, безрезультатно, без пользы. Книгам лудмыжо, политкружокым колыштмыжо яра эртен огыл. С. Чавайн. Чтение книг, посещение (букв. слушание) политкружка не прошли даром. (Зорин:) Игнаш --- кеҥежымак товарым ыштыктен, да акшым алят тӱ лен ок керт. Теве кызытат яра гына коштым. Н. Лекайн. (Зорин:) Игнаш ещё летом попросил сделать топор, да до сих пор не может заплатить. Вот и сейчас я ходил впустую. Ср. арам, арамеш, арамлан, так, ызыра, эпере.
    21. нар. просто, просто так, без причины, без основания, безосновательно, необоснованно. Яра ойлышташ безосновательно говорить.
    □ – Яра огыл тыланда бригадир пашакечым воза. В. Сапаев. Не просто так вам бригадир записывает трудодни. Ик орденымат, ик медальымат --- яра пуэн огытыл. М. Сергеев. Ни один орден, ни одну медаль не давали просто так. Ср. арам, так, ызыра, эпере.
    22. нар. порожняком, пустым; без груза, без пассажиров. – Эй, йокшӱ к, ойлем ыле ончылгоч. Ярак тольымыс. Шынден кондем ыле. П. Корнилов. – Эх, лешак, сказать бы раньше. Я же приехал порожняком. Привёз бы (тебя). 23. нар. пустым, без ничего. Яра пӧ ртылаш вернуться без ничего; яра ошкылаш идти без ничего.
    □ – Батюшкам яра колташ сай огыл, да мом ыштет. О. Тыныш. – Неудобно батюшку отпустить без ничего, но что поделаешь. Пазарыш кает гын, яра ит тол, Ваштар пура коркам налын тол. Муро. Если пойдёшь на базар, пустым не приходи, купи кленовый ковш для кваса.
    24. нар. так, бесплатно, даром; без оплаты, без какого-л. возмещения. Яра ышташ бесплатно делать (работать); яра кодаш огыл не оставить без оплаты; яра налаш бесплатно взять.
    □ Оза нимомат шулдо ак дене але яра ок пу. А. Юзыкайн. Хозяин ничего не отдаст по низкой (букв. дешёвой) цене или бесплатно. Тушто вӱ дымат яра от йӱ. Ю. Артамонов. Там и воды не попьёшь бесплатно.
    25. нар. так, зря, так просто, напрасно, без последствий. – Ынет ойло? Тиде номер тыланет яра ок эрте. Н. Лекайн. – Не хочешь говорить? Этот номер тебе так не пройдёт. Тышечак тендан пашада коеш. Тидым яра кодаш нигузе ок лий... П. Корнилов. – Отсюда же видно ваше дело. Это просто так оставить никак нельзя. Ср. так, тыгак, арам.
    ◊ Чон яра деч от скуки, от пустоты в душе. См. чон. Чон яраш кодеш на душе пустота (о состоянии душевной опустошённости, отсутствии каких-л. интересов, стремлении). (Эчук:) Шӱ мем йӱ ла, чонем яраш кодеш. С. Николаев. (Эчук:) Сердце моё горит, на душе пустота. Яра вате одинокая женщина. Кок яра вате корныш тарванат. А. Филиппов. Две одинокие женщины отправляются в путь. Яра вер пустое место; ничего не значащий человек, ничтожество. – Кӧ улына ме калык шинчаште? Так, яра вер, арамлогар веле. А. Эрыкан. – Кто мы в глазах народа? Так, пустое место, лишь дармоеды. Яра вуй дене с пустыми руками; не имея ничего, не получив ничего (букв. с пустой головой). – Яра вуй дене миен от пуро, мом-гынат наледаш тӱҥалаш кӱ леш. В. Бояринова. – Не явиться же с пустыми руками, надо начинать покупать что-нибудь. Яра кеҥеж свободное время от завершения весенне-полевых работ до начала сенокоса (букв. свободное лето). Яра кеҥеж жап пеш сылне, да йорлылан огыл, поянлан веле. Н. Лекайн. Пора свободного лета прекрасна, но не беднякам, а только богатым. Яра кид дене (кида, кидын)
    1. с пустыми руками; не имея ничего, не получив ничего (прийти, уйти, отправить и т. д.). Яра кид дене мӧҥгыш она пӧ ртыл, оксам намиена. О. Тыныш. Мы не вернёмся домой с пустыми руками, привезём деньги. 2) голыми руками; не защищёнными руками, без всяких приспособлений. Урын пӱ йжӧ пӱ сӧ, тудым яра кид дене кучаш лӱ дмашан. В. Иванов. У белки зубы острые, брать её голыми руками опасно. 3) голыми руками; без орудий, будучи не вооружённым. Тушман виян. Тудым яра мут дене да яра кид дене от сеҥе. П. Корнилов. Враг сильный. Его пустыми словами и голыми руками не одолеешь. Яра кийыше мланде залежь; не распахиваемый, не обрабатываемый участок пашни. Яра кийыше мландын пайдаже уке. А. Эрыкан. Нет пользы от залежи. Яра логар дармоед, бездельник, тунеядец. Кычкырат яра логар-влак: «Свобода, свобода!» Эх, тендам «свободыдаге» моге пундашдыме ерыш шуҥгалтарышаш. Я. Ялкайн. Кричат тунеядцы: «Свобода, свобода!» Эх, бросить бы вас вместе с вашей «свободой» в бездонное озеро. Ср. арамлогар. Яра мланде пустошь, пустырь. Яра мӱ шкыр дене с голодным желудком (букв. животом). – Мыйынат паша ышташ ӱнарем ок сите, тыйынат яра мӱ шкыр дене тунем шинчымет ок шу. А. Ягельдин. – И у меня нет сил работать, и тебе не хочется учиться с голодным желудком. Яра шинча дене простым (невооружённым) глазом. Кушкыл клетке-влакым яра шинча дене от уж. Клетки растений невооружённым глазом не увидишь. Яра шинчыме деч от нечего делать, от безделья, от скуки. Яра шинчыме деч мыят сурт сомылкам ыштылам, пакча емыжым ончен куштем. П. Корнилов. От нечего делать и я занимаюсь домашним хозяйством, выращиваю овощи. Яраш кодаш -ам
    1. оставаться (остаться) так, даром, без последствий, без результата, без пользы. Эрикан тиде ойжо сай, туто пырчыла яраш ыш код. Ямет кӧ ргеш нереште. Д. Орай. Эти слова Эрики, словно хорошее, ядрёное зерно, не остались так. Они проросли внутри Ямета. 2) оставаться (остаться) так, без кого-чего-л., ни с чем. Тендан качыда яраш кодеш, Мемнан каче мужыраҥеш. МФЭ. Ваш жених останется ни с чем, наш жених женится. – Школ пашат деч яраш кодат. А. Асаев. – От работы в школе останешься ни с чем. Яраш кодаш -ем
    1. оставлять (оставить) так, даром, без последствий, без результата, без пользы. – Ой, шӱ мем шижеш, Васлий, Каритон тидым яраш ок кодо. К. Васин. – Ох, Васлий, сердце моё предчувствует, Каритон не оставит это так. 2) оставлять (оставить) кого-л. так, без оплаты, даром. – Кузе-гынат полшо, кугызай, яраш ом кодо, – сӧ рвала Ведот. З. Каткова. – Как-нибудь уж помоги, дядя, не оставлю так, – просит Ведот.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > яра

  • 114 корт

    I 1. сущ. 1) личинка, червь, червяк 2) разг.пчела 3) перен. разг.тунеядец, дармоед, паразит 4) перен.чувство, червь (сомнения, беспокойства и т.п.)

    könçelek qortı ― чувство ревности

    2. прил. 1) червяковый, червячный 2) пчелиный qort töşärgä червиветь, зачервиветь qort töşkän червивый qort yulı червиточина aq qort черва II сущ. курт (сушённый красный творог) III сущ. корт (площадка для тенниса)

    Tatarça-rusça süzlek > корт

  • 115 ärämtamaq

    әрәмтамак сущ.
    тунеядец; дармоед
    .

    Tatarça-rusça süzlek > ärämtamaq

  • 116 муфтхӯр

    живущий за чужой счёт
    дармоед, паразит
    тунеядец
    унсурҳои муфтхӯр паразитические элементы

    Таджикско-русский словарь > муфтхӯр

  • 117 ăn bám

    тунеядствовать; прихлебательство; прихлебательский; паразитировать; паразитический; паразитизм; нахлебник; объедать; трутень; тунеядец; прихлебатель; паразитический; паразит; дармоед; тунеядство

    Từ điển Tiếng Việt-Nga > ăn bám

См. также в других словарях:

  • дармоед — См. паразит... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. дармоед блюдолиз, паразит; скиляжник, дармоедник, прихлебала, трутень, тунеядец, приживальщик, хвостовик, бродяжник,… …   Словарь синонимов

  • тунеядец — См. паразит... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. тунеядец дармоед, паразит, трутень, захребетник; бездельник, чужеспинник, хлыстун; блюдолиз. Ant. труженик …   Словарь синонимов

  • тунеядец —     презр. ТУНЕЯДЕЦ, презр. паразит, разг., презр. дармоед, разг. трутень, разг. сниж., презр. захребетник     презр. ТУНЕЯДКА, разг., презр. дармоедка, разг., презр. паразитка, разг. сниж., презр. захребетница     ТУНЕЯДСТВО, дармоедство,… …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ДАРМОЕД — ДАРМОЕД, дармоеда, муж. (разг. презр.). Живущий на чужие средства, бездельник, тунеядец. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ТУНЕЯДЕЦ — ТУНЕЯДЕЦ, тунеядца, муж. (книжн.). Человек, живущий на чужой счет, чужим трудом, бездельник, паразит, дармоед (срн. туне). «Люди работают у нас не на эксплуататоров, не для обогащения тунеядцев, а на себя, на свой класс, на свое, советское… …   Толковый словарь Ушакова

  • тунеядец — дца; м. Тот, кто живёт за счёт чужого труда, на чужой счёт; бездельник, дармоед. Сын тунеядец. Т. на шее матери. Лишить тунеядца родительских прав. Меры воздействия на тунеядца. ◁ Тунеядка, и; мн. род. док, дат. дкам; ж. Тунеядский, ая, ое …   Энциклопедический словарь

  • тунеядец — дца; м. см. тж. тунеядка, тунеядский Тот, кто живёт за счёт чужого труда, на чужой счёт; бездельник, дармоед. Сын тунеядец. Тунея/дец на шее матери. Лишить тунеядца родительских прав. Меры воздействия на тунеядца …   Словарь многих выражений

  • Дармоед — м. разг. Тот, кто живет на чужой счёт, чужим трудом; бездельник, тунеядец. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • дармоед — а; м. Разг. Тот, кто живёт на чужой счёт; бездельник, тунеядец. ◁ Дармоедка, и; мн. род. док, дат. дкам; ж. Дармоедный, ая, ое. Дармоедский, ая, ое …   Энциклопедический словарь

  • дармоед — а; м.; разг. см. тж. дармоедка, дармоедный, дармоедский Тот, кто живёт на чужой счёт; бездельник, тунеядец …   Словарь многих выражений

  • дармоед — ДАРМОЕД, а, м Разг. Человек, который живет за счет чужого труда, на чужой счет, не работая, ничего не делая; Син.: Разг. бездельник, Разг. лоботряс, Разг. лодырь, Разг. нахлебник, паразит, лентяй, тунеядец; Ант.: труженик. // ж дармоедка, и, мн… …   Толковый словарь русских существительных

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»