-
81 he drank a small whisky
Общая лексика: он выпил глоток вискиУниверсальный англо-русский словарь > he drank a small whisky
-
82 he drank it raw
Общая лексика: не добавляя воды (спирт, виски и т п), он выпил (спирт, виски и т п) -
83 he drank my health and I reciprocated
Общая лексика: мы обменялись тостами, он выпил за мое здоровье, а я за егоУниверсальный англо-русский словарь > he drank my health and I reciprocated
-
84 he drank till his tongue tripped
Универсальный англо-русский словарь > he drank till his tongue tripped
-
85 he emptied the glass at a draught
Макаров: он выпил стакан залпомУниверсальный англо-русский словарь > he emptied the glass at a draught
-
86 he has taken a glass too much
Разговорное выражение: он выпил лишнееУниверсальный англо-русский словарь > he has taken a glass too much
-
87 he took it raw
Макаров: он выпил, не разбавляя водой (виски и т. п.) -
88 he took off the gin
Общая лексика: он залпом выпил джин -
89 knocked back a few
Американский английский: выпил -
90 opening for built-in equipment
Общая лексика: выпил (от глагола "выпиливать")Универсальный англо-русский словарь > opening for built-in equipment
-
91 opening for white goods
Общая лексика: выпил (от глагола "выпиливать")Универсальный англо-русский словарь > opening for white goods
-
92 the child was bribed to take the medicine
Макаров: ребёнка задобрили, чтобы он выпил лекарствоУниверсальный англо-русский словарь > the child was bribed to take the medicine
-
93 oh
OHБольшинство функций частицы oh связано с реакцией говорящего на слова или действия других людей. В частности, одна из наиболее распространенных функций этой частицы связана с реакцией на получение информации, это функция выражения уяснения.
Наиболее распространенный русский эквивалент английской частицы в этой функции - это маркер получения информации А-а, хотя может употребляться также утвердительная частица да и другие средства:
• Oh, I see. (WP: 28)
, понятно / Ах, вот оно что.
• Her name might begin with A. - Oh, that. (Br: 59)
Ее имя может начинаться с Э. - А-а, вот вы о ком.
• They are not fit for picking yet. - Oh... ( AC1: 3)
Он (виноград) ещё не созрел. - А-а, ясно.
• And that would be a pity. - Oh, of course. ( AC1: 4)
А это было бы плохо. - Да-да, конечно.
Другая распространенная функция частицы oh - это функция интенсификации. Встречается, в частности, интенсификация побуждения и отрицания. В этом случае прагматический смысл английской частицы передается обычно с помощью русской частицы да:
• Bill, wake up. Oh, do wake up. ( AC1: 123)
Билл, проснись! Да проснись же!
Приведенный пример, иллюстрирующий интенсификацию побуждения, интересен тем, что oh выполняет функцию интенсификации совместно с do, и им в русском варианте могут соответствовать две усиливающие друг друга частицы с идентичной функцией. Два других примера показывают интенсификацию отрицания:
• Oh, no, balloons are much too big to go into pots. (WP: 77)
Да
нет, воздушный шарик слишком большой и не поместится в горшок.
• Not much to enjoy then? - Oh yes - if you push it all away and forget about it. (Pr: 253)
Значит мало приятного? - Да нет, есть, если все это выкинуть из головы и забыть.
Следующая функция oh, на которой нам хотелось бы остановиться, это функция выражения замешательства (растерянности). Частица показывает, что говорящий застигнут врасплох - либо вопросом собеседника, либо внезапно представшей перед ним ситуацией - и, не зная, что сказать, пытается выиграть время. Oh заполняет возникшую паузу. Как показывают следующие примеры, достаточно часто эквивалентами английской частицы в этой функции становятся русские ой, ну, а также переспрос:
• What's the matter with him? - Eric? Oh, - I am afraid he may have had rather too much to drink tonight. (Pr: 187)
Что с ним? - С Эриком? Ну... он..., боюсь, он может слишком много выпил сегодня.
• (Enter Marion, who stops when she sees the students) Oh - I am sorry, Father. (Pr: 241)
(Входит Мэрион, которая останавливается при виде студентов) Ой, папа, извини.
• 'Why don't you just get up?' - 'Oh', said Mr Wade. The simplicity of the solution rather took him aback. ( AC1: 9)
"Почему бы вам просто не встать?" - "Да, и правда / в самом деле." Такое простое решение застало его врасплох.
• He disappeared. - Where? - Oh, I couldn't tell you. No idea. (F: 601)
Он исчез. - Куда? - Куда? Не могу сказать. Не имею представления.
Еще одна функция частицы oh связана с выражением неожиданности осознания (припоминания). Данная функция перекликается с предыдущей, поскольку здесь также имеет место замешательство, только вызвано оно внезапным осознанием или припоминанием какого-либо факта:
• But is it really your birthday? - It is. - Oh! Well, many happy returns of the day. (WP: 69)
А что, сегодня действительно твой день рождения? - Да. - Правда?! Ну, тогда с днем рождения.
• Oh dear, I'd forgotten, Joe, you do like onions, don't you? (JB: 20)
, я забыла, Джо, ты же ведь любишь лук?
• You are using the wrong shade of lipstick, you know. - Oh, am I? Yes, I expect I am. (Pr: 235)
Знаешь, этот цвет помады тебе не идет. - Ой, правда? Да, пожалуй что да.
• "Oh, and while I am at it. My mother." She showed me a snapshot from the wallet. (F: 340)
" Ах да, пока я не забыла. Моя мать." Она достала из бумажника фото и показала мне.
Наконец, частица oh может выражать различные эмоции. Русские эквиваленты зависят от типа эмоции и контекста:
- страх
• Oh, help! (WP: 31)
, помогите!
- удивление
• What do you think they said then? - I don't know - Flute and piano - Oh! (KA: 7)
Как вы думаете, что они пишут дальше? - Не знаю. - Для флейты и фортепиано. - Да что вы! / Неужели? / Вот как?
- вызов
• Wait a minute. I'll bet the Professor doesn't know. - Oh, I don't mind telling him. (Pr: 239)
Подождите. Я думаю, профессор ничего не знает. - Ну и что? Я готова рассказать ему.
- раздражение
• Marion (losing her temper): Oh, don't be such a conceited fool. (Pr: 244)
, не будь такой самоуверенной дурой.
• I am not unhappy. What are you talking about? - Oh, come off it. (Pr: 231)
Я вполне счастлива. О чем ты говоришь? - Да ладно тебе.
• He nuzzled June's cheek. 'Oh, you are awful'. (JB: 59)
Он поцеловал Джун в щеку. - Да ну тебя. Ты невозможен.
- разочарование
• I don't really want to know. - Oh, I thought you did. (Pr: 240)
Мне это, по правде говоря, неинтересно. - Да? Мне казалось, что интересно.
-
94 er hat schief geladen
мест.разг. он на взводе, он нагрузился, он основательно выпилУниверсальный немецко-русский словарь > er hat schief geladen
-
95 er hat schwer geladen
мест.1) разг. он на взводе, он нагрузился, он основательно выпил, он основательно нагрузился2) фам. он изрядно набрался, он изрядно напился, он сильно нагрузился, он сильно пьянУниверсальный немецко-русский словарь > er hat schwer geladen
-
96 er hat seine volle Ladung
мест.разг. он достаточно выпил, он достаточно нагрузился, он довольно нагружен (кладью)Универсальный немецко-русский словарь > er hat seine volle Ladung
-
97 er hat zu tief in die Flasche geguckt
мест.разг. он крепко выпилУниверсальный немецко-русский словарь > er hat zu tief in die Flasche geguckt
-
98 er hat zu tief in die Flasche gesehen
мест.разг. он изрядно выпилУниверсальный немецко-русский словарь > er hat zu tief in die Flasche gesehen
-
99 er hat zu tief ins Glas geguckt
мест.разг. он выпил лишнего, он хлебнул лишнегоУниверсальный немецко-русский словарь > er hat zu tief ins Glas geguckt
-
100 er trank, ohne das Glas abzusetzen
мест.общ. он выпил стакан залпом, он пил, не отнимая стакана от губУниверсальный немецко-русский словарь > er trank, ohne das Glas abzusetzen
См. также в других словарях:
Выпил чарку, выпил две - зашумело в голове. — Выпил чарку, выпил две зашумело в голове. См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Выпил на гривну, а славы на сто рублев. — Выпил на гривну, а славы (а шуму) на сто рублев. См. МОЛВА СЛАВА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Выпил винцо, как молочко. — Выпил винцо, как молочко. Пьет винцо, как суслицо. См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Выпил две, да и не помнит где. — Выпил две, да и не помнит где. См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Выпил банку пива по чайной ложке — медленное употребление алкоголя увеличивает его действие, возможно ввиду всасывания через слизистую ротовой полости; эффект известен и для крепких напитков ( пить наперстком ): ஐ Словно выпил банку пива по чайной ложке какая то пьянящая… … Мир Лема - словарь и путеводитель
выпил — в ыпил, а (от в ыпилить) … Русский орфографический словарь
Украл? Выпил?! В тюрьму!!! — Украл? Выпил?! В тюрьму!!! … Википедия
Кто не выпил до дна, не пожелал добра. — Кто не выпил до дна, не пожелал добра. См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Во-первых, я вина не пью; во-вторых, уж я сегодня три рюмочки выпил. — Во первых, я вина не пью; во вторых, уж я сегодня три рюмочки выпил. См. ПОВОД ПРИЧИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Первое, что я вина в рот не беру; второе, что сегодня и день не такой; а третие, что я уже две рюмочки выпил. — Первое, что я вина в рот не беру; второе, что сегодня и день не такой; а третие, что я уже две рюмочки выпил. См. ПОВОД ПРИЧИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
На грош выпил, на пятак шали своей прибавил. — На грош выпил, на пятак шали своей прибавил. См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа