Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

он+ввёл+коня+во+двор

  • 1 эшик

    (ср. каалга, эргилчек)
    1. занавеска (из войлока или циновки), заменяющая дверь юрты;
    эшик чий дверное полотнище из чия (см. чий I);
    эшик тыш кошма, с наружной стороны покрывающая эшик чий;
    эшиктин моюну верхняя узкая часть дверного полотнища (начало его верхней узкой части);
    энесин көрүп, кызын ал, эшигин көрүп, төрүнө өт погов. посмотри на мать, (а потом) бери (в жёны) её дочь, посмотри на дверь, (а потом) занимай төр (см.);
    эшик сал- навешивать дверь;
    эшик түр- свернуть дверь юрты рулоном, подтянув к верху косяка (когда нужно держать дверь открытой);
    эшик тарт-
    1) отворять дверь;
    эликтей болуп түйүлүп, эшик тартты баатырга фольк. сжавшись, будто косуля, (жена) открыла дверь богатырю;
    жаманга эшик тартканча жаакка беш тарт погов. чем открыть дверь дурному, лучше дать ему пять оплеух;
    2) перен. выходить из дома, юрты; уходить;
    кымызга бата айтышып, олтургандар эшик тартышты поблагодарив за кумыс, сидевшие ушли;
    эшик тарткыла выходите, уходите;
    2. дверь (общее название);
    эшик ач открой дверь;
    эшик жап закрой дверь;
    эшик ачык
    1) дверь открыта;
    2) вход свободный (без билетов и т.п.);
    3. (южн. также эшик-элик) место перед домом, перед юртой; двор;
    эшикте вне, снаружи (дома, юрты, на дворе);
    эшикте кал-
    1) остаться снаружи, за дверью;
    2) перен. оказаться не в почёте, лишиться почёта;
    ат сылаган жөө баспас, эр сыйлаган эшикте калбас погов. кто коня гладит (т.е. хорошо ухаживает за конём), тот пешим не останется; кто молодца уважает, тот почёта не лишится;
    эшикке жат-ложиться спать снаружи (не в комнате, не в юрте);
    жайкы коноктун жаманы үйгө жатат деген, эшикке салыңыз сказано, что плохой летний гость ложится в юрте, (а) нам постелите снаружи;
    эшиктен снаружи (со двора и т.п.);
    эшиктен отун кертип келди он нарубил дров снаружи;
    эшик-эликти тазала южн. почисти двор;
    эшикке чык- или эшке чык-
    1) выйти из дома, из юрты;
    2) выйти "до ветру";
    түндө эшикке чыга албас, сен коркок Кыяз экенсиң фольк. ты, оказывается, трусливый Кыяз, который боится (букв. не может) ночью выйти "до ветру";
    киши эшигинде в работе по найму; в услужении у кого-л., в людях;
    киши эшигинде күн өткөн кедей бедняк, живущий в услужении;
    кирбеген эшиги, чыкпаган тешиги жок балакет этот проныра везде во все дырки пролезет;
    эшик жырт- обивать пороги (букв. рвать дверь; см. эшик 1);
    эшик-төр дом, юрта (их внутренняя часть);
    эшик-төрүн көрөлөкмүн я его дома не видел; я у него в доме не был;
    эшик-төрүбүздү көрүшөлү, анан ийри отуруп, түз кеңешели давайте пойдём к нам в дом, а потом сядем рядком да поговорим ладком;
    эшик-төрдөй см. төр;
    эшик төрдөй ай балта фольк. секира с длинной-длинной рукояткой;
    алдына эшик төрдөй ак боз ат минген он сел на огромного белого коня;
    эшик ачып, бешик түрткөн (о жене) ушедшая от мужа, разведённая (букв. открыв дверь, толкнувшая детскую колыбель);
    эшик басар южн. этн. свадебный обычай: после свадебного пира молодых выводят наружу; родственницы молодой тянут молодого то туда, то сюда через порог; он откупается;
    ак эшик (ср. эшикчи) ист. телохранитель у высокого должностного лица;
    эшик ага
    1) ист. один из должностных чинов в среднеазиатских ханствах;
    2) участник жоро (см. жоро I), на обязанности которого лежит не впускать посторонних без разрешения жоро башы;
    эшик беги то же, что көлбөгү.

    Кыргызча-орусча сөздүк > эшик

  • 2 кертү

    перех.
    1) вводи́ть/ввести́, впуска́ть/впусти́ть, пропуска́ть/пропусти́ть, пуска́ть/пусти́ть, заводи́ть/завести́ (кого-что, куда) || введе́ние, ввод, впуск, про́пуск

    шәһәргә гаскәр кертү — ввести́ войска́ в го́род

    тамашачыларны залга кертү — впусти́ть (пропусти́ть) зри́телей в зал

    атны абзарга кертү — завести́ коня́ в коню́шню

    2) допуска́ть/допусти́ть, пропуска́ть/пропусти́ть, пуска́ть/пусти́ть || до́пуск, допуще́ние (кого к кому, чему-л.)

    авыру янына кертү — пропусти́ть к больно́му

    студентны имтиханнарна кертү — допусти́ть студе́нта к экза́менам

    3) спорт. пропуска́ть/пропусти́ть, забива́ть/заби́ть || про́пуск, забива́ние

    капкага тупны кертү — пропусти́ть (заби́ть) мяч в воро́та

    4) вноси́ть/внести́, вводи́ть/ввести́ (внутрь чего-л., куда-л.) || внесе́ние, внос, ввоз

    әйберләрне бүлмәгә кертү — вноси́ть ве́щи в ко́мнату

    чит илдән товарлар кертү — ввоз това́ров из-за грани́цы

    утынны ишегалдына кертү — ввезти́ дрова́ во двор

    5) заноси́ть/занести́ (попутно, мимоходом) || занесе́ние

    китапханәгә китап кертү — занести́ кни́гу в библиоте́ку

    әбигә күзлек керттем — ба́бушке занёс очки́

    6) вноси́ть/внести́, упла́чивать/уплати́ть || внесе́ние, упла́та

    уку өчен акча кертү — уплати́ть за обуче́ние

    бүләккә үз өлешеңне кертү — внести́ свою́ до́лю для пода́рка

    7) вкла́дывать/вложи́ть || вложе́ние, вклад

    төзелешкә капитал кертү — вложи́ть капита́л в строи́тельство

    8) вноси́ть/внести́, де́лать, сде́лать || внесе́ние

    фәнгә өлеш кертү — вно́сит вклад в нау́ку

    тәкъдим кертү — внести́ предложе́ние; сде́лать зая́вку

    ачыклык кертү — внести́ я́сность

    үзгәреш кертү — внести́ измене́ние

    төзәтмә кертү — сде́лать исправле́ние

    9) вводи́ть/ввести́, вноси́ть/внести́, влива́ть/влить, впуска́ть/впусти́ть (внутрь чего-л.) || внесе́ние, влива́ние, впуска́ние

    туфракка ашлама кертү — вноси́ть удобре́ние в по́чву

    организмга инфекция кертү — внести́ в органи́зм инфе́кцию

    10) втыка́ть/воткну́ть, вонза́ть/вонзи́ть; вводи́ть/ввести́ (что-л. острое, колющее в тело, в землю и т. п.) || введе́ние
    11) вдева́ть/вдеть (во что-л.), продева́ть/проде́ть, вдёргивать/вдёрнуть, продёргивать/продёрнуть, пропуска́ть/пропусти́ть сквозь (что-л.) || вдева́ние, вдёргивание, про́пуск

    колакка алканы кертү — вдеть серьгу́ в у́хо

    аякны өзәңгегә кертү — просу́нуть но́гу в стре́мя

    энә күзенә җепне кертү — проде́ть ни́тку в ушко́ иго́лки

    юбкага резинка кертү — вдёрнуть рези́нку в ю́бку

    12) вноси́ть/внести́, включи́ть (во что-л.), вставля́ть/вста́вить, впи́сывать/вписа́ть, заноси́ть/занести́ || внесе́ние, включе́ние, вста́вка, впи́сывание, занесе́ние

    исемлеккә кертү — занести́ в спи́сок

    приказга кертү — внести́ в прика́з

    отрядка кертү — включи́ть в отря́д

    төшеп калган җөмләне текстка кертү — вста́вить в текст пропу́щенное предложе́ние

    көн тәртибенә кертү — включи́ть в пове́стку дня

    13) вводи́ть/ввести́, заводи́ть/завести́, водворя́ть/водвори́ть, учрежда́ть/учреди́ть, устана́вливать/установи́ть (звания, должности, какой-л. порядок, новые цены и т. п.) || введе́ние, водворе́ние, учрежде́ние, установле́ние

    яңа тәртипләр кертү — завести́ но́вые поря́дки

    гомуми унъеллык белем алуны кертү — внести́ всео́бщее десятиле́тнее образова́ние

    түләү кертү — установи́ть пла́ту

    комиссар вазифасы кертү — учреди́ть до́лжность комисса́ра

    14) вводи́ть/ввести́, внедря́ть/внедри́ть ( новый метод) || внедре́ние, введе́ние

    производствога яңа технология кертү — внедри́ть в произво́дство но́вую техноло́гию

    15) вводи́ть/ввести́, проводи́ть/провести́ (телефон, воду, газ и т. п.) || ввод, проведе́ние, прово́дка || вво́дный; впускно́й

    газ кертү — провести́ газ

    кертү чыбыгы тех. — вводно́й про́вод ( радио)

    кертү урыны — вво́дное ме́сто

    кертү клапаны — впускно́й кла́пан

    16) вводи́ть/ввести́ (во что-л.) || введе́ние

    гадәткә кертү — ввести́ в привы́чку

    кулланышка кертү — ввести́ в употребле́ние ( эксплуатацию)

    әйләнешкә кертү — ввести́ в оборо́т

    17) устра́ивать/устро́ить; определя́ть/определи́ть (на работу, в учебное заведение) || устра́ивание, определе́ние
    18) придава́ть/прида́ть (вид, какое-л. свойство, форму, оттенок и т. п.)

    сөйләшүгә башка тон кертү — прида́ть разгово́ру друго́й тон

    19) приводи́ть/привести́ (в какой-л. вид, в какую-л. форму)

    өстәлгә тәртип кертү — привести́ стол в поря́док

    эшкә буталчык кертү — привести́ к пу́танице в рабо́те

    бинаны кызганыч кыяфәткә кертү — привести́ зда́ние в жа́лкий вид

    20) перен. вноси́ть/внести́, вызыва́ть/вы́звать || внесе́ние

    буталыш кертү — вы́звать замеша́тельство

    җанлылык кертү — внести́ оживле́ние

    21) па́рить, мыть ( в бане)

    мунча кертү — мыть в ба́не

    22) в знач. вспом. гл. служит для образования составных глаголов

    өстерәп (тартып) кертү — втащи́ть, затащи́ть

    төртеп кертү — втолкну́ть

    чакырып кертү — пригласи́ть, позва́ть

    кагып кертү — вбить, заби́ть ( гвоздь)

    борып кертү — вверну́ть, ввинти́ть ( лампочку)

    - кертеп чыгу

    Татарско-русский словарь > кертү

  • 3 аът

    1) мерин; 2) лОшадь, конь (общее название) // лошадиный, кОнский, кОнный; мунар аът верховая лошадь; чүък сөөртүр аът ломовая лошадь; челер аът рысистая лОшадь, рысак; базар (чыраалаар) аът инохОдец; аът күжү а) физ. лошадиная сила; б) кОнная тяга;
    аът хылы конский вОлос; аът кажаазы кОнный двор, конюшня; аът ажаакчызы кОнюх, коневОд; аът дерии сбруя; аъдым демир, бодум демир кымчы чокка дүшпес-даа мен загадка мой конь железный, я сам железный, без плётки не слезу (отгадка: шооча биле дүлгүүр замОк с ключОм);
    3) шахм. конь; аът көжү ход коня (конём); ◊ аът кулаа көзүлбес не видно ни зги (букв, не видно конских ушей).

    Тувинско-русский словарь > аът

  • 4 аштараш

    аштараш
    -ем
    1. истязать, терзать, мучить, изводить

    Пормо ден шыҥа шӱлалташат эрыкым огыт пу, аштарат гына – кочкыт. И. Одар. Оводы и комары не дают даже дохнуть, просто изводят – грызут.

    2. наказывать, наказать, притеснять, притеснить кого-л.

    Нуным Чопак кудывечыш чумыреныт да леваш йымалан лупш дене аштарат. Д. Орай. Их согнали во двор Чопака и истязают плётками под навесом.

    О, кава юмо, мо верч мемнам аштарет? Н. Арбан. О боже, за что ты нас так наказываешь?

    3. понуждать, понудить, гнать, загонять, загнать, согнать, выгонять, выгнать

    Чыла сонарзылан пычал дене, шаньык дене да монь пире кашакым кожла гыч аштараш мияш. Тошто ой. Всем охотникам с ружьями, вилами и т. д. прийти выгонять из леса волка.

    Имнетым аштаре. Поторопи коня-то.

    4. усердствовать, стараться

    Пашаште аштараш усердствовать в работе.

    Пӧтыр пӱкшым аштара веле, кочкеш. Ӱпымарий. Пётр во всю старается, щёлкает орехи.

    Марийско-русский словарь > аштараш

  • 5 аштараш

    -ем
    1. истязать, терзать, мучить, изводить. Пормо ден шыҥа шӱлалташат эрыкым огыт пу, аштарат гына – кочкыт. И. Одар. Оводы и комары не дают даже дохнуть, просто изводят – грызут.
    2. наказывать, наказать, притеснять, притеснить кого-л. Нуным Чопак кудывечыш чумыреныт да леваш йымалан лупш дене аштарат. Д. Орай. Их согнали во двор Чопака и истязают плётками под навесом. О кава юмо, мо верч мемнам аштарет? Н. Арбан. О боже, за что ты нас так наказываешь?
    3. понуждать, понудить, гнать, загонять, загнать, согнать, выгонять, выгнать. Чыла сонарзылан пычал дене, шаньык дене да монь пире кашакым кожла гыч аштараш мияш. Тошто ой. Всем охотникам с ружьямн, вилами и т. д. прийти выгонять из леса волка. Имнетым аштаре. Поторопи коня-то.
    4. усердствовать, стараться. Пашаште аштараш усердствовать в работе.
    □ Пӧтыр пӱкшым аштара веле, кочкеш. Ӱпымарий. Пётр во всю старается, щёлкает орехи.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > аштараш

См. также в других словарях:

  • ДВОР - ДОМ - ХОЗЯЙСТВО — Держись друга старого, а дома нового! Изба ильинским тесом крыта (т. е. соломой). Кучи хоромину житую, а шубу шитую! Купил дом и с домовыми. Дом домом, а домовой даром. Наживи хлевину, а там и скотину! Что воскресенье, то новоселье (т. е.… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Скотный двор (повесть) — У этого термина существуют и другие значения, см. Скотный двор. Скотный двор Animal Farm: A Fairy Story Обложка первого издания повести …   Википедия

  • В худого коня корм не тратят. — (не травят). См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Выведу коня из заднего хлева: копыта белы да и подковы. — (пахт). См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Клодт, Пётр Карлович — Пётр Карлович …   Википедия

  • Клодт, Петр — Пётр Карлович Клодт Портрет Клодта в последние годы жизни Имя при рождении: Peter Clodt von Jürgensburg Дата рождения: 8 июня 1805 Место рождения …   Википедия

  • Клодт, Петр Карлович — Пётр Карлович Клодт Портрет Клодта в последние годы жизни Имя при рождении: Peter Clodt von Jürgensburg Дата рождения: 8 июня 1805 Место рождения …   Википедия

  • Клодт, Пётр — Пётр Карлович Клодт Портрет Клодта в последние годы жизни Имя при рождении: Peter Clodt von Jürgensburg Дата рождения: 8 июня 1805 Место рождения …   Википедия

  • Клодт П. — Пётр Карлович Клодт Портрет Клодта в последние годы жизни Имя при рождении: Peter Clodt von Jürgensburg Дата рождения: 8 июня 1805 Место рождения …   Википедия

  • Клодт П. К. — Пётр Карлович Клодт Портрет Клодта в последние годы жизни Имя при рождении: Peter Clodt von Jürgensburg Дата рождения: 8 июня 1805 Место рождения …   Википедия

  • Клодт Петр Карлович — Пётр Карлович Клодт Портрет Клодта в последние годы жизни Имя при рождении: Peter Clodt von Jürgensburg Дата рождения: 8 июня 1805 Место рождения …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»