Перевод: с русского на крымскотатарский

с крымскотатарского на русский

оның+даңқы+өшті

  • 1 глаз

    1) (орган зрения) козь
    голубые глаза - мавы козьлер
    2) (зрение) бакъыш, корьме, козь, назар, бакъма
    острый глаз - кескин козь
    3) (надзор, присмотр) козетме, козетюв, бакъым, козь-къулакъ олма, незарет
    за ним нужен глаз да глаз - оны ич козьден къачырмамалы, оны бакъымсыз къалдырмамалы
    за глаза - аркъасындан, озю олмагъанда; хабери олмадан
    для отвода глаз - козь боямакъ ичюн
    идти куда глаза глядят - башыны алып кетмек
    на глазах - козьлери огюнде, козюнинъ къаршысында
    с глазу на глаз - козьме-козь, бирге-бир
    сказать в глаза - юзюне (бетине) къаршы айтмакъ
    смотреть во все глаза - дёрт козьнен бакъмакъ
    темно хоть глаз выколи - козь козьни корьмез, зифоз къаранлыкъ

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > глаз

  • 2 его

    1) (род. и вин. от слов он и оно) оны
    я его слышу - мен оны эшитем
    2) (принадлежащий ему) онынъ, онынъки
    его отец - онынъ бабасы
    вот мой дом, а вот его - бу меним эвим, бу да онынъки

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > его

  • 3 её

    1) (род. и вин.и от слова она) оны
    я её видел - мен оны корьдим
    2) (принадлежащий ей) онынъ, онынъки
    её книги - онынъ китаплары

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > её

  • 4 а

    1) прот. да, де, исе, дегиль (де), я, албуки, лякин, бельки (де), ёкъса
    он приедет не сегодня, а завтра - о бугунь дегиль (де) ярын келеджек
    это очень интересная книга, а ты ее не читал - бу пек меракълы китап, сен исе оны окъумадынъ
    2) соед. исе
    в нашей деревне одна школа, а там был всего один учитель - коюмизде бир мектеп, анда исе олгъаны бир оджа бар эди
    3) (а то) ёкъса, олмаса
    поспеши, а то опоздаешь - чабик ол, ёкъса кечке къалырсынъ
    4) вопр. я, -мы, -ми, къана
    что ты сказал, а? - не айттынъ, я?
    а ну-ка ответь на вопрос! - къана, суальге джевап берчи!
    4) межд. а, э
    а, это вы! - а, сиз экенсиз!
    а, ничего! - э, зарары ёкъ!

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > а

  • 5 век

    1) (столетие) асыр, юз йыл
    четверть века - черик асыр, йигирми беш йыл
    2) (эпоха) девир, заман
    каменный век - таш деври
    в наш век - бизим заманымызда (девримизде)
    3) (жизнь) омюр, аят
    весь свой век - омюр боюнджа, омюр бою
    на своем веку - аятында, омрюнде
    4) (длительное время) чокъ вакъыт, чокъ заман, йыллар бою
    я с ним целый век не виделся - оны корьмегеним чокъ вакъыт олды
    испокон веков - эвель-эзельден берли

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > век

  • 6 весь

    1) бутюн, джумле, эп, эписи, топ, эр тараф, бар
    весь мир - бутюн дюнья, джумле алем
    2) эр шей, эр бир шей, эр бир, эр ким, эр кес, эписи
    лучше всех - эр кестен яхшы
    всё его радовало - эр шей оны севиндире эди
    всё равно - эп бир
    во всю мочь - бар кучьнен
    от всего сердца - джан-юректен

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > весь

  • 7 взгляд

    1) бакъыш, назар
    я узнал его с первого взгляда - мен оны бир бакъыштан таныдым
    бросить взгляд - назар ташламакъ, козь атмакъ
    2) (мнение) фикир
    на взгляд - корюнишке коре
    на мой взгляд - фикримдже, занымджа
    на первый взгляд - бир бакъышта

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > взгляд

  • 8 видеть

    1) корьмек
    он плохо видит - козьлери ярамай коре, козьлери зайыф
    2) (встретить) расткетирмек, корюшмек
    вчера я его видел - тюневин оны расткетирдим
    3) (перен. испытывать) корьмек, чекмек, баштан кечирмек
    он видел много горя - о чокъ дерт чекти
    как видите (вводные слова) - корьгенинъиз киби, коресиз ки
    рад видеть (вас) - сизни корьмектен чокъ мемнюним, сизни корьген бей олсун

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > видеть

  • 9 зачем

    неге, не ичюн, не, не себептен
    зачем тебе молоток? - чёкючни не япаджакъсынъ?
    зачем ты его берёшь? - оны неге (не ичюн) аласынъ?
    зачем ты пришёл - не (неге) кельдинъ?

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > зачем

  • 10 защищать

    1) къорумакъ, къорчаламакъ, имае (мудафаа) этмек, сакъламакъ
    защищать город от врага - шеэрни душмандан мудафаа этмек
    защитить диссертацию - диссертацияны къорчаламакъ
    зонтик защищал её от дождя - шемсие оны ягъмурдан къорчалай (сакълай) эди
    2) спорт. мудафаа этмек, къорумакъ

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > защищать

  • 11 знать

    1) (иметь сведения) бильмек, хабери олмакъ, хабердар олмакъ
    вы знаете об этом - бундан хаберинъиз бар, буны билесинъиз
    я ничего не знаю об этом - бунынъ акъкъында бир шей бильмейим
    2) (обладать знанием) бильмек, анъламакъ, огренип алмакъ
    хорошо знать родную литературу - тувгъан эдебиятны яхшы бильмек
    3) (быть знакомым) танымакъ, таныш олмакъ, бильмек
    я его совсем не знаю (совсем не знаком с ним) - оны ич танымайым
    4) (аристократия) асылзаделер, задекянлар, задекян сынфы
    дать знать - бильдирмек, дуйдурмакъ, хабер бермек
    знаешь что? - билесинъми?
    знать меру - къарарны бильмек
    как знать - ким бильсин, ким билир
    как знаешь - озюнъ билесинъ

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > знать

  • 12 красить

    1) (покрывать краской) бояламакъ
    красить окно - пенджерени бояламакъ
    2) (украшать) зийнетлемек, гузеллик бермек, гузеллештирмек, сюслемек
    улыбка её красит - тебессюм оны гузеллештире

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > красить

  • 13 напасть

    1) уджюм (теджавуз) этмек, басып (бастырып) кирмек
    напасть на врага - душмангъа уджюм этмек
    2) (обнаружить) тапмакъ, расткельмек
    напасть на интересное высказывание в книге - китапта меракълы фикирге расткельмек
    2) (о страхе и т.д.) басмакъ, тюшмек
    на него напал страх - оны къоркъу басты

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > напасть

  • 14 ни

    1) ич, ич де, бир… биле
    на небе ни облачка - кокте бир булут биле ёкъ
    2) не…, не
    я не видел ни вас, ни его - не сизни корьдим, не оны
    ни тот, ни другой - не о, не бу

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > ни

  • 15 ничто

    (ич) бир шей
    его ничто не интересует - оны бир шей меракъландырмай

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > ничто

  • 16 осудить

    1) (в суде) макюм этмек
    его осудили на три года - оны учь йылгъа макюм эттилер
    2) (не одобрить) такбих этмек, ярамай танымакъ
    председатель осудил его действия - реис онынъ арекетлерини такбих этти (ярамай таныды)

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > осудить

  • 17 осуждать

    1) (в суде) макюм этмек
    его осудили на три года - оны учь йылгъа макюм эттилер
    2) (не одобрять) такбих этмек, ярамай танымакъ
    председатель осуждает его действия - реис онынъ арекетлерини такбих эте (ярамай таный)

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > осуждать

  • 18 пост

    1) (сторожевой пункт) пост, нокъта
    наблюдательный пост - козетме нокътасы
    2) (должность) вазифе, ер
    его назначили на пост директора - оны директор вазифесине тайин эттилер
    3) (воздержание от пищи) ораза

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > пост

  • 19 признаться

    1) итираф этмек, бойнуна алмакъ, танымакъ, икърар этмек
    2) (вводное слово) догърусыны айтсам, сёзнинъ догърусы
    признаться, я и сам его не видел - догърусыны айтсам, озюм де оны корьмедим

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > признаться

  • 20 принять

    1) къабул этмек, алмакъ
    принять на работу - ишке къабул этмек
    принять подарок - бахшышны алмакъ
    2) (пищу) ашамакъ, ичмек
    3) (закон, резолюцию и т. п.) къабул этмек
    4) (признать) (деп) саймакъ, эсапламакъ
    принять за шутку - шакъа деп саймакъ
    5) (спутать) ошатмакъ, саймакъ, санмакъ
    его приняли за другого - оны башкъасына ошаттылар

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > принять

См. также в других словарях:

  • оны — оны: во времен а оны …   Русский орфографический словарь

  • қонық — (Қарақ.) кеңесу кеші …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • в оны дни — давно, когда то, как то, во времена оны, во время оно, в свое время, в оны годы, в прошлом, в прежнее время, во дни оны, в бывалошное время, в былое время, встарь, некогда Словарь русских синонимов. в оны дни нареч, кол во синонимов: 14 • в быв …   Словарь синонимов

  • в оны годы — нареч, кол во синонимов: 8 • в оны дни (14) • в свое время (27) • во времена оны (8) …   Словарь синонимов

  • во времена оны — нареч, кол во синонимов: 8 • в далеком прошлом (6) • в оны годы (8) • в оны дни (14) …   Словарь синонимов

  • во дни оны — См …   Словарь синонимов

  • Во времена оны — Устар. Когда то очень давно. Для деятельности надобна цель, надобно будущее, а деятельность для одной деятельности это во времена оны называлось романтизмом или самоудовлетворением (Салтыков Щедрин. Брусин). Генерал говорил весь обед, не умолкая …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • В оны годы — Устар. В далёкое, прежнее время; когда то. Цветёт Парнас! Пред ним, как в оны годы, Кастальский ключ живой струёю бьёт (Баратынский. Последний поэт). В оны годы служил он в цензуре И доныне привычку сберёг Всё, что прежде черкал в корректуре,… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • В оны дни — Устар. Очень давно. Так! было время: с Кочубеем Был друг Мазепа; в оны дни Как солью, хлебом и елеем Делились чувствами они (Пушкин. Полтава) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • во времена оны — во времен а оны …   Русский орфографический словарь

  • Во времена оны — См. Во время оно …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»