-
1 boob
I n sl1) esp BrE2) AmEThe big boob doesn't know enough to come in out of the rain — Этот придурок совершенно ничего не соображает
3) AmEII vi sl esp BrEThe poor boob fell for his line and gave him the money — Этот простак поверил ему и отдал ему деньги
III vt sl esp BrESomeone boobed, I didn't get the letter — Я не получал письма, наверное, кто-то где-то что-то напутал
-
2 banana
[bə'nɑːnə]сущ.He slipped on a banana skin and almost fell. — Он поскользнулся на банановой кожуре и чуть не упал.
••to go bananas — разг. спятить, рехнуться
banana skin брит. / banana peel амер. — подвох, скользкая ситуация
She slipped on only one banana peel, squandering her first match point. — Она допустила всего одну оплошность, не реализовав свой первый матч-пойнт.
-
3 Fauxpas
[fo'pa]m <- [-'pa(s)], - [-'pas]> фр бестактность, оплошностьEs war ein Fauxpas von dir. — Это было бестактно с твоей стороны.
Sie hat éínen Fauxpas begángen. — Она допустила бестактность.
См. также в других словарях:
Хадисе — Hadise Açıkgöz На пресс конференции во время конкурса песни Евровидение. Москва … Википедия
ОШИБОЧНЫЕ ДЕЙСТВИЯ (ПРОМАХИ) — – часто встречающиеся и мало привлекающие к себе внимание явления, которые наблюдаются у любого здорового человека и которые воспринимаются им как досадная случайность, недоразумение. В классическом психоанализе они являются объектом… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Судьба Т-64 — Судьба Т 64 во всех его модификациях представляется мне весьма драматичной. Наверное это справедливо для всех “первопроходцев”. В нашей стране (тут я не разделяю СССР и современную Россию) в деле оснащения Вооруженных Сил БТТ существовал и … Энциклопедия техники
Бартемиус Крауч — Бартемиус (Барти) Крауч (старший) чистокровный волшебник, глава Департамента международного магического сотрудничества. Это «сухопарый, подтянутый, пожилой человек, в безупречно свежем костюме и галстуке. Пробор в коротких седых волосах идеально… … Википедия