Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

он лишился одного глаза

  • 1 capio

    I cēpī, captum, ere
    1) брать, взять ( aliquiu in manum Ter и manu V)
    c. exemplum ex и de aliquo Ter, C — взять пример с кого-л.
    c. consilium C — принять решение (решиться), но тж. обдумывать, рассуждать SenT
    2) pass. cum abl.
    capi aliquā re — лишиться чего-л.
    3) получать, принимать (pecuniam ab aliquo C etc.; praemia V)
    testamento aliquid c. C — получить что-л. по завещанию
    c. gloriam C — стяжать славу, прославиться
    c. detrimentum C — понести убыток, потерпеть ущерб
    c. somnum C и somno capi Sl — заснуть, спать
    c. quietem Cотдыхать
    c. exordium ab aliquā re C и c. initium ex aliquā re Q — начать с чего-л.
    c. laetitiam Cрадоваться
    4) выбирать, избирать ( virginem Vestalem Su)
    5) привлекать, приглашать ( magistrum Ter)
    6) перенимать, усваивать (virtutem, consuetudinem C); принимать внутрь, поглощать ( cibum et potum CC); принимать (как гостей) ( fessos O)
    7)
    а) брать, захватывать
    б) завладевать, завоёвывать (urbem, castra hostium C)
    Graecia capta ferum victorem cepit Hзавоёванная (Римом) Греция (сама) завоевала (т. е. обуздала своего) дикого победителя
    в) отнимать, присваивать, отторгать (pecuniam ex hostibus L; agros de hostibus C); взимать (vectigal ex aliquā re L, Nep); охватывать, овладевать ( metus capit aliquem L)
    nos servitutis oblivio ceperat C — мы забыли, что такое рабство
    8) ловить, поймать (aves Vr; pisces C); взять, захватить в плен (hostem, aliquem vivum Nep)
    captus Nep etc. — пленник, пленный
    in capiendo adversario versutus C — (оратор), умеющий запутывать своего противника
    9) пленять, увлекать, восхищать, очаровывать
    amore captus L — увлечённый (охваченный) любовью, влюблённый
    c. aliquem dulcedine vocis O — очаровывать кого-л. приятным голосом (речью)
    captus misericordiā C — движимый (охваченный) жалостью, состраданием, но
    c. animum alicujus C — пленить кого-л.
    10) достигать, добираться, прибывать, доезжать, доплывать (insulam, portum Cs); устремляться (montes fugā c. L)
    12) терпеть, сносить, переносить, выдерживать (magnitudinem fortunae QC; dolorem ex aliquā re C); совладать (iram non c. suam O)
    13) усваивать, понимать, постигать
    veram speciem alicujus rei cepisse L — познать истинную сущность чего-л.
    II capio, ōnis f. [ capio II ]
    завладевание (dominii Cato, Dig); взимание ( pignoris Dig)

    Латинско-русский словарь > capio

  • 2 dehonestamentum

    dehonestāmentum, i m. [ dehonesto ]
    позор, бесчестие, бесславие

    Латинско-русский словарь > dehonestamentum

  • 3 В силу одного этого

    = По одной этой причине или само по себе

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > В силу одного этого

  • 4 Довольно и одного раза

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Довольно и одного раза

  • 5 Отображение одного явления в другом

    Fac-simile, facsimile

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Отображение одного явления в другом

  • 6 Умному достаточно одного слова

    = Умному слово

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Умному достаточно одного слова

  • 7 coniveo

    co-nīveo, nīvī (nīxī), —, ēre [одного корня с nicto ]
    2)
    altero oculo c. Cзакрыть один глаз
    б) мигать (c. somno C; ad tonitrua et fulgura Su); щуриться (contra comminationem aliquam PM; ad prope admota PM)
    quasi c. Lcr — как бы жмуриться, т. е. (о солнце и луне) затмеваться
    3) смотреть сквозь пальцы, быть снисходительным (in re aliqua, in hominum sceleribus C)
    4) закрывать глаза (на что-л.), проглядеть, быть невнимательным, не обратить внимания
    pleraque, nisi coniveamus, in oculos incurrunt Q — если только мы внимательны, многое бросается в глаза
    5) перен. дремать, т. е. бездействовать (virtus conivet interdum C)

    Латинско-русский словарь > coniveo

  • 8 cornix

    cornīx, īcis f. [одного корня с corvus\]
    ворона римляне приписывали ей болтливость (c. garrula, loquax O), долговечность (c. annosa, vetula H), дар прорицания (c. pluviam vocat V) и зоркость
    cornicum oculos configere или cornici oculum (sc. configere) погов. Cвыколоть у вороны глаза (т. е. обмануть самого осторожного)

    Латинско-русский словарь > cornix

  • 9 In hoc signo vinces

    "Сим Победиши", под этим знаменем победишь.
    Согласно христианскому преданию, сообщаемому Евсевием ("Жизнь Константина", 1, 28), император Константин перед сражением со своими соперником, противником христиан Максенцием, увидел во сне крест с надписью "Сим побеждай", которая и приводится обычно в несколько измененной латинской форме.
    Лакеи и шпионы, Панины и Муравьевы, по старой памяти стали на дороге, толкают назад, не пускают идти, придают себе вид силы. Если они помешают, это уже наша вина. Вот поэтому я снова возвращаюсь к тому, что все наши усилия должны быть сосредоточены на одном вопросе, собраны около одного знамения, in hoc signo vincetis!... [ Буд. вр. - победите. - авт. ] мы оставили все на свете и прилепились к одному вопросу - об освобождении крестьян с землею. (А. И. Герцен, Россия и Польша. Письмо 2-е.)
    Польше нужна была не помощь Европы, а социально-конфедеративное знамя; кто бы его ни взял в руки - in hoc signo vincit. [ Наст. вр. - побеждает. - авт. ] (H. П. Огарев, Письма к одному из многих. Письмо первое.)
    В мировой борьбе, завязывающейся между частью человечества, которая смотрит вперед, и той, которая роковым образом вынуждена обращать свои взоры назад, на знамени первой будут написаны эти слова: наука и демократия. In hoc signo vinces. (К. А. Тимирязев, Насущные задачи современного естествознания (предисловие к третьему изданию).)
    Это я, Камилл Демулен, призываю Париж к восстанию! Я не боюсь ничего! Что бы ни случилось - живым я не дамся! Братья! Мы будем свободны! Мы уже свободны! Каменным бастилиям противопоставим твердыню наших сердец, несокрушимую крепость Свободы! Смотрите! Небеса разверзлись, боги за нас. Солнце прорвало облака. Листва каштанов радостно трепещет. О листья, весело шумящие в едином порыве с народом, который пробуждается к новой жизни, будьте нашей эмблемой! Знаком нашего единения! Залогом нашей победы! Листья цвета надежды, цвета моря, цвета природы - вечно юной и свободной! (Он срывает веточку.) In hoc signo vinces! (Ромен Ролла н, Четырнадцатое июля.)
    □ Сим победиши - остается нам сказать по адресу тех, кто имеет глаза, чтобы видеть, и уши, чтобы слышать. (В. И. Ленин, Новые события и старые вопросы.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In hoc signo vinces

  • 10 Qui non labōrat, non mandūcet

    Кто не работает, тот да не ест.
    Парафраза текста 2 Послания ап. Павла к Фессалоникийцам, 3.10.
    Выражение употребляется в переводе на новые языки для формулировки одного из принципов социалистического общества.
    Буржуазия срывает твердые цены, спекулирует хлебом, - разрушает хлебную монополию и правильное распределение хлеба, разрушает взяткой, подкупом, злостной поддержкой всего, что губит власть рабочих, добивающуюся осуществить первое, основное, коренное начало социализма: "кто не работает, тот да не ест". "Кто не работает, тот да не ест" - это понятно всякому трудящемуся. С этим согласны все рабочие, все беднейшие и даже средние крестьяне, все, кто видал в жизни нужду, все, кто жил когда-либо своим заработком. (В. И. Ленин, О голоде (письмо к питерским рабочим).)
    -Молодой человек, - сказал архидьякон, - во время последнего выезда короля в город у одного из придворных, Филиппа де Комин, на попоне лошади был вышит его девиз: qui non laborat, non manducet. Поразмыслите над этим. Опустив глаза и приложив палец к уху, школяр с сердитым видом помолчал минуту. Внезапно, с проворством трясогузки, он повернулся к Клоду: Итак, любезный брат, вы отказываете мне даже в одном жалком су, на которое я могу купить кусок хлеба у булочника? - Qui non laborat, non manducet. (Виктор Гюго, Собор Парижской богоматери.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Qui non labōrat, non mandūcet

  • 11 AEQUALITAS AEQUIPARANTIAE

    comparative equality - сравнительное равенство, основанное на абсолютной количественной определенности: отношение, существующее между двумя количествами одной и той же меры, как например, равенство двух ярдов двум ярдам, противопоставляется AEQUALITAS PROPORTIONIS, пропорциональному равенству, например, равенству пальцев руки, "которые не являются равными с точки зрения абсолютной количественной определенности, ведь если один палец наложить на другой, его действие усиливается, тем не менее, их равенство является пропорциональным, т.к. размер одного пальца соответствует его функции, а размер другого пальца - его". (Thomas, In lib.1Y Sent.d.32, q.1, a.4 sol; сравн. также In lib. 1Y Sent.d.32, q.1, a.3 sol.).

    Латинские философские термины > AEQUALITAS AEQUIPARANTIAE

  • 12 ANALOGIA PROPORTIONIS

    proportional analogy - пропорциональная аналогия; аналогия, в которой понятия проистекают из одного общего имени, где обозначаемое выражается другими понятиями через сходство или порядок, существующий между терминами, например, живое существо и пища, или живое существо и пульс - имеют отношение к здоровью по пропорциональной аналогии, потому что здоровье хотя и выражается различными терминами - присутствует в них.

    Латинские философские термины > ANALOGIA PROPORTIONIS

  • 13 ARS

    art - искусство, мастерство, умение; по Фоме Аквинскому(Sum.Theol.1a, 2ae, q.57, 1at.3 concl.) "Ничто иное как истинное основание любой сделанной работы; истинное основание вещей, которые надлежит сделать (factibilis); от искусств происходят формы вещей, которые живут в душах художников, мастеров. Будучи противопоставленные добродетелям, или силам, искусства являются сотворенными или созданными на основе опыта (experientia, peritia) и, следовательно, возможны без знания и присущи мастерству, искусности, хотя и подразумевают знание (scientia). Аристотель устанавливает принципы определения (An. Post. II, 19, 100a3-9): "Таким образом, из чувственного восприятия возникает, как мы говорим, способность помнить. А из часто повторяющегося воспоминания об одном и том же возникает опыт, ибо большое число воспоминаний составляет вместе некоторый опыт. Из опыта же, т.е. из всего общего, сохраняющегося в душе, из единого, отличного от множества, того единого, что содержится как тождественное во всем этом множестве, берут свое начало искусство (греч. технэ = ars) и научное знание (греч. епистеме = scientia); искусство, если дело касается создания чего-то, и наука если дело касается сущего." По Альберту Великому: "На первый взгляд кажется, что существует различие между наукой и искусством, что наука созерцает и принципиально исследует конкретные причины своих собственных истин, а искусство больше внимания уделяет образу действий в соответствии с предложенной и переданной истиной."По Аристотелю, человечество живет пользуясь в своей жизни искусством и рассуждениями, в отличие от животных, которые пользуются в своей жизни представлениями и воспоминаниями, а к опыту причастны в гораздо меньшей степени. (Met. I, c. 1, 980b 27 - 981a 7): "Опыт появляется у людей благодаря памяти; многие воспоминания об одном и том же предмете приобретают значение одного опыта. И опыт кажется почти сходным с наукой и искусством. А наука и искусство возникают у людей через опыт, ибо опыт создал искусства, как часто справедливо говорят, а неопытность - случай. Появляется же искусство тогда, когда на основе приобретенных в опыте мыслей образуется один общий взгляд на сходные предметы." По Фоме Аквинскому (In lib. I An. Post. lect. 1) логика представляет собой искусство искусств. "Поскольку искусство кажется ничем иным, как определенным посвящением разума, с помощью которого человеческие действия развиваются в направлении надлежащего результата. Но разум может управлять не только действиями подлежащей природы, но также и своими собственными действиями... В этом и состоит искусство логики как рациональной науки. Она рациональна не только потому, что присуща разуму, но и потому, что она едина для всех искусств, именно поэтому она представляется искусством искусств, потому что направляет нас в дейсвтиях нашего разума, от которого проистекают все искусства." Сравн. FACTIO, NATURA, DISCIPLINA, QUADRIVIUM, TRIVIUM.

    Латинские философские термины > ARS

  • 14 CAUSA

    causa, reason - причина, основание; то, от чего вещь берет свое начало, и в этом смысле происходит только из него и, следовательно, зависит от него в бытии и действии. Фома Аквинский утверждает (Sum. Theol.1, q.33, a.1, ad71.): "Слово "причина" означает многообразие субстанций и зависимость одного от другого, то, чего не предполагает слово "принцип". Сравн. PRINCIPIUM. В аристотелевской традиции причины были классифицированы в четыре группы: формальная, материальная, движущая и целевая, каждая из которых включает в себя огромное разнообразие подвидов. По Аристотелю (Phys. II, c. 3, 195a 15-16): "Все указанные причины попадают в один из четырех наиболее явных разрядов. Буквы слогов, материал различного рода изделий, огонь и подобные элементы тел, также как части целого и посылки заключений, - примеры причины "из чего"; одни из них есть причины как субстрат, например, части, другие же есть причины как "суть бытия" - целое, соединение, форма. А семя, врач, советчик и вообще то, что действует, - все это причины в смысле того, что есть начало изменения, или покоя, или движения". Остальные же суть причины как цель и благо для другого, но это в смысле цели для других причина используется в ее самом полном и важнейшем значении, и именно цель в другом нуждается в отыскании, ибо каждая причина желает своего собственного блага или цели, при этом нет никакой разницы, говорим ли мы о самом благе или лишь о том, что только кажется благом". Сравн. PRINCIPIUM, ELEMENTUM.

    Латинские философские термины > CAUSA

  • 15 COMPONERE

    to compound - слагать; логический процесс связи одного простого термина с другим; составление и разделение являются утверждением и отрицанием; физический процесс объединения субстанции и случайности, формы и материи.

    Латинские философские термины > COMPONERE

  • 16 CONTRARIA

    contraries - противоположности; суждения являются контрарно противоположными, когда и утверждения и отрицания являются универсальными. Например, "Все люди белы" и "Ни один человек не является белым". По Аристотелю (Cat. 6, 6a 15-19): "Как противоположные друг другу определяются те виды из одного и того же рода, которые больше всего отдалены друг от друга", и которые принадлежат одному и тому же субъекту, как горячее и холодное. В более широком смысле они определены следующим образом (Met. Y, c. 10, 1018a25-31): "Противоположными называются (1) те из различающихся по роду свойств, которые не могут вместе находиться в одном и том же; (2) наиболее различающиеся между собой вещи, принадлежащие к одному и тому же роду; (3) наиболее различающиеся между собой свойства, наличие которых возможно в одном и том же носителе; (4) наиболее различающееся одно от другого среди относящегося к одной и той же способности; (5) то, различия чего наибольшие или вообще, или по роду, или по виду". Контрарные противоположности в отличие от контрадикторных допускают существование промежуточных звеньев. Любые качества имеют противоположности, количества не всегда допускают противоположности. Движение представляет собой переход одной контрарной противоположности в другую; экстремальные точки изменения являются контрарными противоположностями, как например движение черного к белому. Аристотель определяет контрарные противоположности пространства как точки, являющиеся наиболее удаленными на прямой. Сравн. OPPOSITIO.

    Латинские философские термины > CONTRARIA

  • 17 CONVENIENTIA

    agreement, relation - соглашение, отношение; например, отношение одного к двум в нашем уме называют удвоением. Отношение коэффициентов пропорциональности является конвениентным.

    Латинские философские термины > CONVENIENTIA

  • 18 DIALECTICA

    dialectic - диалектика, диалектический; противопоставляется Аристотелем демонстративному мышлению, основанному на первичных, самоочевидных, истинных посылках, в то время как диалектика отправляется от допустимых посылок и, следовательно, зависит не от утверждения одного из противоположных высказываний, но скорее от выбора одной из двух противоположностей (когда что-то развивается через вопрошание), или от утверждения того, что является очевидным и в целом допустимым (когда что-то развивается в ходе развертывания силлогизма); по Аристотелю, существуют две разновидности диалектического мышления, силлогистическое и индуктивное. Боэций, следуя Цицерону, противопоставляет диалектику как искусство суждения и топику как искусство открытия; в его "Комментарии на "Топику" Цицерона" он трактует диалектику как единую, состоящую из двух частей: учения об открытии и учения о суждении. Фома Аквинский возвращается к аристотелевской точке зрения (In lib. I An. Post. lect. 1): "В процессе мышления, в котором никогда не бывает абсолютной уверенности, некоторые оценки делаются с большей или меньшей степенью уверенности. Порой в ходе этого процесса утверждается не знание, а вера или мнение, происходит это из-за вероятностной природы суждений, от которых отправляется знание, поскольку рассудок метается, хотя и с опаской, от одной части противоречия к другой; топика или диалектика следует этому, так как диалектический силлогизм исходит из вероятностных посылок".

    Латинские философские термины > DIALECTICA

  • 19 DIFFERENS NUMERO

    differing in number - численно различный или различающийся по числу; различаются как члены одного и того же рода.

    Латинские философские термины > DIFFERENS NUMERO

  • 20 DISCURSUS

    discourse - рассуждение, дискурс, речь; движение познания от одного понятия к другому как в силлогизме; противопоставляется непосредственному или интуитивному познанию. Существует два вида дискурсов: последовательный, когда мы движемся от познанного к непознанному, и каузальный, когда познав принципы, мы приходим к знанию заключений.

    Латинские философские термины > DISCURSUS

См. также в других словарях:

  • глава 14 — СТАРИННЫЕ ГЭЛЬСКИЕ ИСТОРИИ О ЛЮБВИ     Однако следует отметить, что эпоха ирландских героев вовсе не была сплошной кровавой оргией битв, как могло показаться читателю по прочтении главы 12. В ту эпоху нашлось место не только для ирландских Ахилла …   Энциклопедия мифологии

  • глава 14 — СТАРИННЫЕ ГЭЛЬСКИЕ ИСТОРИИ О ЛЮБВИ     Однако следует отметить, что эпоха ирландских героев вовсе не была сплошной кровавой оргией битв, как могло показаться читателю по прочтении главы 12. В ту эпоху нашлось место не только для ирландских Ахилла …   Кельтская мифология. Энциклопедия

  • Гудович, граф Иван Васильевич — генерал фельдмаршал (1741 1820); окончив образование в университетах Кенигсбергском, Галльском и Лейпцигском, поступил на службу по инженерной части. Отличился во время борьбы с польскими конфедератами и в турецкую войну 1768 74 г. В 1785 г. был… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Ганнибал — Запрос «Ганнибал» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Ганнибал Барка Бюст Ганнибала, найденный в Капуе …   Википедия

  • глава 7 — ВОЗВЫШЕНИЕ БОГА СОЛНЦА     Основными источниками информации для нас в этой главе являются переводы текста Харлейского манускрипта, озаглавленного Вторая битва при Мойтуре . Потеряв в этом сражении с кланом Фир Болг руку, король Нуада получил… …   Энциклопедия мифологии

  • глава 7 — ВОЗВЫШЕНИЕ БОГА СОЛНЦА     Основными источниками информации для нас в этой главе являются переводы текста Харлейского манускрипта, озаглавленного Вторая битва при Мойтуре . Потеряв в этом сражении с кланом Фир Болг руку, король Нуада получил… …   Кельтская мифология. Энциклопедия

  • Андреев Константин Алексеевич — Андреев, Константин Алексеевич, математик, профессор харьковского, потом Московского университета. Родился в Москве 14 марта 1848 года; в детстве лишился одного глаза, что не помешало ему оказать блистательные успехи в математике и обратить на… …   Биографический словарь

  • Андреев, Константин Алексеевич — математик, профессор Харьковского университета, род. в Москве 14 марта 1848 г., в детстве лишился одного глаза, что не помешало ему, однако, оказать блистательные успехи в математике и обратить на себя внимание профессоров А. Ю. Давыдова, В. Я.… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Андреев Константин Алексеевич — математик, профессор Харьковского университета, род. в Москве 14 марта 1848 г., в детстве лишился одного глаза, что не помешало ему, однако, оказать блистательные успехи в математике и обратить на себя внимание профессоров А. Ю. Давыдова, В. Я.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Аннибал сын Амилькара — сын Амилькара Варки, один из величайших полководцев и государственных мужей древности, заклятый враг Рима и последний оплот Карфагена, род. в 247 г. до Р. Х., имел 9 лет от роду, когда отец взял его с собою в Испанию, где искал для своего… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Аннибал, сын Амилькара — сын Амилькара Барки, один из величайших полководцев и государственных мужей древности, заклятый враг Рима и последний оплот Карфагена, род. в 247 г. до Р. Х., имел 9 лет от роду, когда отец взял его с собою в Испанию, где искал для своего… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Книги

Другие книги по запросу «он лишился одного глаза» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.