-
21 окошко
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > окошко
-
22 появление
Появление (детонации)-- Maximum power output is limited by the occurrence of knock.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > появление
-
23 сразу
Сразу (же) - at once, immediately, just, rightHad it been fitted to the unit, the trouble would have been located at once.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > сразу
-
24 уведомление
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > уведомление
-
25 как на ладони
как на ладони (ладошке, ладонке)разг.1) (очень ясно, отчётливо (видеть, быть видимым)) clearly (completely) visible; in plain sight; a clear view; plain to see; spread before the eyes; lit. like the palm of one's handТихо, раздельными неслышными шагами подошёл он к окну и поднялся на цыпочки. Вся спаленка Фёдора Павловича предстала пред ним как на ладони. (Ф. Достоевский, Братья Карамазовы) — Softly and noiselessly, step by step, he approached the window, and raised himself on tiptoe. All Fyodor Pavlovich's bedroom lay open before him.
- Приказал снять с позиции пулемёт. Сейчас полезем туда втроём. Прямо из окошка будем бить. Оттуда всё видно, как на ладони. (К. Симонов, Дни и ночи) — 'I had this machine-gun taken away from its position. The three of us are going to crawl up there with it. We'll fire at them from the window. From there you can see everything like the palm of your hand.'
Обзор был отличный, сверху вниз, направо и налево, и ни деревца, ни кустика - всё, как на ладони. (О. Смирнов, Гладышев из разведроты) — It was an excellent position for observation, they could see the road below for quite a distance in both directions with no bushes or trees to get in the way - a clear view.
2) (открытый, ясный, вполне доступный для понимания) as plain as can be; a full (clear) picture of smth.; laid bare; as clear as daylight; you can size up the man at a glance; he (she) is an open book (of smb.)- Насквозь тебя понимаю, голубчик! все твои планы - прожекты, как на ладони, вижу! (М. Салтыков-Щедрин, Господа Головлёвы) — 'I see right through you, my dear! I see all your plans and designs as plain as can be.'
Мы здесь - в бою, человека нам видно, как на ладони. Два-три раза сходил с товарищем в атаку и уже знаешь, как ему дорога родина и готов ли он жизнь отдать за неё. (В. Овечкин, С фронтовым приветом) — We here at the battle-front can size up a man at a glance. You don't have to know a man long - go into battle with him two or three times and you'll soon find out whether he holds his country dear and is prepared to give his life for it or not.
- Вот как сразу, - сказал Платонов... - Либо всё как на ладони, либо "непознаваемое"? А может быть, просто такие сложные системы, которые не поддаются ключу от висячего амбарного замка? (Ф. Кнорре, Шорох сухих листьев) — 'From one extreme to the other,' said Platonov... 'Either everything laid bare, or 'unknowable'. But perhaps there may be systems a bit too complex to be opened by some key from a barndoor padlock?'
- А с инструментами, и не с такими, я умею обращаться. Впрочем, здесь и подсказывать ничего не нужно. Всё как на ладони. (С. Сартаков, Лист Мёбиуса) — 'I know how to use a tool kit. Actually, I don't think you'll need to explain anything. It's all as clear as daylight.'
-
26 генератор входных сигналов
Русско-английский большой базовый словарь > генератор входных сигналов
-
27 окошко
-
28 генератор пилообразных сигналов
1. sawtooth generator2. sawtooth voltage oscillatorРусско-английский словарь по информационным технологиям > генератор пилообразных сигналов
-
29 генератор полевого параболического сигнала
Русско-английский словарь по информационным технологиям > генератор полевого параболического сигнала
-
30 генератор цветового испытательного сигнала
Русско-английский словарь по информационным технологиям > генератор цветового испытательного сигнала
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Окошка играют — Прикам. Об отблесках солнца или огня в окне. МФС, 69 … Большой словарь русских поговорок
Стоит город, в городу двенадцать башен, из каждой башни по четыре окошка, из каждого окошка по семи выстрелов. — (год, месяцы, недели, дни). См. ВСЕЛЕННАЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сердце не лукошко, не прорежешь окошка. — Сердце не лукошко, не прорежешь (не пробьешь) окошка. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
счётчик без окошка — belangis skaitiklis statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. windowless counter vok. fensterloser Zähler, m rus. счётчик без окошка, m pranc. compteur sans fenêtre, m … Fizikos terminų žodynas
Семейство Сцинковые (Scincidae) — Одной из наиболее многочисленных и широко распространенных групп современных ящериц являются сцинковые. По числу известных видов они немного уступают лишь игуанам, но, в отличие от них, обладают гораздо более широким распространением,… … Биологическая энциклопедия
ФОТОМЕТРИЯ — раздел прикладной физики, занимающийся измерениями света. С точки зрения фотометрии, свет это излучение, способное вызывать ощущение яркости при воздействии на человеческий глаз. Такое ощущение вызывает излучение с длинами волн от ФОТОМЕТРИЯ0,38… … Энциклопедия Кольера
Подотряд Ящерицы (Sauria) — Ящерицы наиболее многочисленная и широко распространенная группа современных пресмыкающихся. Внешний вид ящериц чрезвычайно разнообразен. Их голова, туловище, ноги и хвост могут быть в той или иной мере видоизменены и значительно… … Биологическая энциклопедия
окошечко — ОКОШКО, а, мн. шки, шек, ср. (разг.). То же, что окно (в 1, 2 и 3 знач.). Сидеть у окошка. О. с резными наличниками. Домик в три окошка. О. в кассе. О. в трясине, в болоте. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ОКОШКО — ОКОШКО, а, мн. шки, шек, ср. (разг.). То же, что окно (в 1, 2 и 3 знач.). Сидеть у окошка. О. с резными наличниками. Домик в три окошка. О. в кассе. О. в трясине, в болоте. | уменьш. окошечко, а, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… … Толковый словарь Ожегова
ОКНО — ср. окошко, оконко, оконце, окошечко, ·умалит. оконишко, окнишко; оконище, окнище; проем в стене для свету; в мазанках и лачугах, это иногда простая дыра, затыкаемая по зимам почти вовсе; в сиб. на кавк. и пр. окно затягивают брюшиной, у нас,… … Толковый словарь Даля
ВСЕЛЕННАЯ — Велико поле колыбанское, много на нем скота астраханского, один пастух, как ягодка (небо, звезды, месяц). На море, на коробанском, много скота тараканского, один пастух королецкий (звезды, месяц). Поле поливанское, много скота ивановского, один… … В.И. Даль. Пословицы русского народа