Перевод: с русского на русский

с русского на русский

оккӱл

  • 1 оккӱл

    Г.: аккел
    1. ненужный, лишний; пустяк, вздор; нелепость, чушь

    Оккӱлым ойлышташ говорить вздор.

    Оккӱлжӧ ӱдыдеак шочеш. Калыкмут. Ненужное без посева родится.

    А мый гын иктым чылт ом жапле, – кунам оккӱлан ойгырат. И. Берлинский. Я одного совсем не понимаю, – когда горюют из-за пустяка.

    2. в поз. опр. ненужный, нелепый, вздорный

    Оккӱл шонымаш вздорная мысль.

    (Оза) оккӱл вереш тӱрлыжымат шындылыкта, памашым эрыктыкта. Д. Орай. Хозяин в заброшенных местах заставляет сажать всякую всячину, понуждает чистить родники.

    Лӱшкышӧ, оккӱл шомакым ойлышо уке, чыланат пеш тыматле улыт. С. Чавайн. Нет шумливых, говорящих ненужные слова, все очень вежливые.

    Марийско-русский словарь > оккӱл

  • 2 кӱлеш-оккӱл

    кӱлеш-оккӱл
    Г.: келеш-аккел
    1. сущ. нелепость, вздор, пустяк, бессмыслица, глупость

    кӱлеш-оккӱлым ыштылаш делать глупости.

    – Кай, кӱлеш-оккӱлым ит ойлышт, – манеш Эрмак, – тый кайышашкет кае!.. С. Чавайн. – Иди-ка, не болтай вздор, – говорит Эрмак, – ступай, куда тебе надо.

    (Петя:) Теве тый эреак кӱлеш-оккӱлым йодышташ йӧратет. «Ончыко» (Петя:) Вот ты всегда любишь спрашивать о пустяках.

    2. в поз. опр. ненужный, нелепый, вздорный, пустяковый, глупый

    Кӱлеш-оккӱл мут глупые слова.

    Тудо (Варвуш) кӱлеш-оккӱл манеш-манешлан путырак ӱшана. Д. Орай. Варвуш очень верит всяким нелепым сплетням.

    Ожнысо семын ялт кӱлеш-оккӱл мыскара верч рӱжге воштыл колтымат шуэнрак шокта. К. Исаков. Реже, чем прежде, слышен дружный хохот из-за глупых (плоских) шуток.

    Марийско-русский словарь > кӱлеш-оккӱл

  • 3 нимо-оккӱллан

    нимо-оккӱллан
    из-за пустяка, из-за ерунды

    Шке коклаштышт тӧрсырым тӧрлат, тулаче, так нимо-оккӱллан йылметым ит тӱгате. А. Березин. Они между собой выясняют отношения, из-за пустяка, сваха, языком не трепли.

    Марийско-русский словарь > нимо-оккӱллан

  • 4 куныж

    куныж
    Г.: кыныж
    1. сор, мелкие сухие отбросы; мусор

    Кудывече гыч куныжым ӱштын луктым. Со двора вымела сор.

    Омо дене сякой куныжым ужат – шомак лийшашлан. Если во сне увидишь всякий сор – к крупному разговору.

    Сравни с:

    куштыра, шӱкшак
    2. перен. разг. вздор, сор; кто-что-л. лишнее, ненужное, бесполезное

    Шочшо-кушшо шочеш, адакат куныж ок лий вет аважлан. О. Шабдар. Дитя родится, опять же не будет лишним для своей матери. (Ватыже Модестлан:) Шерем темын (кӱлеш-оккӱлым колышташ).

    Тыйжат ала-могай куныжым шонен муынат. В. Шишков. (Жена Модесту:) Надоело слушать чушь. И ты выдумал какой-то вздор.

    3. перен. сложность, трудность

    Илыш куныж сложности жизни.

    4. перен. в поз. опр. беспутный, непутёвый

    Куныж икшыве ача-аван шӱйышкышт кӱзен шинчын. Беспутное дитя село на шею родителей.

    Марийско-русский словарь > куныж

  • 5 уло-уке

    уло-уке
    Г.: улы-уке
    1. сущ. наличие или отсутствие (букв. есть-нет), присутствие, существование

    Книга уло-укем пален налаш узнать о наличии книги;

    уло-укем тергаш проверить наличие.

    Толшо кугыза оза-влакын пӧлемыштышт йӱк уло-укем колыштеш. А. Эрыкан. Пришедший старик прислушивается, есть ли голоса (букв. слушает наличие голоса) в комнате хозяев.

    2. сущ. небылица, ерунда, чепуха, глупость, чушь, вздор

    Тӱрлӧ уло-укем шонен лукташ выдумывать всякую чепуху.

    Ачин умылыш: (ӱдырлан) уло-укем ойлен шинчыме ок келше. Я. Ялкайн. Ачин понял: девушке не нравится разговор о всякой ерунде.

    Сравни с:

    кӱлеш-оккӱл
    3. сущ. всё имеющееся; всё то, что есть

    Мо уло-укем кочкын пытарышым, йӱашат чотрак веле пижым. А. Эрыкан. Я съел всё, что было, и пить начал больше.

    4. прил. всё; всё, что есть; весь имеющийся; весь, без остатка

    Уло-уке вий дене изо всех сил.

    Тылыште кодшо-влак уло-уке погыштым фронтлан колтеныт. «Ончыко» Оставшиеся в тылу люди всё имеющееся добро (запасы) отправляли на фронт.

    5. прил. несущественный, незначительный, пустяковый; еле заметный, недостойный внимания

    Уло-уке амаллан кӧра по незначительному поводу.

    (Мигыта) шкенжым ончыкташ район учрежденийлашке улат-укеат сомыл дене арня вуеш коштеш. Д. Орай. Мигыта каждую неделю ездит по пустяковым делам в районные учреждения, чтобы показать себя.

    Сравни с:

    кӱлеш-оккӱл

    Марийско-русский словарь > уло-уке

  • 6 азапландарымаш

    азапландарымаш
    сущ. от азапландараш беспокойство

    Пошкудым тӱрлӧ кӱлеш-оккӱл дене азапландарымаш – тиде мыйын сомыл огыл. Беспокойство соседа всякими ненужностями – не моё дело.

    Марийско-русский словарь > азапландарымаш

  • 7 аяргымаш

    аяргымаш
    сущ. от аяргаш

    Наргӱмыж дене аяргымашым шӧр йӱын эмлат. Ӱпымарий. Отравление мышьяком лечат молоком.

    2. перен. возбуждение, раздражение, состояние нервного подъёма

    Кӱлеш-оккӱл шомаклан кӧра аяргымаш айдемым ок сӧрастаре. Раздражение из-за пустяков не украшает человека.

    Марийско-русский словарь > аяргымаш

  • 8 йӱштылмаш

    йӱштылмаш
    сущ. от йӱштылаш купание

    Леве вӱдеш йӱштылмаш купание в тёплой воде.

    Теҥгече йоча-влак йӱштылмаште оккӱлым ойлышташ тӧченыт, маныт. И. Одар. Говорят, что вчера во время купания дети пытались сквернословить.

    Марийско-русский словарь > йӱштылмаш

  • 9 йылмешташ

    йылмешташ
    -ам
    болтать; говорить попуету (кӱлеш-оккӱлым ойлышташ)

    Арам йылмешташ зря болтать.

    А Сапан улыжат шым классым веле пытарен. Ялысе тыглай марий. Ала арам йылмештыт. З. Каткова. А Сапан всего-то семь классов окончил. Обыкновенный деревенский мужик. Может быть, зря болтают.

    Марийско-русский словарь > йылмешташ

  • 10 канализаций

    канализаций
    канализация (тӱрлӧ кӱлеш-оккӱлым (шӱкшакым) йоктарен колташ келыштарыме канал система)

    Оласе канализаций городская канализация;

    канализацийым шупшаш провести канализацию.

    Мӱндырнат огыл канализацийым ышташ канавым кӱнчымӧ. «Ончыко» Поблизости выкопана канава для прокладки канализации.

    Марийско-русский словарь > канализаций

  • 11 критикан

    А
    критикан
    содержащий в себе критику, с критикой

    Пӱсӧ критикан статья статья, содержащая острую критику.

    Б
    критикан
    сущ. критикан (куакшын, но кычалтылшын, кӱлеш-оккӱллан пижедылын критиковатлыше еҥ)

    Чын критикше эше иеш шагал, критиканже гын шагал огыл. Настоящих критиков ещё очень мало, а критиканов немало.

    Марийско-русский словарь > критикан

  • 12 кудалташ

    кудалташ
    -ем
    1. бросать, бросить; швырять, швырнуть; кидать, кинуть

    Кӱм кудалташ бросить камень;

    мылам кӱзым кудалте брось мне нож.

    Нал шукырак, кудалте торашкырак! Г. Чемеков. Бери больше, кидай дальше!

    Павыл упшыжым теҥгылыш шроп кудалтыш. Т. Батырбаев. Павыл с шумом бросил свою шапку на скамейку.

    Сравни с:

    шуаш
    2. бросать, бросить, выбрасывать, выбросить; выкидывать, выкинуть

    Шӱкым кудалташ выкинуть мусор;

    оккӱлым кудалташ выбросить ненужное.

    Тиде сукыр нерым ит коч, ит кудалте. Д. Орай. Эту краюшку хлеба не ешь, не выбрасывай.

    3. бросать, бросить; покидать, покинуть; отказываться, отказаться от кого-чего-л.; оставлять, оставить; прекращать, прекратить что-л.

    Ялым кудалташ бросить деревню;

    йӱмым кудалташ бросить пить.

    (Зоя:) Айда ты ойлымынам кудалтена. А. Эрыкан. (Зоя:) Давайте оставим наш разговор.

    А Оксина шкетын. Марийжат тудым кудалтен. П. Корнилов. А Оксина одна. И муж её бросил.

    – Молан язык касарымашет уке? Молан юмым кудалтенат? – вурса поп. О. Тыныш. – Почему ты не отмаливаешь грехи свои? Почему ты от бога отказался? – ругает поп.

    4. сбрасывать, сбросить; скидывать, скинуть с себя что-л.

    Шошым шордо тӱкыжым кудалта. П. Ефремов. Весной лось сбрасывает свои рога.

    (Ӱдырамаш) ваче ӱмбач мучелажым кудалтыш. В. Иванов. Женщина сбросила со своих плеч коромысло с ведрами.

    5. бросать, бросить; направлять, направить; посылать, послать, задействовать кого-чего-л.

    Тушман уло вийым мемнан ӱмбак кудалтен. В. Иванов. Враг все свои силы бросил на нас.

    6. прощать, простить; извинять, извинить; освобождать (освободить) кого-л. от каких-л. обязательств, задолженности

    Вич ий жап тудым (эргычым) кеч пукшен ашнем, парыметым кудалтем. К. Исаков. По крайней мере, я твоего сына пять лет буду кормить, прощу твой долг.

    Шкешт молын изи йоҥылышымат огыт кудалте. Сами-то другим и малую ошибку не прощают.

    7. сбросить с себя, освободиться от чего-л.

    Совет власть – калык шӱй ӱмбач налогым кудалтен. М. Шкетан. Советская власть сбросила налоги с шеи народа.

    Марий калыкат ӱмыр мучкыжо лӱдын илымыжым кудалтыш, шуко чытымыже кӱрльӧ. С. Чавайн. И марийский народ освободился от векового страха, лопнуло его долготерпение.

    8. разг. делать (сделать) движение чем-л.

    Кузьма шем кужу ӱпан вуйжым комдык кудалта, кӱшкӧ ончаш тӱҥалеш. И. Васильев. Кузьма откидывает голову назад, начинает смотреть вверх.

    9. разг. опуститься, пасть из-за пагубной или нездоровой страсти

    Прокоп тиддеч вара утларак шкенжым кудалтыш, шкенжым кучен кертдыме лие. «У вий» Прокоп после этого ещё больше опустился, стал несдержанным.

    10. разг. ставить что-л. в печь

    Сакарын ватыже таче кинде кудалташ кодын. «Мар. ӱдыр» Жена Сакара осталась сегодня ставить хлебы.

    11. мат. вычитать, вычесть; произвести вычитание одного числа из другого

    Лу гыч кумытым кудалтена – шымыт лиеш. Вычтем из десяти три – будет семь.

    Кок слагаемыйым ушымым тергаш сумма гыч ик слагаемыйым кудалтат. «Арифметика» Чтобы проверить правильность сложения двух слагаемых, от полученной суммы вычитывают одно из слагаемых.

    12. в сочетании с деепр. формой глагола образует составной глагол со значением неожиданности, внезапности, быстроты или же решительности действия;

    лӱдын кудалташ (неожиданно) испугаться;

    кӱрышт кудалташ разорвать в клочья;

    ӧрын кудалташ вдруг удивиться;

    сырен кудалташ (неожиданно) обозлиться;

    шыдешкен кудалташ (неожиданно) рассердиться;

    пӱчкын кудалташ отпилить, отрезать.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кудалташ

  • 13 кутыркалымаш

    кутыркалымаш
    1. разговор, беседа

    Веселан кутыркалымаш весёлый разговор.

    Иванын тыге шонкален коштмыжо годым Вӧдыр ден Матвей коклаште эртыше ийласе илыш нерген кутыркалымаш каен. А. Эрыкан. В то время когда Иван ходил и думал так, между Вёдыром и Матвеем шёл разговор о прошедшей жизни.

    2. разговоры, слухи, толки, пересуды

    Кӱлеш-оккӱлым кутыркалымаш ненужные, бессмысленные разговоры.

    Калык коклаште тӱрлӧ кутыркалымаш шокта. А. Юзыкайн. В народе ходят разные слухи.

    Марийско-русский словарь > кутыркалымаш

  • 14 куштыраҥаш

    куштыраҥаш
    -ам
    возвр., 1, 2 л. не употр.
    1. засоряться, засориться; стать засоренным, загрязняться (загрязниться) сором

    Урем куштыраҥын улица засорилась;

    олык куштыраҥын луга засорились.

    2. перен. засоряться, засориться; заполняться (заполниться) чем-л. ненужным, лишним, вредным и т. п

    Йылме куштыраҥеш засоряется язык;

    шонымаш кӱлеш-оккӱл дене куштыраҥын мысли заполнились всякой всячиной.

    Сравни с:

    шӱкаҥаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > куштыраҥаш

  • 15 кӱлеш-огыл

    кӱлеш-огыл

    Смотри также:

    кӱлеш-оккӱл

    Марийско-русский словарь > кӱлеш-огыл

  • 16 лодымандылмаш

    лодымандылмаш
    сущ. от лодымандылаш болтовня

    Сравни с:

    ойлыштмаш

    Марийско-русский словарь > лодымандылмаш

  • 17 лупшен опташ

    1) отхлестать, побить, поколотить, посечь, выпороть (многих)

    (Сонарзе) сезон мучко янлыкым, кайыквусым ятырак лупшен опта. М. Казаков. Охотник за сезон побьёт много зверей, птиц.

    2) перен. скосить

    Машинист вич кечыште шӱдӧ шымле гектарыште уржам лупшен оптен. Й. Осмин. Машинист за пять дней скосил рожь на 170 гектарах.

    Поэтым нимо оккӱллан лупшен оптат. М. Казаков. Поэта раскритиковали не за что.

    Составной глагол. Основное слово:

    лупшаш

    Марийско-русский словарь > лупшен опташ

  • 18 лӱшкышӧ

    лӱшкышӧ
    1. прич. от лӱшкаш
    2. в знач. сущ. шумный; тот, кто шумит, скандалит, возмущается, дебошир, бузотёр

    Лӱшкышӧ, оккӱл шомакым ойлышо уке, чыланат пеш тыматле улыт. С. Чавайн. Бузотёров, сквернословов нет, все очень обходительные.

    Марийско-русский словарь > лӱшкышӧ

  • 19 маска

    маска
    Г.: мӧскӓ

    Чодыра маска лесной медведь;

    ош маска белый медведь;

    кӱрен маска бурый медведь.

    Маска деч посна чодырат чодыра огыл. Калыкмут. Без медведя и лес не лес.

    Чашкерла гыч маска кудал лекте. А. Айзенворт. Из чащи выбежал медведь.

    2. разг. медведь; о сильном, грузном человеке

    (Савий:) Оккӱлым ит ойло, тыгай маска кунам ноя? С. Чавайн. (Савий:) Ты чушь не пори, разве устанет такой медведь?

    3. в поз. опр. медвежий

    Маска вынем медвежья берлога;

    маска пылыш медвежье ухо;

    маска ужга медвежья шуба;

    маска шыл медвежатина.

    Марий помышыж гыч маска пуным луктеш. С. Чавайн. Мужик из-под пазухи достаёт медвежью шерсть.

    Маска коваште почеш луй коваштым тергаш тӱҥальыч. Я. Элексейн. За медвежьей шкурой стали проверять шкуру куницы.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > маска

  • 20 нервничатлаш

    нервничатлаш
    -ем
    нервничать; находиться в возбуждённом, нервном состоянии; испытывать нервное раздражение

    Кӱлеш-оккӱллан нервничатлаш нервничать по пустякам.

    «Нервничатлаш ок йӧрӧ», – манеш врач. «Нельзя нервничать», – говорит врач.

    Сравни с:

    шыдешкаш

    Марийско-русский словарь > нервничатлаш

См. также в других словарях:

  • ОКК — обратный компасный курс Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с. ОКК Омский кадетский корпус г. Омск Словарь: Словарь сокращений и… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ОКК — Отдел Контроля Качества В соответствии с ОСТ 42 510 98 «Правила производства и контроля качества лекарственных средств (GMP)» предприятия производители лекарственных средств должны иметь в своей структуре Отдел контроля качества. ОКК… …   Справочник технического переводчика

  • ОКК Арко — (р.1967, Таллинн), оператор, режиссер. В 1994 окончил операторский факультет ВГИКа (маст. А.Гальперин, А.Рыбин). В 1998 основал собственную фирму «AKUBA FILM». 1994 ОГНЕННАЯ ВОДА оператор 1997 ВСЕ МОИ ЛЕНИНЫ оператор 1997 СЕМЕЙНОЕ СОБЫТИЕ… …   Энциклопедия кино

  • ОКК —   [о ка ка], неизм., ж.   Областная контрольная комиссия. АГС, 279 …   Толковый словарь языка Совдепии

  • ОКК — областная контрольная комиссия Объединённая контрольная комиссия Объединённое космическое командование (США) объект (отвечающий) конкретной конфигурации отдел контроля за кинорепертуаром …   Словарь сокращений русского языка

  • оккультно-теософский — окк ультно теос офский …   Русский орфографический словарь

  • оккультный — окк ультный …   Русский орфографический словарь

  • Оккиобелло — ОККІОБЕЛЛО, сел. въ Италіи, на р. По. Дѣло 12 апр. 1816 г. Съ цѣлью задержать наст ніе Мюрата, вторгнувшагося въ Церк. обл. и Тоскану (см. Неаполитанск. войны), австр. гл щій ген. бар. Фримонъ, приказалъ фельдм. лейт. Мору произвести вылазку изъ… …   Военная энциклопедия

  • Вселенная X — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей …   Википедия

  • Белорусский Красный Крест — Белорусское Общество Красного Креста …   Википедия

  • Коржево (село на берегу Днестра) — У этого термина существуют и другие значения, см. Коржево. Микрорайон[1]/село[2] Коржево Страна …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»