Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ойго

  • 21 ой

    ой I
    1. мысль, помысел;
    адам ойго тойбойт, бөрү койго тойбойт погов. человек мыслью не насыщается (всё время думает), волк овцами не насыщается;
    ой-сөздүн сандыгы погов. мысль - сокровищница (букв. сундук) слов;
    эр карыса да, ой карыбайт молодец стареет, (но) помыслы не стареют (он всегда готов тряхнуть стариной);
    оюма келди мне пришло в голову;
    оюна эмне келсе, ошону кылат он делает всё, что ему вздумается;
    оюна келгенди бербейт он настойчиво, упрямо стоит на своём;
    ойдон чыгар- забыть;
    ойдон чыгарыла коюлган милдет забытая задача;
    менин оюмча по моему мнению, по-моему;
    сении оюңча по твоему мнению, по-твоему;
    өз оюңча болорсуң ты поступишь по своей воле, как захочешь;
    кимдин оюн ким билет? в чужую душу не влезешь; чужие мысли кто знает?
    ойдогудай как того хотелось бы;
    ойдогудай болбой калды не удалось, не вышло так, как хотелось бы;
    ой жүгүрт- или ой жүргүз- обдумывать, размышлять;
    ой жүгүртүү или ой жүргүзүү размышление; умозрение;
    ою бөлүндү его взяло раздумье; его мысли раздвоились;
    ...деген ой оюма келди мне подумалось, мне пришло в голову;
    мени атып жиберет деген ой оюма келди мне пришло на ум, что меня могут застрелить;
    арам ой или жаман ой задняя мысль, злой умысел;
    оюна эч жамандык албаган в его мыслях ничего дурного не было, он ни о чём дурном не помышлял;
    ойдон кетпейт из головы не выходит, засело в голове;
    акы ой басты его преследовала мысль;
    ою менен (он) вволю, сколько хотел;
    ою менен өбүшүп вволю нацеловавшись;
    баланын ою менен болбо не будь ребёнком (которому всё дозволено);
    ойдо жок жерден нежданно-негаданно, как снег на голову;
    оюна кой- позволить делать так, как он захочет; давать кому-л. поблажку, давать кому-л. полную волю;
    оюна койсо, иштин баарын буза турган если ему дать волю, он всё дело испортит;
    журт куруткан Коңурду койсо болбойт оюна фольк. нельзя давать волю Конгуру, который извёл народ;
    ой-сезим сознание;
    койчулардын оор турмушу жаш Токтогулдун ой-сезимин ойготкон тяжёлая жизнь овечьих пастухов пробудила сознание молодого Токтогула;
    2. совет, обсуждение;
    чакырамын, баарың кел, ойлоно турган ой болот, үч күндөн кийин той болот фольк. я приглашаю, вы все явитесь, обсудим, через три дня будет свадебный пир (о чём и нужно посоветоваться);
    3. ист. судебное решение бия или биев (см. бий II);
    бийдин ою решение бия.
    ой II
    (ср. ойдуң)
    низина, впадина, котловина;
    ойду-тоону айта бер- (или соктура бер- или койгулата бер- или оттой бер-) нести околёсицу, говорить всякую чепуху.
    ой III
    восклицание ой!, ах!;
    ой, атадан айланган иттин баласы! ах ты, отцом проклятый собачий сын!
    ой- IV
    выдалбливать, делать углубление; гравировать, делать резной орнамент;
    кашык ой- выдалбливать ложку;
    бечет ой- вырезать печать;
    көз ой- вырвать глаз;
    каш коёмун деп, көзүн оюп алды погов. хотел брови навести, да глаз выковырнул (усердие не по разуму);
    ал калыңды оё бычып жеди он заграбастал большой калым;
    эттин сулп жерин оё кесип алды он разом вырезал большой кусок мякоти мяса;
    көйнөктү оё бычып алды она скроила платье из целого куска.

    Кыргызча-орусча сөздүк > ой

  • 22 селдей-

    1. быть в обморочном состоянии, впадать в бесчувственное состояние;
    2. растеряться;
    селдее түштү он (от неожиданности) растерялся;
    ал селдейип катып калды он остолбенел;
    3. быть в состоянии безразличия, равнодушия;
    терең ойго түшүп, селдейип турган он стоял глубоко задумавшись, не обращая ни на что внимания.

    Кыргызча-орусча сөздүк > селдей-

  • 23 сүңгү

    сүңгү I
    1. (в эпосе) копьё (обычно в сочет. с найза);
    узун найза, көк сүңгү - ошону колго алыптыр фольк. длинную пику, зелёное копьё - это он взял в руки;
    2. штык;
    эрдикти эч бириңер кылбайсыңар, аркадан такап турса кандуу сүңгү стих. никто из вас не проявит храбрости, когда к спине приставлен штык;
    3. (точнее сүңгү темир) лом (инструмент).
    сүңгү- II
    1. нырять, купаться; прям., перен. погружаться;
    кичинекей бечел, сүңгүп барып, суу ичер загадка маленький сидень (см. бечел), ныряя, воду пьёт (отгадка кашык ложка);
    болбосо, азыр, ушул балдарды өзүм баштап, сууга сүңгүбөйт белем? иначе разве бы я во главе этих ребят не купался бы?
    ойго сүңгүйт он погружается в думы;
    2. вонзаться;
    айза сүңгүдү копьё вонзилось;
    3. перен. устремляться;
    шаарды көздөй сүңгүдү он устремился в город.

    Кыргызча-орусча сөздүк > сүңгү

  • 24 той

    той I
    пир, пиршество; празднество;
    көп менен көргөн - той погов. на миру и смерть красна (букв. что испытал вместе с многими - это пир);
    тойго барсаң, тоюп бар погов. если идёшь на пир, то иди насытившись (на пиру можешь и голодным остаться);
    уул тою этн. обряд обрезания; пир по случаю обрезания мальчика;
    кыз тою свадьба; свадебный пир;
    келин тою заключительный свадебный пир в доме жениха;
    зор той или кәттә той южн. этн. свадебный пир в ауле невесты;
    пата той южн. этн. свадебное угощение в доме жениха после того как проведен кеңешме (совет родственников, устанавливающий, кто и какую помощь окажет каких гостей примет);
    кан тою или ка0лың кара той роскошный (букв. ханский) пир;
    калайыкты чогултуп, кан тою кылып берербиз фольк. собрав народ, мы устроим роскошный пир;
    жер тою иссык-кульск, этн угощение во время сенокоса, перед созреванием хлебов;
    тойго той улансын! пусть за пиром следует пир! (пожелание присутствующих на пиршестве);
    той-сой всякого рода пиршества;
    той сой- резать скот, готовясь к пиру;
    атын "Айсулуу" деп коёлу, аябай тойду соёлу стих. дадим ей имя Айсулу, скота на пир зарежем много;
    той же- угощаться на пиру;
    той жедир- или той бер- устраивать пир;
    тоюңду берээр перен. он тебе задаст жару; он тебе покажет;
    эми качан бизге той жедиресиң? когда же ты нам пир устроишь?
    той-аш пиры и тризны; всякого рода пиры и празднества.
    той- II
    насыщаться; пресыщаться;
    этке тойдум я насытился мясом;
    адам ойго тойбойт, бөрү койго тойбойт погов. человек мыслью не насытится (всё думает и думает), волк овцами не насытится;
    эненин колунан кыз тойбойт, эрдин колунан куш тойбойт погов. из рук матери дочь не насытится (в старом быту девушке не полагалось быть полной), из рук молодца ловчая птица не насытится (её следует держать впроголодь);
    Карынбай малга тойбойт, Улукман жашка тойбойт погов. (библейский богач-скряга) Карун скотом не насытится, (древний мудрец) Лукман жизнью не насытится (хотя жил он очень долго);
    ушунча тойгон-татканы менен тура турушсун пусть они пока довольствуются этим (кто насытился, а кто только попробовал);
    дүйнөгө көзү тойбогон корыстолюбивый, жадный до наживы;
    көзү тойбогон байлар жадные богачи;
    өнөрүнөн жан тойгон их умение доставило удовольствие;
    сенден тойдум ты мне надоел; ты мне опротивел;
    жаныман тойдум мне осточертело.

    Кыргызча-орусча сөздүк > той

  • 25 толгон-

    возвр. от толго-
    1. вращаться, переворачиваться; изгибаться;
    уйкудан чочуп ойгонуп, оң жагына толгонуп фольк. в испуге пробудившись от сна и повернувшись на правый бок;
    томугума ок тийип, толгоналбай жатамын фольк. в колено мне попала пуля, и я не могу повернуться;
    атка минип толгонуп, арстандай комдонуп, айкөл Манас турганда фольк. когда Манас величавый, сев на коня и изгибаясь, будто лев, готовясь к схватке;
    адам түрү жоголуп, арстандай толгонуп фольк. (он) потеряв образ человеческий и (грозно) извиваясь, будто лев;
    2. перен. задумываться (о том, что будет, как будет), раздумывать;
    тогузунда толгонот, ойго түшүп ар неме стих. в девять лет (девочка) начинает раздумывать, в голову (букв. в мысли) ей приходит разное;
    тогуз ай толгонуп (о беременной женщине) девять месяцев беспокойно раздумывая.

    Кыргызча-орусча сөздүк > толгон-

  • 26 тунжурат-

    понуд. от тунжура-;
    эки көзүн тунжуратып, терең ойго кетчү болду он стал впадать в задумчивость, взор его был грустным;
    тунжурата чап- истребить поголовно (так, чтобы не осталось следов жизни);
    Таластагы аргын, кыргызды тунжурата чаап, Айчүрөктү олжого алды фольк. поголовно истребив киргизов и аргынов, что были на Таласе, он забрал в плен (красавицу) Айчурек.

    Кыргызча-орусча сөздүк > тунжурат-

  • 27 тунжураңкы

    тунжураңкы: андан да тунжураңкы ойго чумуп погрузившись в ещё более глубокое раздумье.

    Кыргызча-орусча сөздүк > тунжураңкы

  • 28 чумгансы

    уподоб. от чум-;
    кандайдыр бир ойго чумгансып, такыр кабагын ачпайт он нахмурился, будто погрузился в какое-то раздумье.

    Кыргызча-орусча сөздүк > чумгансы

  • 29 чөмү-

    погружаться;
    ойго чөмүдү он погрузился в раздумье.

    Кыргызча-орусча сөздүк > чөмү-

  • 30 шалакта-

    1. бодро, резво бежать;
    шалактап катуу келишти они быстрым ходом (напр. на лошадях) прибыли;
    шалактап каткыргандардын үнү чыгат слышны голоса хохочущих;
    2. быть расслабленным, разболтанным;
    шалактап бекер жүрөт он болтается без дела;
    баякы шалактап капарсыз басып жүрө бермейди таштап, оокатын кылсын пусть он бросит беспечно болтаться и займётся житейскими делами;
    ок тийген теке шалактап, ойго түшүп жатышып фольк. раненые козероги ослабели, спустились во впадину и легли;
    сынган колу шалактап калды его переломленная рука беспомощно повисла.

    Кыргызча-орусча сөздүк > шалакта-

  • 31 шыла-

    то же, что шиле-;
    Тоотай мерген ой кийигин тоого, тоо кийигин ойго шылайт массу кииков охотник Тоотай из долины гонит в горы, с гор гонит в долину;
    шылап-шыпкап ичип жибер- выпить до дна и облизать посуду или вытереть пальцем посуду и облизать палец.

    Кыргызча-орусча сөздүк > шыла-

  • 32 дене

    послелог, употребляется для обозначения;
    1) орудия действия, передается творительным падежом;
    2) совместности действия, передается творительным падежом с предлогом с;

    иктаж-кӧн вуйлатымыж дене — под руководством кого-л. (делать что-л.)

    ;
    3) происхождения, свойства чего-л. по составу, материалу; передается предлогом из (чего-л.);
    4) места и времени действия, передается предлогами на, в (чём-л.), по (чему-л.) и др.;

    чодыра дене каяш — идти лесом, по лесу

    ;
    5) причины, передается предлогами из-за, от, с, из (чего-л.);
    6) образа, способа действия;
    7) количества чего-л. при распределении, обозначении цены, последовательности; передается предлогом по (чему-л.) или творительным падежом без предлога;

    шӱдӧ дене — сотнями, по сотне

    ;
    8) источника чего-л., передается предлогом от (кого-чего-л.);

    шӧрым, шылым ужалыме дене налме доход — доход от продажи молока и мяса.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > дене

  • 33 чон

    1) душа; душевный;

    чон ок шупш — душа не лежит к кому-чему-л. (нет склонности, расположения)

    ;

    чон ок чыте — душа не терпит чего-л.

    ;

    чон кочо, чон йӧсылык; чон ойго — душевная тоска, душевное горе

    ;

    чон вуеш — с души, с каждого человека.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чон

  • 34 авалташ

    авалташ
    I
    Г.: ӓвӓлтӓш
    -ем
    1. обхватывать, обхватить

    Кид дене авалташ обхватить руками.

    Пагул ыш чыте, Оринам кок кидше дене авалтен, шупшыльо. М. Шкетан. Пагул не выдержал, обхватив Орину обеими руками, притянул к себе.

    Изиш кӱшкырак лийын, сержант вес кидше денат крюкыш кержалте, йолжо дене меҥгым йыр авалтыш. «Мар. ком.» Чуть вытянувшись, сержант и другой рукой ухватился за крюк, ногами обхватил столб.

    2. обхватывать, охватить, объять (пламенем), овладеть полностью кем-чем-л.

    Шикш авалта охватывает дым;

    шокшо авалта охватывает жар;

    ойго авалтыш охватило горе;

    шоныш авалтыш дума овладела.

    Теве гына ужарген шогышо чодырам тул авалтыш. Только что зелёный лес охватил огонь.

    Мыйым оранек вашталтше шыже пӱртӱс авалтен. М.-Азмекей. Меня всего охватила совсем изменившаяся осенняя природа.

    3. захватывать, захватить, занять, заполнить что-л., распространиться на что-л.

    Шӱмым авалташ заполнить сердце;

    уремым авалташ заполнить улицу.

    Шошым Юл эҥер кумдан ташлымыж годым тиде ерымат авалта. М.-Азмекей. Весной во время разлива Волга захватывает и это озеро.

    4. подхватывать, подхватить, поддержать начатое другим

    Тӱҥалтышым авалташ подхватить начинание;

    йӱкым авалташ подхватить звук.

    «Родина» колхозын тӱҥалтышыжым уло район авалтен. «Мар. ком.» Почин колхоза «Родина» подхватил весь район.

    Муро йӱкым авалтыш мардеж, намиен шуктыш чодыра дек шумеш. Песню подхватил ветер и донёс до самого леса.

    5. завладеть, взять, захватить что-л.

    Погым авалташ завладеть добром;

    мландым авалташ завладеть землёй.

    Теве Тюлькин чыла сай чодыражым авалта. Н. Лекайн. Вот Тюлькин завладеет всем хорошим лесом.

    6. перен. охватить (взглядом, взором)

    Вара пӧрт кӧргыжым шинчаж дене авалта. М. Шкетан. Затем охватывает взглядом обстановку дома.

    Составные глаголы:

    II
    -ам
    возвр. покрыться, быть охваченным, окутанным чем-л.

    Пыл дене авалте, ок кой каватӱржӧ, олма пушым луктын, южат пуалеш. И. Антонов. Покрылось небо облаками, не видно горизонта, запахом яблок веет ветерок.

    Вокзал шем шикш дене авалте. В. Иванов. Вокзал окутался чёрным дымом.

    Марийско-русский словарь > авалташ

  • 35 бала

    бала
    диал.
    1. вина, подозрение

    Балам ышташ заподозрить, валить вину.

    Смотри также:

    йола
    2. горе, несчастье, беда

    Ялыште пӧрт йӱлыш, эх, бала лие вет. Случилась беда, в деревне сгорел дом.

    Бала почеш бала. Беда за бедой.

    Смотри также:

    ойго, азап

    Марийско-русский словарь > бала

  • 36 велалташ

    велалташ
    I
    -ам
    возвр.
    1. опадать, опасть; сыпаться, осыпаться

    Лышташ велалтеш опадают листья;

    уржа велалтеш осыпается рожь.

    Пушеҥге вуй гыч ӱмбакем мамык лум вышт-вышт шоктен велалтеш. М.-Азмекей. С верхушек деревьев опадают на меня хлопья пушистого снега.

    Тудат (Йогорат) мландым кӱнча, киркаж йымач руда велалтеш. И. Васильев. Егор тоже роет грунт, из-под его кирки сыплется руда.

    2. перен. ветшать, обветшать

    Оралте велалтеш обветшают надворные постройки;

    вургем велалтеш обветшает одежда.

    Эркын-эркын (озакуван) сурт оралтыжат велалташ тӱҥале. «У вий» Постепенно у хозяйки стали ветшать и надворные постройки.

    3. перен. разливаться, раздаваться; петь с переливами

    Кайык йӱк велалтеш разливается песня птицы.

    Арама коклаште лым лийде шӱшпык йӱк велалтеш. К. Исаков. В чаще, не переставая, разливаются трели соловья.

    4. перен. валиться, повалиться, сваливаться, свалиться, наваливаться, навалиться на кого-л.

    Ойго велалтеш наваливается горе.

    (Ава) Ушкалжым шоналта веле – кидше гыч паша велалтеш. А. Эрыкан. Как только вспомнит о своей корове – у матери всё валится с рук.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    -ам
    возвр.
    1. отливаться, отлиться; воплотиться во что-л.

    Велалтын бронзыш элын эрге. В. Колумб. Отлит в бронзе сын родины.

    Медальна велалте йоммекыда веле. М. Якимов. Лишь после того, как вы пали, отлиты для вас медали.

    2. диал. сниматься, сняться, фотографироваться, сфотографироваться

    Коктын велалташ фотографироваться вдвоём;

    паспортлан велалташ сфотографироваться для паспорта.

    Шоҥго пӧръеҥ ден ӱдырамаш, йоча да посна ӱдыр марий вургем дене велалтыныт, фотосӱретыштым колто. Я. Ялкайн. Вышли мне фотокарточки пожилых мужчины и женщины, мальчика и девочки, снятые в марийской одежде.

    Марийско-русский словарь > велалташ

  • 37 вӱлдымешташ

    вӱлдымешташ
    -ам
    уст. исчезать, исчезнуть

    Колышын ешыжлан ойго да расход, а тудлан (колышо мушшылан) прямой пайда. Колхоз лиймек, тыгай «специалист-влак» чылт вӱлдымештыныт, манаш лиеш. М. Шкетан. Семье умершего горе и расход, а обмывающему покойника прямая польза. С образованием колхоза, такие «специалисты», можно сказать, исчезли.

    Марийско-русский словарь > вӱлдымешташ

  • 38 дене

    дене
    Г.: доно
    посл. выражает:
    1) совместное действие; передаётся предлогом с

    Йолташ дене пырля вместе с товарищем.

    Каныме пӧртыштӧ мемнан дене пырля Ленинград гыч толшо футболист-влак ыльыч. М. Казаков. В доме отдыха вместе с нами были футболисты из Ленинграда.

    Тул дене ит мод – лӱдыкшӧ. Калыкмут. Не играй с огнём – опасно.

    2) орудие действия; передаётся творительным падежом

    Товар дене руаш рубить топором;

    карандаш дене возаш писать карандашом.

    Шорвондо дене вуйым огыт шер. Калыкмут. Граблями не причёсываются.

    Миклай йӱштӧ вӱд дене могыржым йыгкала. Г. Чемеков. Миклай обтирается холодной водой.

    3) материал из чего что-л. сделано; передаётся предлогом из

    Кермыч дене ыштыме сделан из кирпича;

    муш дене пунымо свитый из пеньки;

    писте дене ышташ сделать из липы.

    Оҥа дене кӱвар гай ыштыме. С. Чавайн. Из досок сделано вроде мостика.

    4) место действия; передаётся предлогами у, по, в

    Омо дене во сне;

    пӧрт дене у дома.

    Таве дене Орина ден Зоя улыт. А. Волков. У колодца Орина и Зоя.

    Такыртыме корно дене каяш куштылго. Калыкмут. По проторенной дороге идти легко.

    5) время действия; передаётся творительным падежом мн. числа и предлогами с, на, по

    Ий дене годами;

    арня дене неделями.

    Чынак, тыгай пеледышым кӱрлын налат, ятыр жап ок лывыжге, арня дене вӱдыштӧ шинчыкташ лиеш. Ю. Артамонов. Действительно, сорвёшь такой цветок, долгое время не вянет, неделями можно держать в воде.

    Самырык агрономна кече лекме дене тӧрак кынеле. Й. Ялмарий. Наш молодой агроном встал с восходом солнца.

    Шадринмыт адакат ик йӱд маленыт, а у кече дене землеустроитель дек уэш толын пуреныт. Н. Лекайн. Шадрин с товарищами опять одну ночь ночевали, а на следующий день снова зашли к землеустроителю.

    Икте коло ий дене ик олмышто пашам ышта, весе кок тылзымат ок шукто, куржеш. Ю. Артамонов. Один по двадцать лет на одном месте работает, другой и двух месяцев не дотянет, сбежит.

    6) причину действия; передаётся предлогами из-за, от, с, из

    Шыде дене от злости;

    лӱдмӧ дене с испуга;

    ойго дене с горя;

    камвочмо дене из-за падения.

    А Яльчик ер гай-влакышт мланде порволымо дене лийыныт. М.-Азмекей. А такие озёра, как Яльчик, образовались из-за провала земли.

    Артиллерий залп дене мланде чытырнен. С. Вишневский. От артиллерийских залпов вздрагивала земля.

    7) образ действия; передаётся творительным падежом и предлогами на, в, по, с

    Нер дене ойлаш говорить в нос;

    революций лӱм дене именем революции;

    списке дене лудаш читать по списку;

    йӱк дене шорташ плакать голосом.

    Кок смена дене пашам ышташ тӱҥалына. В. Иванов. Начнём работать в две смены.

    Тендан полшымыда дене ме ик сомылым ыштынена. В. Юксерн. С вашей помощью мы хотим сделать одно дело.

    Ӱдырамаш тудым первый гана, пагален, лӱмжӧ дене пелештыш. П. Корнилов. Женщина в первый раз с уважением назвала его по имени.

    Покшелне рад дене кевыт-влак шинчат. Н. Лекайн. Посредине рядами стоят магазины.

    Тупшо дене нушкеш. А. Эрыкан. Ползёт на спине.

    Шовыр дене пашам ышташ шокшо. В. Иванов. В шабуре работать жарко.

    8) средство (передвижения, передачи мысли, игры); передаётся предлогами на, по

    Ече дене на лыжах;

    радио дене по радио;

    ула дене на подводах;

    футбол дене модаш играть в футбол.

    Яклака ий ӱмбаке коньки дене мунчалташ кайыде кӧ чыта! В. Сапаев. Кто выдержит, чтобы не пойти на гладкий лёд кататься на коньках!

    Кызыт тудо адрес денак тиде серымашым возыктем. М. Шкетан. Сейчас это письмо заставляю писать по тому же адресу.

    9) количество чего-л.; передаётся предлогом по или творительным падежом

    Миллион дене миллионами;

    тонн дене тоннами;

    арня дене неделями.

    Вет ик килограмм ру – тиде ешартыш лу пуд дене шыл, ведра дене шӧр, тӱжем дене муно. «Мар. ком.» Ведь один килограмм дрожжей – это дополнительно десятками пудов мяса, вёдрами молока, тысячами яиц.

    Удаже ӧлтӧ дене, сайже чывыштыш дене. Калыкмут. Плохое охапками, хорошее щепотками.

    Мераҥ-влак талукышто (шошо гыч шыже марте гына) визыт-кудыт дене кум гана игым ыштат. М.-Азмекей. Зайцы в год (с весны до осени только) три раза приносят по пять-шесть детёнышей.

    10) источник чего-л.; передаётся творительным падежом и предлогом от, за

    Окса дене налаш купить за деньги;

    окса дене тӱлаш платить деньгами;

    шӧрым ужалыме дене налме парыш прибыль, полученная от продажи молока.

    Эвай апшат пашаланат окса дене огыл, эре кинде дене наледен. М. Шкетан. Эвай даже за кузнечное дело брал не деньгами, а всегда брал хлебом.

    Врач ӱдыр Сидыр Пагул вате огыл, тудым ик мужыр йыдал дене от нал! А. Волков. Девушка-врач не жена Сидыр Пагула, её за пару лаптей не купишь!

    11) цель действия; передаётся предлогом по

    Проверка дене по проверке;

    паша дене по делу.

    Тудын нимогай ужалшаш сатужат уке. Но тудо вес паша дене, кугу паша дене кайынеже. Н. Лекайн. У него нет для продажи никакого товара. Но он по другому делу, по большому делу хочет ехать.

    Сомыл дене толынам ыле да... Н. Лекайн. Я по делу пришёл было да...

    12) способ действия; передаётся предлогом под

    Эҥер воктен гармонь йӱк дене кастен яжон мурат, лӱҥгат, чӱчкат, куштат. О. Ипай. У реки вечером под звуки гармони поют, приплясывают, танцуют.

    13) меру, сравнение; передаётся предлогом с, наречиями наравне, словно

    Вера Семён Семёныч дене тӧрак йӱӧ. А. Асаев. Вера выпила наравне с Семёном Семёнычем.

    Пушеҥге дене тӧр – ок кой. Тушто. Наравне с деревом – не видно.

    Озымыш вочшо лум – терыс дене иктак. Калыкмут. Снег, легший на озимь, – словно навоз.

    Марийско-русский словарь > дене

  • 39 иземдаш

    иземдаш
    Г.: изиэмдӓш
    -ем
    1. уменьшать, уменьшить; убавлять, убавить (в количестве, объёме, величине)

    Тулым иземдаш убавить огонь;

    йӱкым иземдаш уменьшить голос, звук.

    Толя эҥыржым лукто. Вулным пурлын иземдыш. В. Иванов. Толя вытащил удочку. Откусив зубами, уменьшил грузило.

    Машина дене ӱдымӧ годым ӱдымӧ радам коклам кугемдашат, иземдашат лиеш. «Ботаника» При посеве сеялкой расстояние между рядами (междурядье) можно прибавлять и убавлять.

    2. сокращать, сократить

    Кужытым иземдаш сократить расстояние;

    паша кечым иземдаш сократить рабочий день.

    – Ала, – маньым, – ӱдымышт годым йоҥылыш лийыныт – ӱдымӧ нормым иземденыт улмаш. Й. Ялмарий. – Не знаю, – говорю, – может, ошиблись во время сева – сократили норму высева.

    3. урезывать, урезать

    Пайым иземдаш урезать долю.

    Калык коклаште мутат шарлен, пуйто ме авансироватлымашым иземдена. П. Корнилов. В народе ходит слух, как будто мы урезываем авансирование.

    Сравни с:

    шагалемдаш
    4. снижать, снизить, сбавлять, сбавить

    Темпым иземдаш снижать (снизить) темп.

    Мый вет сут омыл, акым иземденат кертам. А. Асаев. Я ведь не жадный, могу снизить цену.

    Танк-влак скоростьыштым иземдышт. В. Иванов. Танки сбавили скорость.

    5. суживать, сузить; прищуривать, прищурить

    Оҥгым иземдаш суживать (сузить) круг.

    – Ойгырымет ок кӱл, шольым, – шинчажым иземда Епрем. Н. Лекайн. – Не надо переживать, братец, – прищурив глаза, сказал Епрем.

    6. перен. умалять, умалить

    Иктаж-кӧн рольжым иземдаш умалять, (умалить) чью-л. роль.

    7. перен. облегчать, облегчить, успокаивать, успокоить (участь, долю, душу и т. д.)

    (Сергейын) Аваже шинчавӱдшӧ дене ойго тул орам иземдаш тӧчен. Д. Орай. Мать Сергея своими слезами старалась облегчить страшное горе.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > иземдаш

  • 40 индивидуализм

    индивидуализм

    Шке пиалжым (Таня) еҥ ойго дене ынеж чоҥо. Тыге, тиде ӱдырамашын чоныштыжо айдеме чувство акрет годсо индивидуализмым сеҥа. С. Эман. Таня не хочет строить личное счастье на чужом горе. Так в душе этой женщины человеческие чувства побеждают первобытный индивидуализм.

    2. в поз. опр. индивидуалистический, индивидуализма

    Ӱдырын чоныштыжо индивидуализм шӱлыш иланен. В душе девушки развивались индивидуалистические чувства.

    Марийско-русский словарь > индивидуализм

См. также в других словарях:

  • ҷойгоҳ — [جاي گاه] 1. ҷои хоб, рахти хоб; муқ. ҷога(ҳ) 2. ҷой, манзил, маскан 3. зарф, ҷои барои нигоҳдории чизе …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • беҷойгоҳ — [بيجايگاه] ниг. беҷой …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • ангар — [انگر] фр. ҷойгоҳи рӯйпӯшида барои ист ва таъмири ҳавопаймоҳо …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • ангурдон — [انگوردان] дастгоҳ ё ҷойгоҳе, ки дар он ангурро барои кашидани шароб мерезанд ва мефишоранд …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • қавводхона — [قواد خانه] кит. даллахона, ҷойгоҳи фоҳишаҳо …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • мақарр — [مقر] а. кит. ҷои қароргирӣ, қароргоҳ, ҷойгоҳ, бошишгоҳ; ҷой, макон …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • мақом — I [مقام] а 1. ҷои қиём, ҷои истодан, ҷойгоҳ; ҷой, маҳал, мавзеъ 2. маврид, вақти мувофиқи коре, фурсати муносиб; ҳар сухан ҷоеву ҳар нукта мақоме дорад (зарб.); мувофиқи мақом дар мавридаш; дар омади гап 3. мартаба, рутба, манзалат 4. вазъи… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • маснад — [مسند] 1. ҷойгоҳ, нишастангоҳ; такягоҳ, поя 2. тахт, авранг 3. маҷ. мансаби калон, мақом, мартаба, рутба: маснади вазирӣ ё вазорат, маснади раисӣ …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • маъво — [مأوي // مأوا] а 1. паноҳгоҳ, маъман 2. сарпаноҳ; бошишгоҳ, ҷойгоҳ, макон, ҷой, хона; истиоратан: маъвои дил, маъвои умед; маъво гирифтан ҷой гирифтан …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • минбар — [منبر] а. ҷойгоҳи баланд барои суханронӣ ё ваъзгӯӣ: минбари анҷуман, минбари ваъз, минбари ҷашн, аз минбари баланд нутқ кардан, ба минбар баромадан …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • мутаққаллиб — [متقلب] а. кит 1. аз як паҳлӯ ба паҳлӯи дигар баргарданда дар ҷойгоҳ; дигаргуншаванда; нопойдор, бесубот 2. он ки ба нафъи худ ва ба зарари дигар кор мекунад, нодурусткор, фиребгар …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»