Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

озарение

  • 61 bestraling

    озарение
    * * *
    сущ.
    1) общ. озарение, освещение

    Dutch-russian dictionary > bestraling

  • 62 ILLUMINATIO (ILLUMINATION)

    озарение; просветление души умопостигаемым светом, источником которого является Бог; этот нетварный свет противопоставлен тварному свету человеческого ума; Божественное озарение или Божественное просветление.

    Латинский словарь средневековых философских терминов > ILLUMINATIO (ILLUMINATION)

  • 63 insight

    Англо-русский словарь по авиационной медицине > insight

  • 64 flash of genius

    "озарение", "вспышка гениальности" (изобретательская одаренность - условие патентоспособности изобретения бывшее обязательным до введения в действие Закона о патентах США от 19.07.1952)

    Patent terms dictionary > flash of genius

  • 65 LAMPARITA

    озарение, прояснение.(lampa - лампа)(prendersele a alguien la.............) - внезапно обрести хорошую идею. Отдавать себе(полностью) отчёт в чём-либо
    Tener de pronto una idea acertada, darse cuenta de algo.

    Diccionario español-ruso de la jerga > LAMPARITA

  • 66 наитие

    (озарение свыше, вдохновение) inspiration

    наитие Св. Духа — inspiration of the Holy Spirit

    Русско-английский словарь религиозной лексики > наитие

  • 67 aha factor

    озарение (принцип, применяемый в искусственном интеллекте)

    English-Russian information technology > aha factor

  • 68 равшаншавӣ

    озарение: просветление

    Таджикско-русский словарь > равшаншавӣ

  • 69 illumination

    ————————
    разъяснение, истолкование

    Англо-русский словарь по исследованиям и ноу-хау > illumination

  • 70 irradiation

    noun
    1) освещение, озарение
    2) блеск, сияние, лучистость, лучезарность
    3) phys. иррадиация
    * * *
    (n) блеск; излучение; иррадиация; иррадиация возбуждения; лучезарность; лучистость; облучение; озарение; освещение; сияние
    * * *
    блеск, лучезарность, лучистость, сияние
    * * *
    [ir·ra·di·a·tion || ɪ‚reɪdɪ'eɪʃn] n. освещение, озарение, блеск, сияние, лучистость, лучезарность, иррадиация
    * * *
    блеск
    лучезарность
    лучистость
    облучение
    облучения
    озарение
    освещение
    сияние
    * * *
    1) а) блеск б) луч 2) перен. озарение, освещение, просветление (интеллектуальное) 3) а) физ. иррадиация, излучение б) мед. облучение

    Новый англо-русский словарь > irradiation

  • 71 insight

    ['ɪnsaɪt]
    4) Юридический термин: ознакомление (с материалами дела), способность разобраться в существе вопроса
    10) Безопасность: достоверное знание

    Универсальный англо-русский словарь > insight

  • 72 şölələndirmə

    сущ. от глаг. şölələndirmək; освещение, озарение ( наполнение, заливание чего-л.) солнцем. Doğan günəşin nəyi şölələndirməsi освещение (озарение) чего восходящим солнцем, sübh şəfəqinin nəyi şölələndirməsi освещение (озарение) чего лучом зари

    Azərbaycanca-rusca lüğət > şölələndirmə

  • 73 aha reaction

    псих. озарение
    (психологическое) озарение

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > aha reaction

  • 74 mielijohde


    yks.nom. mielijohde; yks.gen. mielijohteen; yks.part. mielijohdetta; yks.ill. mielijohteeseen; mon.gen. mielijohteiden mielijohteitten; mon.part. mielijohteita; mon.ill. mielijohteisiin mielijohteihinmielijohde внезапная мысль, озарение päähänpisto: päähänpisto, mielijohde, oikku блажь

    внезапная мысль, озарение

    Финско-русский словарь > mielijohde

  • 75 insight

    n
    1. инсайт; чувство внутренней природы чего-либо; способность проникнуть в сущность; догадка, озарение;
    2. самосознание, самопонимание;
    3. проницательность, интуиция;
    4. возникновение нечто нового без осознанного обращения к прошлому опыту;
    5. переструктурирование события или явления, что позволяет понять его внутренние связи.
    * * *
    сущ.
    1) инсайт; чувство внутренней природы чего-либо; способность проникнуть в сущность; догадка, озарение;
    2) самосознание, самопонимание;
    3) проницательность, интуиция;
    4) возникновение нечто нового без осознанного обращения к прошлому опыту;
    5) переструктурирование события или явления, что позволяет понять его внутренние связи.

    Англо-русский словарь по социологии > insight

  • 76 inspiration

    n
    1. вдохновение, воодушевление;
    2. стимулирование, побуждение;
    3. "озарение";
    4. инспирирование (слухов);
    5. рел. наитие;
    6. вдыхание, вдох.
    * * *
    сущ.
    1) вдохновение, воодушевление;
    2) стимулирование, побуждение;
    3) "озарение";
    4) инспирирование (слухов);
    5) рел. наитие;
    6) вдыхание, вдох.

    Англо-русский словарь по социологии > inspiration

  • 77 intuition

    n
    1. интуиция, чутье, проницательность;
    2. понимание, возникающее без сознательного размышления;
    3. по П.А. Сорокину - божественное озарение, необходимый компонент интегрального процесса познания.
    * * *
    сущ.
    1) интуиция, чутье, проницательность;
    2) понимание, возникающее без сознательного размышления;
    3) по П.А. Сорокину - божественное озарение, необходимый компонент интегрального процесса познания.

    Англо-русский словарь по социологии > intuition

  • 78 Gedankenblitz

    сущ.
    1) шутл. озарение, (внезапная) блестящая мысль
    2) патент. "творческое озарение"

    Универсальный немецко-русский словарь > Gedankenblitz

  • 79 light

    {lait}
    I. 1. светлина, виделина, видело
    by the LIGHT of the sun/moon на слънчева/лунна светлина
    by the LIGHT of a candle/lamp на свещ/лампа
    the LIGHT begins to fail започва да се стъмва
    between the LIGHT здрач, сумрак
    between two LIGHTs под прикритието на нощта
    LIGHT year астр. светлинна година
    in a good/bad LIGHT при добро/лошо осветление, прен. в добра/лоша светлина
    to be/stand in someone's LIGHT тъмнея на някого. преча на някого да вижда, прен. преча някому
    to stand in one's own LIGHT тъмнея си, прен. вредя сам на себе си, отивам против собствените си интереси
    get out of the LIGHT разг. не ми тъмней
    2. светилник, светило, лампа, свещ, светлина, осветление, фар, сигнална лампа
    рl светофар
    LIGHTs out (сигнал за) изгасяванена лампите
    3. огън (че) (за запалване), клечка кибрит
    to put a LIGHT to the запалвам огън
    will you give me a LIGHT? може ли огънче? (молба, отправена от пушач)
    4. прен. светлина, блясък
    the LIGHT of battle shone in his eye очите му заблестяха гневно/застрашително, започна да гледа на кръв
    the LIGHT died out of her eyes очите и се помрачиха/натъжиха
    5. прен. светлина, бял свят
    to come to LIGHT излизам на бял свят/наяве
    to bring to LIGHT изкарвам наяве, разкривам
    to throw/shed (a new) LIGHT on хвървям (нова) светлина върху, изяснявам
    6. жив. светлина
    LIGHT and shade светлина и сянка, светлосянка, прен. контрасти
    LIGHTs and shades (of expression) нюанси
    (high) LIGHTs светли/осветени части (на картина)
    7. прозорец, стъкло, част от прозорец
    ancient LIGHTs (запазено) право на пряка светлина
    8. светило, знаменитост
    9. pl. прозрение, способности, разбирания
    according to one's LIGHT s според разбиранията си, доколкото ми сече умът
    by the LIGHT of nature по интуиция
    new LIGHTs нови доктрини/данни/познания
    inner LIGHT (духовно) прозрение
    in the LIGHT of като се има предвид
    the LIGHT of someone's countenance нечие благоразположение/одобрение (често ирон.)
    to see the LIGHT (of day) раждам се, виждам бял свят, бивам публикуван
    to see the LIGHT убеждавам се, разбирам/схващам грешката си, приемам нова вяра
    II. 1. светъл (на цвят, за цвят)
    2. светъл, добре осветен
    III. 1. паля (се), запалвам (се)
    2. освет (л) явам
    3. светя, осветявампътя на (някого)
    to LIGHT someone downstairs светя някому по стълбите
    4. прен. оживявам се (обик. с up) (with от)
    5. to LIGHT up запалвам лампите, разг. запалвам цигара и пр
    IV. 1. лек (и за ядене, дрехи и пр.)
    LIGHT horse/artillery/industry лека кавалерия/артилерия/индустрия
    2. лек, подвижен
    to be LIGHT on one's feet имам лека стъпка, танцувам леко
    3. слаб, малък, незначителен (и за разход), лек (за наказание, работа и пр.)
    LIGHT fall of snow лек снеговалеж
    LIGHT crop слаба/бедна реколта
    to make LIGHT work of свършвам нещо без особени усилия
    4. рохкав, ронлив (за почва)
    5. лек, забавен (за четиво, музика и пр.)
    6. лекомислен, непостоянен, празен, маловажен, несериозен
    to make LIGHT of something омаловажавам/гледам леко на нещо, отнасям се пренебрежително към нещо
    7. лек, с леко поведение, неморален
    8. весел, безгрижен
    9. замаян
    to feel LIGHT in the head вие ми се свят
    10. добре втасал, бухнал (за тесто)
    11. фон. неударен (за сричка)
    12. карти влязъл, който е вътре
    LIGHT hand ловкост, лека ръка, тактичност, деликатност
    to have LIGHT fingers крадлив съм
    V. adv леко
    to travel LIGHT пътувам с малко багаж
    LIGHT come, LIGHT go както дошло, така и отишло, леко спечеленото леко се губи
    VI. 1. ост. слизам (от кон, превозно средство) (off, from, down from)
    2. кацвам
    падам (за слънчев лъч) (on)
    3. натъквам се, попадам случайно (on, upon)
    4. to LIGHT into sl. нахвърлям се на, нападам (и прен.)
    5. to LIGHT out sl. офейквам, изпарявам се
    * * *
    {lait} n 1. светлина; виделина, видело; by the light of the sun/moo(2) {lait} а 1. светъл (на цвят; за цвят); 2. светъл, добре осв{3} {lait} v (lighted {'laitid}; lit {lit}) 1. паля (се), з{4} {lait} а 1. лек (и за ядене, дрехи и пр.); light horse/artiller{5} {lait} adv леко; to travel light пътувам с малко багаж; light come,{6} {'lait} v (lighted {laitid}, lit {lit}) 1. ост. слизам
    * * *
    фар; светъл; светло; светило; светлик; светлинен; сияние; рохкав; слаб; светвам; светлина; осветявам; огрявам; озарение; паля; виделина; прозрение; запалвам; кацвам; лекомислен; лек; леко; лампа; незначителен;
    * * *
    1. (high) lights светли/осветени части (на картина) 2. 1 карти влязъл, който е вътре 3. 1 фон. неударен (за сричка) 4. according to one's light s според разбиранията си, доколкото ми сече умът 5. ancient lights (запазено) право на пряка светлина 6. between the light здрач, сумрак 7. between two lights под прикритието на нощта 8. by the light of a candle/lamp на свещ/лампа 9. by the light of nature по интуиция 10. by the light of the sun/moon на слънчева/лунна светлина 11. get out of the light разг. не ми тъмней 12. i. светлина, виделина, видело 13. ii. светъл (на цвят, за цвят) 14. iii. паля (се), запалвам (се) 15. in a good/bad light при добро/лошо осветление, прен. в добра/лоша светлина 16. in the light of като се има предвид 17. inner light (духовно) прозрение 18. iv. лек (и за ядене, дрехи и пр.) 19. light and shade светлина и сянка, светлосянка, прен. контрасти 20. light come, light go както дошло, така и отишло, леко спечеленото леко се губи 21. light crop слаба/бедна реколта 22. light fall of snow лек снеговалеж 23. light hand ловкост, лека ръка, тактичност, деликатност 24. light horse/artillery/industry лека кавалерия/артилерия/индустрия 25. light year астр. светлинна година 26. lights and shades (of expression) нюанси 27. lights out (сигнал за) изгасяванена лампите 28. new lights нови доктрини/данни/познания 29. pl. прозрение, способности, разбирания 30. the light begins to fail започва да се стъмва 31. the light died out of her eyes очите и се помрачиха/натъжиха 32. the light of battle shone in his eye очите му заблестяха гневно/застрашително, започна да гледа на кръв 33. the light of someone's countenance нечие благоразположение/одобрение (често ирон.) 34. to be light on one's feet имам лека стъпка, танцувам леко 35. to be/stand in someone's light тъмнея на някого. преча на някого да вижда, прен. преча някому 36. to bring to light изкарвам наяве, разкривам 37. to come to light излизам на бял свят/наяве 38. to feel light in the head вие ми се свят 39. to have light fingers крадлив съм 40. to light into sl. нахвърлям се на, нападам (и прен.) 41. to light out sl. офейквам, изпарявам се 42. to light someone downstairs светя някому по стълбите 43. to light up запалвам лампите, разг. запалвам цигара и пр 44. to make light of something омаловажавам/гледам леко на нещо, отнасям се пренебрежително към нещо 45. to make light work of свършвам нещо без особени усилия 46. to put a light to the запалвам огън 47. to see the light (of day) раждам се, виждам бял свят, бивам публикуван 48. to see the light убеждавам се, разбирам/схващам грешката си, приемам нова вяра 49. to stand in one's own light тъмнея си, прен. вредя сам на себе си, отивам против собствените си интереси 50. to throw/shed (a new) light on хвървям (нова) светлина върху, изяснявам 51. to travel light пътувам с малко багаж 52. v. adv леко 53. vi. ост. слизам (от кон, превозно средство) (off, from, down from) 54. will you give me a light? може ли огънче? (молба, отправена от пушач) 55. весел, безгрижен 56. добре втасал, бухнал (за тесто) 57. жив. светлина 58. замаян 59. кацвам 60. лек, забавен (за четиво, музика и пр.) 61. лек, подвижен 62. лек, с леко поведение, неморален 63. лекомислен, непостоянен, празен, маловажен, несериозен 64. натъквам се, попадам случайно (on, upon) 65. огън (че) (за запалване), клечка кибрит 66. освет (л) явам 67. падам (за слънчев лъч) (on) 68. прен. оживявам се (обик. с up) (with от) 69. прен. светлина, блясък 70. прен. светлина, бял свят 71. прозорец, стъкло, част от прозорец 72. рl светофар 73. рохкав, ронлив (за почва) 74. светилник, светило, лампа, свещ, светлина, осветление, фар, сигнална лампа 75. светило, знаменитост 76. светъл, добре осветен 77. светя, осветявампътя на (някого) 78. слаб, малък, незначителен (и за разход), лек (за наказание, работа и пр.)
    * * *
    light [lait] I. n 1. светлина; виделина; by the \light of the moon на лунна светлина; let's leave before the \light fails нека си тръгваме, докато е светло; at first \light на зазоряване, на разсъмване; white \light бял ден, дневна светлина; прен. безпристрастно разсъждение; black \light ултравиолетова светлина, инфрачервено излъчване, невидимо лъчение; to stand ( sit) in o.'s own \light седя с гръб към светлината; прен. вредя (навреждам) сам на себе си; \light year астр. светлинна година; 2. прен. светлина, бял ден; to come to \light излизам на бял свят (наяве); to bring to \light изкарвам наяве; изяснявам; to throw \light upon изяснявам, пояснявам, разяснявам; to see the \light 1) виждам бял свят, раждам се; 2) разбирам, схващам, убеждавам се; 3) ам. приемам нова вяра и пр.; to see the red \light виждам (чувствам) опасност; to go ( pass) out like a \light разг. 1) изгубвам съзнание, припадам; 2) заспивам веднага поради умора; 3. аспект; to put the best \light on s.th. представям нещо в най-благоприятна светлина; 4. озарение; the \light of the battle shone in his eye очите му заблестяха гневно (застрашително); той започна да гледа на кръв; the \light of o.'s countenance ирон. благоразположение, благосклонност; 5. светилник, светило, лампа, фар, свещ; светлина; осветление; turn on ( put out) the \light! запали (загаси)! to shut o.'s \lights умирам, отивам си от този свят; to put out ( quench) s.o.'s \light прен. убивам някого; City of L.s прен. Париж; 6. сигнална лампа; pl светофар; to see a ( the) red \light виждам (подозирам за) опасност; green \light ам. разг. свобода на действие, разрешение да се работи (действа); прен. зелена улица; 7. изк. светлина; \light and shade светлина и сянка; прен. резки различия, контрасти; \lights and shades of expression нюанси на израза; high \light светло петно; 8. огън (за запалване); to set \light to запалвам, подпалвам; to strike a \light драсвам (запалвам) клечка ( кибрит); ост. избивам (хващам) огън (с кремък и огниво); will you give me a \light? мога ли да запаля? (за пушач, от чужда цигара); to put a \light to the fire запалвам огън; 9. прозорец; светъл отвор, стъкло, част от прозорец; ancient \lights (запазено) право на пряка светлина (особ. при зазидан прозорец); 10. светило, знаменитост; leading \light голям капацитет; to hide o.'s \light under a bushel не изявявам способностите си, крия таланта си, проявявам излишна скромност; 11. прозрение; according to o.'s \lights според принципите си; new \lights прен. нови доктрини; a \light broke in upon him той разбра, стана му ясно; by the \light of nature интуитивно, по интуиция; 12. светлинна реклама; II. adj светъл; \light blue светлосин; III. v ( lit [lit] или lighted) 1. запалвам (се), паля (се); to \light up 1) запалвам (лула и пр.); 2) светвам; 2. осветявам; to \light s.o. downstairs светя някому докато слиза по стълбището; 3. прен. оживявам (се), пламвам (обикн. с up) ; IV. light adj 1. лек; \light hand 1) ловкост, "лека ръка"; 2) деликатност, тактичност; sorrows sit \light on him той не се оставя да бъде завладян от скръб; скръбта не го сломява; a \light touch леко докосване; \light of foot лек, подвижен; to be a \light sleeper спя леко, имам лек сън; to give \light weight меря по-малко, излъгвам при мерене; 2. лек, конструиран от леки материали, с лека конструкция; \light wooden shed лек дъсчен навес; 3. слаб, малък, незначителен; лек; \light crop слаба (бедна) реколта; 4. рохкав, трошлив (за почва); 5. лекомислен; непостоянен; празен; \light woman лека жена; to make \light of s.th. омаловажавам нещо, гледам леко на нещо; разг. не се трогвам от нещо; не придавам важност (значение) на нещо, отнасям се небрежно (несериозно) към нещо, пренебрегвам нещо; to make \light work of правя нещо с лекота; 6. лекотоварен; V. adv леко; to travel \light пътувам с малко (лек) багаж; to get off \light отървавам се с малко, минавам леко; FONT face=Times_Deutsch◊ adv lightly ; VI. light v ( lighted, рядко lit) 1. рядко слизам (от кон, превозно средство) ( off, from, down from); отпускам се, слягам се (on, upon); to \light at s.o.'s door пристигам при някого; 2. кацвам (за птичка); падам върху (за слънчев лъч, поглед и пр.); to \light on o.'s feet прен. излизам благополучно от затруднение; окопитвам се след сътресение; 3. натъквам се неочаквано, попадам случайно (on, upon); 4. ам. sl ( lit) спускам се, нахвърлям се; нападам ( into);

    English-Bulgarian dictionary > light

  • 80 illuminazione

    ж.
    1) освещение, свет
    3) озарение, догадка
    * * *
    сущ.
    общ. подсветка, прозрение (слепого), освещение, прозрение, иллюминация, озарение

    Итальяно-русский универсальный словарь > illuminazione

См. также в других словарях:

  • озарение — осенение, прояснение, понимание Словарь русских синонимов. озарение сущ. 1. • осияние внезапное возникновение в сознании) 2. • освещение • осияние …   Словарь синонимов

  • озарение — (догадка, инсайт) внезапное, мгновенно возникающее и невыводимое из прошлого опыта новое понимание, постижение существенных отношений, задач, проблем и структуры ситуации в целом, посредством коего достигается осмысленное решение проблемы.… …   Большая психологическая энциклопедия

  • Озарение — см. Сияние, сиять …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • ОЗАРЕНИЕ — ОЗАРЕНИЕ, озарения, ср. (книжн.). Действие и состояние по гл. озарить озарять. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ОЗАРЕНИЕ — ОЗАРЕНИЕ, я, ср. (книжн.). 1. см. озарить, ся. 2. Внезапное прояснение сознания, ясное понимание чего н. О. нашло на кого н. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Озарение — – внезапное прояснение сознания, ясное понимание. Я внимательно поглядел на него. В это мгновенье он весь был занят тем, что старался, обняв правой рукой кисть левой, раздавить два ореха. Острые иглы глаз были скрыты занавесками век. И тут я,… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • Озарение — (др.рус.) – способность внезапно приходить к познанию истины в результате непосредственного понимания сути проблемы, вне ее логических доказательств. Это форма чувственного познания, инстинктивного понимания жизненных реалий. Чаще приходит к… …   Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)

  • озарение — ▲ образование (чего) ↑ внезапно, понимание озарение внезапно возникшее понимание (# нашло на кого л. ). озарить кого (тут его озарило). осиять. осенить (его осенило. осенила мысль). пронзить (пронзила мысль, догадка). откровение то, что… …   Идеографический словарь русского языка

  • Озарение (книга) — Озарение. Сила мгновенных решений Blink: The Power of Thinking Without Thinking Автор: Малкольм Гладуэлл Язык оригинала: Английский …   Википедия

  • ОЗАРЕНИЕ, ИНСАЙТ — En.: Insight Повторяем, что пациент никогда не теряет сознания во время гипнотического сеанса. Содержания сознания следуют одно за другим, иногда нанизываясь друг на друга, подобно фантазиям; но в конце сеанса пациент утверждает, что все время… …   Новый гипноз: глоссарий, принципы и метод. Введение в эриксоновскую гипнотерапию

  • Озарение — ср. 1. процесс действия по гл. озарить, озарять, озариться, озаряться 2. Результат такого действия. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»