Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

оживлять

  • 1 megélénkít

    оживлять/оживить;

    \megélénkíti a munkát — оживлять работу

    Magyar-orosz szótár > megélénkít

  • 2 felélénkít

    1. оживлять/оживить, взоадривать/взбодрить, подбадривать/подбодрить, расшевеливать/расшевелить;
    2. müv. (pl. színeket) оживлять/оживить

    Magyar-orosz szótár > felélénkít

  • 3 élet

    * * *
    формы: élete, életek, életet

    hosszú élet — до́лгая жизнь, долголе́тие

    életben lenni — быть живы́м

    * * *
    [\életet, \élete, \életek] 1. жизнь;

    emberi \élet — жизнь человека;

    hosszú \élet — долгая жизнь; долголетие, vál. долговечность; hosszú és boldog \élet — долгая и счастливая жизнь; rövid \élet — короткая жизнь; sok szenvedéssel járó \élet — многострадальная жизнь; viruló \élet — полнокровная жизнь; új \élet hajnalán/küszöbén — на заре новой жизни; az \élet keletkezése a földön — возникновение жизни на земле; az \élet meghoszszabbítása — продление жизни; az \élet szeretete — жизнелюбие; az \élet törvényei — законы жизни; \élet és halál közt lebeg — быть между жизнью и смертью; \élet és halál fölötti döntés joga — право жизни и смерти; \élete alkonyán — на закате дней/жизни; на склоне лет/жизни; \élete árán — ценой жизни; merénylet vkinek az \élete ellen — посягательство на чью-л. жизнь; \élete fogytáig — до конца своей жизни; költ. \élete hajnalán — на рассвете жизни; \élete virágjában — во цвете лет; в расцвете человеческой жизни; \élete forog kockán — его жизнь крутится на волоске; ha kedves az \életed — если тебе жизнь дорога; veszélyben van az \élete — его жизнь в опасности; pénzt vagy \életet ! — жизнь или деньги ! közm. párosán szép az \élet жизнь хороша только вдвоём;

    2. (általában) жизнь;

    pezsgő \élet — кипучая жизнь;

    az \élet ellentmondásai — жизненные противоречия; az \élet forgataga — коловорот жизни; az \élet hétköznapjai — будни жизни; проза/прозаичность жизни; az \élet kemény iskolája — суровая школа жизни; az \élet megszokott medre — привычная колея жизни; az \élet rendje — закон жизни; ilyen az \élet ! — такова жизнь! уж такой свет! közm. az \élet nem áll meg v. megy tovább жизнь идёт своим чередом; жизнь не замирает; жизнь не стоит на месте;

    3.

    vall. а földi \élet — свет;

    ebben a földi \életben — на этом свете; a halál utáni/síron túli/ túlvilági \élet — загробная жизнь; hisz a síron túli \életben — верить в загровную жизнь; világi \élet — мир; a világi \életben — в миру; az \élet fája — дерево жизни;

    4. (való élet) жизнь;

    az \életben szebb mint a fényképen — в жизни красивее чем на фотографии; (a gyakorlati) \életből vett жизненный;

    az \életbői vett/ellesett — взятый из жизни; az \élettői elvonatkoztatott — книжный, кабинетный; elmarad az \élettol — отставать от жизни;

    5. (életmód) быт; образ жизни;

    dolgos/munkás \élet — труженическая/трудовая жизнь;

    egyhangú/unalmas \élet — тусклая/монотонная жизнь; éjszakai \élet — ночная жизнь; erkölcstelen \élet — непорядочная жизнь; falusi/vidéki \élet — сельская жизнь; gondtalan \élet — раздольная жизнь; kicsapongó \élet — распутная жизнь; kiegyensúlyozott \élet — ровная жизнь; kolostori \élet — монастырская жизнь; könnyű \élet — лёгкая жизнь; közösségi \élet — общественная жизнь; vál. общежитие; mindennapi \élet — повседневная/обыденная жизнь/быт; nagyvárosi \élet — жизнь большого города; nagyvilági \élet — светская жизнь; nomád \élet — номадизм; кочевой образ жизни; кочевание, кочёвка; nyugodt/harmonikus \élet — ладная жизнь; paradicsomi \élet — райская жизнь; reménytelen \élet — безнадёжная жизнь; жизнь без просвета; rendezetlen \élet — неустроенная жизнь; szabad és boldog \élet — привольная жизнь; приволье; szemlélődő \élet — созерцательная жизнь; szomorú \élet — тоскливая жизнь; szürke \élet — серая жизнь; biz. житьишко; visszavonult \élet — замкнутый/затворнический образ жизни; zajos \élet — шумная жизнь; zaklatott \élet — мятежная жизнь; zavartalan \élet — безмятежная/мирная жизнь; amilyen volt az \élete, olyan a halála is — какова жизнь, таков и конец; buja/kicsapongó \életet él — предаваться разврату; feslett \életet él — развращаться/развратиться; kicsapongó \életet él — вести разгульную жизнь; önálló \életet él — жить самостоятельной жизнью; önálló \életet kezd — зажить самостоятельной жизнью; szép \életet él — жить хорошей жизнью; társasági \életet él — выезжать в свет; új \életet kezd — зажить по-новрму v. новой жизнью;

    6.
    a) családi \élet — семейная жизнь;
    erkölcsi \élet — нравственная/моральная жизнь;
    érzelmi \élet — чувствительная жизнь; nemi \élet — половая жизнь; szellemi \élet — умственная жизнь;
    b) gazdasági \élet экономическая жизнь; экономика;
    az ország gazdasági \élete — хозяйственная жизнь страны;
    gyári \élet — заводская жизнь; társadalmi \élet — общественная жизнь; общественный быт; társadalmi és politikai \élet — общественно-поли тическая жизнь; tudományos \élet — научная жизнь; zenei \élet — музыкальный быт; музыкальная жизнь;

    7. (megélhetés) жизнь;

    az \élet megdrágult — жизнь подорожала;

    az \élet olcsóbb lett — жизнь стала дешевле; az \élet nagyon drága a fővárosban — жизнь очень дорога в столице;

    8. (életerő) жизненная сила;

    olyan, mint az \élet — он такой как жизнь;

    csupa \élet ez az ember — жизнь в нём бъёт ключом; már nincs benne \élet — в нём уже нет жизни; \élettói duzzadó — пышащий жизнью; az előadás tele volt \élettel — спектакль прошёл в темпераментном исполнении; csak úgy pezseg benne az \élet — в нём жизнь бьёт ключом; \életet önt vkibe — оживлять/оживить когол.; (életkedvet ad) ободрять/ободрить, воодушевлять/воодушевить кого-л.; a hegyi levegő valósággal új \életet öntött a betegbe — горный воздух воскресил больного;

    9. (életrajz) жизнеописание,- биография;

    a szentek \élete — житие (святых);

    10.

    \életem! — жизнь мой! 11. szól. \élete a tanulás его жизнь учение;

    \életbe lép — осуществляться; вступать/вступить в силу; входить в силу/действие; водвориться/ водвориться; a rendelkezés huszonnégy óra múlva lép \életbe — приказ вступит в силу через двадцать четыре часа; \életbe léptet — проводить/ провести в жизнь; вводить/ввести в действие; устанавливать/установить, водворить/ водворить; reformot léptet \életbe — провести реформу; vmely törvényt \életbe léptet — ввести закон в действие; kilép az \életbe — войти в жизнь; \életebe kerül vmi — это стоит ему жизнь; \életben hagy vkit — даровать жизнь кому-л.; még \életben levő — поныне v. доныне здравствующий; \életben marad — выживать/выжить; оставаться/остаться в живых; переживать/пережить; a beteg nem marad \életben — больной не выживет; a sebesült \életben maradt — раненый выжил; maga sem hitte, hogy \életben marad — он не чаял уж и выжить; \életben maradásához nincs remény — нет надежды, что он останется в живых; \életben talál — застать кого-л. в живых; \élet ben van — быть живым; быть в живых; \életben vagyok — я жив; megállja a helyét az \életben — он устоит в жизни; még sokra viheted az \életben — ты добьёшься многого в жизни; \életében — на своём веку; \életében sok kalandban volt része — на своём веку он испытал много приключений; vkinek az \életében — при жизни кого-л.; atyja \életében — при жизни отца; még \életében — ещё при жизни; заживо; vkinek \életében történő — прижизненный; Puskin műveinek \életében megjelent kiadása — прижизненное издание сочинений Пушкина; egész \életében (életemben stb.} — всю свок) жизнь; в свою жизнь; в продолжение всей жизни; \életében először — первый раз в жизни; soha \életében — никогда в жизни; tréf. neked még \életedben emléket állítanak — тебе заживо памятник поставят; tíz évet adnék az \életemből — я отдал бы десять лет моей жизни; az \életért való küzdelem — борьба за жизнь; vkinek az \élet éért aggódik — беспокоиться за чью-л. жизнь; az \élet hez szükséges — необхо

    димо для жизни;

    \életéhez nem fűznek sok reményt — на его жизнь нет надежды;

    az egész \életen át — всю жизнь; örül az \életnek — радоваться жизни; véget vet \életének — покончить свою жизнь; öngyilkossággal vetett véget \életének — он кончил самоубийством; \életre hív vmit — проводить/провести что-л. в жизнь; vmely mozgalmat \életre hív — пробудить к жизни движение; újra \életre hív — возрождать/возродить; \életre hívás — осуществление; претворение в жизнь; \életre kel — возрождаться/возродиться; új \életre kelt — возрождать/возродить, воскрешать/воскресить; \életre keltés — оживление; nem való erre az \életre — он не приспособлен к этой жизни; egy (egész) \életre — навсегда; egész \életére — на всю жизнь; egész \életére szóló — на всю жизнь; egész \életére kihat — отразиться на всей жизни; vkinek \életére tör — посягать на чью-л. жизнь; lemond vkinek az \életéről — отказаться от жизни кого-л.; még ha az \életemről lett volna is szó — если бы даже дело шло о жизни; fiúnak adott \életet — она родила мальчика/сына; \életét adja/ áldozza vkiért, vmiért — положить жизнь за кого-л., за что-л.; \életét áldozza (vmiért) — жертвовать жизнью; hosszú \életet él — долго жить; elrendezi az \életét — устроить свою жизнь; élvezi az \életet — наслаждаться жизнью; пожить; срывать цветы удовольствия; fiatal korában élvezte az \életet — в молодости он пожил; félti az \életét — дрожать за свою жизнь; nem félti az \életét — головьг не жалеть; új \életet kezd — начать жить по-новому; \életét nem kímélve — не щади своей жизни; hosszú \életet kíván vkinek — желать долгих лет жизни кому-л.; \életét kockáztatja/ kockára teszi — рисковать жизнью; ставить на карту свою жизнь; megunja az \életét — жизнь ему надоела; vminek szenteli \életét — посвящать свою жизнь чему-л.; жить чём-л.; teljesen — а tudományoknak szentelte az \életét целиком отдался науке; (nehezen) tengeti az \életét влачить жалкое существование; \életével fizet — заплатить жизнью; поплатиться головою; \életével játszik — играть своей жизнью; играть головой; \életével kezeskedik — головой ручаться; \életével lakói — поплатиться жизнью

    Magyar-orosz szótár > élet

  • 4 animál

    [\animált, \animáljon, \animálna] оживлять, одушевлять, ободрить

    Magyar-orosz szótár > animál

  • 5 élénkít

    [\élénkített, \élénkítsen, \élénkíténe] 1. оживлять/ оживить, бодрить, взбадривать/взбодрить;

    a reggeli hűvösség \élénkít i az embert — утренний холодок бодрит;

    a zene. \élénkíti a hangulatot — музыка оживляет настроение;

    2. (színt) подцвечивать/подцветить

    Magyar-orosz szótár > élénkít

  • 6 éleszt

    [\élesztett, élesszen, \éleszténe] 1. (életre kelt) оживлять/оживить;
    2. (ébreszt) будить/разбудить; 3. (tüzet) раздувать/раздуть;

    \éleszti a tüzet — раздувать v. выдувать огонь;

    4. átv. (szít) разжигать/разжечь;
    5. (fenntart) воскрешать/воскресить;

    a reményt \éleszti — воскрешать надежду

    Magyar-orosz szótár > éleszt

  • 7 elevenít

    [\elevenített, \elevenítsen, \elevenítene] оживлять

    Magyar-orosz szótár > elevenít

  • 8 éltet

    [\éltetett, éltessen, \éltetne] 1. оживлять;

    ami \élteti az embereket — чем люди живы;

    a remény \élteti — питаться надеждами; csak a remény \élteti — живой одной надеждой; только надежда оживляет v. поддерживает его! Isten éltesse! дай бог вам здоровья !;

    Magyar-orosz szótár > éltet

  • 9 felbuzdít

    ободрить/ободрить, оживлять/ оживить, воодушевлять/воодушевить

    Magyar-orosz szótár > felbuzdít

  • 10 felébreszt

    1. будить/разбудить, пробуждать/пробудить, поднимать/поднять; (mindenkit, sokat) перебуживать/перебудить; (hosszas ébresztgetés után) végtére \felébreszt добудиться;

    alig tud. \felébreszteni vkit — насилу/едва/с трудом добудиться кого-л.;

    nem sikerül vkit \felébreszteni — не добудиться кого-л.; (őt) hét órakor ébresztik fel его будят в семь часов; ébresszen fel korán — разбудите меня рано; ébressz fel (engem) reggel hét órakor — подними меня в семь часов утра; szól. \felébreszti az alvó oroszlánt — разбудить спящего льва;

    2. átv. (felserkent, felráz) пробуждать/пробудить, оживлять/ оживить;

    ez az esemény \felébresztette a tömegeket — это событие пробудило массы;

    3. átv. (vkiben vmely érzést) возбуждать/возбудить, будить v. пробуждать/пробудить;

    \felébreszti a reményt vkiben vmi iránt — везбуждать/возбудить надежды в ком-л. на что-л.;

    \felébreszti az érdeklődését vmi iránt — пробудить чеи-л. интерес/чью-л. охоту к чему-л.

    Magyar-orosz szótár > felébreszt

  • 11 feléleszt

    1. оживлять/оживить; (felfrissít) освежать/освежить; (fagyott embert dörzsöléssel) оттирать/оттереть;
    2.

    \feléleszti a tüzet — раздувать/раздуть огонь

    Magyar-orosz szótár > feléleszt

  • 12 felelevenít

    [\felelevenített, elevenítsen fel, \felelevenítene] 1. освежать/освежить, оживлять/оживить;
    2. átv. (szính. is) (felújít) подновлять/подновить; возобновлять/возобновить; 3.

    átv. \felelevenít vmit az emlékezetében — вспоминать/вспомнить v. вспомянуть что-л. v. о чём-л.;

    \feleleveníti vminek az emlékét — воспроизводить/воспроизвести v. припоминагь/припомнить что-л.

    Magyar-orosz szótár > felelevenít

  • 13 felfrissít

    I
    1. (átv. is) освежать/освежить, просвежать/просвежить, прохлаждать/прохладить, бодрить/ободрить; (frissítőkkel) (átv. is) подкреплять/подкрепить;

    a levegő \felfrissít — воздух бодрит;

    \felfrissíti a szoba levegőjét — освежать v. просвежать воздух в комнате; a zápor \felfrissítette a levegőt — ливень освежил воздух; átv. \felfrissít vmit az emlékezetében — освежать что-л. в памяти; \felfrissíti ismereteit — освежить знания;

    2. (felújít) обновлять/обновить, подновлять/ подновить, возобновлять/возобновить; (pl. színeket) оживлять/оживить;

    \felfrissíti a festéket a képen — подновлять краски на картине;

    fiatalokkal \felfrissít (vmely szervezetet) — омолаживать/омолодить; átv. \felfrissíti az erejét — обновлять свой силы;

    II

    \felfrissíti magát 1. (a levegőn) — прохлаждаться/прохладиться;

    2. (frissítőkkel) подкрепляться/подкрепиться;

    \felfrissíti magát az út előtt — подкрепляться перед дорогой;

    3. (mozgással, pl. elzsibbadt lábat) проминать(ся)/промять(ся)

    Magyar-orosz szótár > felfrissít

  • 14 felpezsdít

    1. (pl. szénsav) вспенивать/вспенить;
    2. átv. (felélénkít) оживлять/оживить

    Magyar-orosz szótár > felpezsdít

  • 15 pezsdít

    [\pezsdített, \pezsdítsen,\pezsdítene] ritk., vál. оживлять

    Magyar-orosz szótár > pezsdít

  • 16 újjáéleszt

    1. возрождать/возродить, воскрешать/воскресить, оживлять/оживить;
    2. átv. (megújít, felújít) возобновлять/возобновить, воссоздавать/воссоздать

    Magyar-orosz szótár > újjáéleszt

См. также в других словарях:

  • оживлять — Живить, возрождать, восстановлять, возобновлять, воскрешать, животворить, бодрить, возвращать жизнь; реставрировать. ... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. оживлять живить,… …   Словарь синонимов

  • ОЖИВЛЯТЬ — ОЖИВЛЯТЬ, оживляю, оживляешь. несовер. к оживить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • оживлять — ОЖИВИТЬ, влю, вишь; влённый ( ён, ена); сов., кого что. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • оживлять — ОЖИВЛЯТЬ1, несов. (сов. оживить), кого. Приводить (привести) умершего в состояние жизни; Син.: воскресить; Ант.: умерщвлять [impf. to revive, bring back into existence; (in religion and mythology) to raise from the dead; to resuscitate, bring (a… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • оживлять организм — rus реанимировать, оживлять организм; приводить в сознание eng resuscitate [v.] fra réanimer deu wiederbeleben spa reanimar, resucitar …   Безопасность и гигиена труда. Перевод на английский, французский, немецкий, испанский языки

  • Оживлять — I несов. перех. 1. Вновь делать живым; возвращать к жизни. отт. перен. Восстанавливать что либо забытое или утраченное. отт. перен. Восстанавливать физические или душевные силы. 2. Делать более оживлённым, придавая живости, весёлости, бодрости.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Оживлять — I несов. перех. 1. Вновь делать живым; возвращать к жизни. отт. перен. Восстанавливать что либо забытое или утраченное. отт. перен. Восстанавливать физические или душевные силы. 2. Делать более оживлённым, придавая живости, весёлости, бодрости.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • оживлять — подавлять …   Словарь антонимов

  • оживлять — оживл ять, яю, яет …   Русский орфографический словарь

  • оживлять — (I), оживля/ю(сь), ля/ешь(ся), ля/ют(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • оживлять — Syn: восстанавливать, восстанавливаться, поправляться, оживляться Ant: убивать, умертвлять …   Тезаурус русской деловой лексики

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»