-
41 be round the bend
expr1) BrE infmlShe sounds like she's round the bend already — Она в своем уме, что порет такую чушь?
2) AmE slOne more of those, and you'll be round the bend — Еще один стакан, и ты вырубишься
From the look in her eye I'd say she's round the bend already — По ее взгляду можно понять, что у нее уже "крыша" поехала
The new dictionary of modern spoken language > be round the bend
-
42 I wish to God
разг.(I (we. etc.) wish to God (или goodness))Господи, как бы мне (нам и т. д.) хотелосьOh, I wish to goodness I were twenty-one. It is awful to be at somebody else's beck and call. (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 21) — Ах, хоть бы мне скорей исполнился двадцать один год. Ужасно, когда ты во всем от кого-то зависишь.
I wish to God we knew what was in their minds. (A. J. Cronin, ‘The Nothern Light’, part I, ch. 3) — Господи, как бы я хотел знать, что у них на уме!
‘Oh, don't be silly, Howard.’ ‘I'm not being silly. I wish to God I was.’ (J. B. Priestley, ‘Angel Pavement’, ch. XI) — - Ах, Говард, не говори глупости. - Нет, это не глупости. Видит Бог, я бы очень хотел, чтобы это были глупости.
-
43 in one's senses
Ah! You are in your right senses again, and ready to listen to advice. (DEI) — А! Я вижу, вы образумились и готовы выслушать мой совет.
No one in his (right) senses would believe such a fantastic story as that. — Ни один здравомыслящий человек не поверит такой фантастической истории.
-
44 know a thing or two
1) знать, понимать что к чему, быть себе на уме; видать виды, быть человеком сведущим, бывалым (тж. know how many beans make five, know one's way about (амер. around), know the time of day, know what's o'clock или what's what)I had so much claret... I did not much know what was what. (W. Thackeray, ‘Lovel, the Widower’, ch. V) — я выпил столько кларету... что почти ничего не соображал.
Ted... knocked about a bit and knew a thing or two. (J. B. Priestley, ‘The Good Companions’, book I, ch. I) — Тед... изрядно побродил по свету. Он, как говорится, видал виды.
‘You talk like you do know your way around.’ ‘I've had a little experience,’ he said. (E. Caldwell, ‘Journeyman’, ch. VIII) — - Ты рассуждаешь, как бывалый человек. - У меня есть небольшой жизненный опыт, - сказал Саймон.
A: "For a young man, he's one of the smartest fellows I've ever met." B: "You're right! He certainly knows the time of day more than a bit, does that young fellow." (SPI) — А: "Он один из самых умных молодых людей, которых я когда-либо встречал." Б.: "Вы правы. Ума ему не занимать стать."
2) (about smth.) быть осведомлённым, сведущим в чём-л., знать толк в чём-л.; ≈ собаку съел на чём-л. (тж. know what's what about smth.)Algy: "If I may say it without vanity, I do know a thing or two about frocks." (W. S. Maugham, ‘Smith’, act I) — Элджи: "Могу сказать без ложной скромности, я знаю толк в нарядах."
We know a thing or two about financing plays now. (W. S. Maugham, ‘Theatre’, ch. VIII) — Мы очень неплохо разбираемся в вопросах финансирования театральных постановок.
He had a lot of common sense and he knew a thing or two about human nature. (W. S. Maugham, ‘Up at the Villa’, ch. IX) — Здравый смысл - сильная сторона Сэма Джонсона, он к тому же знаток человеческой души.
For this particular case, we need a lawyer who really knows what's what about... (HAI) — Для участия в этом процессе нам нужен юрист, который на законах собаку съел...
-
45 their
1. poss pron их; принадлежащий им; свой, свои2. poss pron в составе титулов их3. poss pron свой4. poss pron полагающийся им
См. также в других словарях:
Уме-саамский язык — Страны: Норвегия, Швеция Общее число говорящих: около 10 … Википедия
Один день Ивана Денисовича — Щ 854 Жанр: рассказ (повесть) Автор: Александр Солженицын Язык оригинала: русский Год написания: 1959 … Википедия
Один день Ивана Денисовича (рассказ) — Один день Ивана Денисовича Автор: Александр Солженицын Жанр: повесть Язык оригинала: русский … Википедия
один — Один одинёшенек, одна одинёшенька (разг. фам.) и один одинёхонек, одна одинёхонька (обл.) совершенно одинок, одинока. Нас много, мы играем, нам весело, а он один одинешенек, и никто его не приласкает. Л. Толстой. Обе глядели в карты и… … Фразеологический словарь русского языка
СЕБЕ НА УМЕ — СЕБЕ НА УМЕ. В русских идиомах явственно обнаруживается аналитический процесс формирования грамматической категории, совмещающей в себе синтаксические функции наречия, имени прилагательного и категории состояния. Соответствующие идиомы играют… … История слов
Если вы сердитесь, сосчитайте в уме до десяти, прежде чем сказать что-либо — Слова 3 го президента США (1801 1809) и автора проекта Декларации независимости страны Томаса Джефферсона (1743 1826). В 1825 г. он в письме к одному из своих молодых родственников сформулировал 10 основных «правил жизни», которыми и предложил… … Словарь крылатых слов и выражений
«ОБ УМЕ» — («De l Esprit», Paris, 1758), один из осн. филос. трудов Гельвеция, в котором изложены принципы материалистич. сенсуализма 18 в. Признавая объективное существование внеш. мира, бесконечного во времени и пространстве, Гельвеции считал… … Философская энциклопедия
УМ — ума, м. 1. только ед. Мыслительная способность, лежащая в основе сознательной, разумной деятельности. «Кто обуял твой дивный ум?» Пушкин. «Что нужды мне в твоем уме?» Пушкин. «Дураку не ум помешал.» Пословица. «Чем книга нашпигована, постигнуть… … Толковый словарь Ушакова
Гаршин, Всеволод Михайлович — один из наиболее выдающихся писателей 70 80 х годов XIX в.; родился 2 февраля 1855 г., умер 24 марта 1888 г., погребен на Волковом кладбище в Петербурге. Род Гаршиных старинный дворянский род, происходящий, по преданию, от мурзы Горшы или Гаршы,… … Большая биографическая энциклопедия
ВЕРА — один из главных феноменов человеческой жизни. По своей природе В. разделяется на религ. и нерелиг. «Все, что совершается в мире, даже людьми, чуждыми Церкви, совершается верою... весьма многие дела человеческие основаны на вере; и этому не одни… … Православная энциклопедия
«Утечка умов» — один из видов осознанной и четко мотивированной миграционной активности людей интеллектуальных профессий. «Утечка умов» как одна из форм миграционного поведения принципиально отличается от «гасторбайтерства» как по социальным причинам, так и по… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике