-
101 неумелая попытка
Русско-английский большой базовый словарь > неумелая попытка
-
102 ограбление
1. plunder2. hold-up3. depredation4. stickup5. robbing; robbery -
103 при попытке
добросовестные усилия, честная попытка — an honest effort
попытаться, сделать попытку, постараться — to make an effort
-
104 слабая попытка
1. feckless attempt2. feeble attempt -
105 совместная попытка
Русско-английский большой базовый словарь > совместная попытка
-
106 тщетная попытка
1. idle attempt2. vain attempt -
107 убийство
-а ουδ.φόνος, φονικό, σκότωμα• δολοφονία•убийство с целью ограбления φόνος και ληστεία μαζί•
умышленное убийство φόνος προμελετημένος•
злодейское убийство στυγερό έγκλημα (φόνος).
-
108 случай
сущ.Русское существительное случай обозначает любое происшествие, независимо от его характера и обстоятельств, при которых оно происходит. Английские эквиваленты, в отличие от русского существительного случай, различают разные виды событий, происшествий и обстоятельств их совершения.1. occurrence — случай, явление (обозначает лишь факт происшествия, и поэтому чаще всего употребляется с определением): a happy occurrence — счастливый случай; a rare occurrence — редкое явление; an everyday/a common occurrence — обычное явление/обычный случай2. case — случай, происшествие, дело (чаще всего обозначает совершившееся, фактическое событие; часто употребляется с определением, которое занимает позицию после существительного case и выражено другим существительным с предлогом of): a case of no importance — несущественное происшествие/мелкое происшествие/несущественный случай; a case of principle — дело принципа/принципиальное дело; cases of robbery (murder, illness) — случаи ограбления (убийства, заболевания); in this case — в таком случае; in any case — в любом случае/при любых обстоятельствах; in your case — в вашем случае/положении; in case of delay — в случае задержки/если произойдет задержка; just in case — на всякий случай/на случай, если…/а вдруг It is sunny now, but take your umbrella jusl in case, our weather is so changeable. — Хотя сейчас и солнечно, возьмите зонтик на всякий случай, погода так переменчива. The cafe is closed in (hat case allow me lo invite you to my place. — Кафе закрыто, а раз так, разрешите пригласить вас ко мне домой.3. incident — случай, эпизод, инцидент (обозначает единичное событие или один из многих эпизодов, не имеющих серьезного значении; употребляется в повседневной разговорной речи): a strange incident — странный случай; an incident from the life of a writer случай из жизни писателя Nobody knew anything about this incident. — Никто ничего не знал об этом случае/инциденте. It was a funny (a very unpleasant) incident. — Это была смешная истории (неприятная) история.4. accident — случай, происшествие, несчастный случай, авария, катастрофа: a car accident — автомобильная катастрофа; road accidents — дорожные происшествия/аварии; to have an accident — попасть в аварию All victims of this accident were taken to hospital, their lives are fortunately out of danger. — Всех пострадавших в этой аварии отправили в больницу, жизнь каждого из них, к счастью, вне опасности. He was killed in an accident. — Он погиб в аварии. He is such a careless driver, I would not wonder if he gets into an accident. — Он так неосторожно ездит, я не удивлюсь, если он попадет в аварию.5. affair — случай, дело, событие, обстоятельства дела (в отличие от incident, affair обычно относится не к одному отдельному эпизоду, а к целому ряду мелких эпизодов одного события, к суммированию этих черт, дающих общее представление о событии): a strange (funny, an unpleasant) affair — странный (смешной, неприятный) случай/странное (смешное, неприятное) дело/странное (смешное, неприятное) событие They decided lo consider the whole affair. — Они решили рассмотреть все обстоятельства этого дела./Они решили рассмотреть все обстоятельства этого события./Они решили рассмотреть все обстоятельства этого случая.6. chance — случай, случайность (какое-либо незапланированное происшествие, что-либо маловероятное): а rаrе chance — редкий случай; an unexpected chance — неожиданный случай; by chance — случайно; by a lucky chance — по счастливой случайности; quite by chance — совершенно случайно; on the off chance — на случай/а вдруг/непредвиденный случай; chance meetings — случайные встречи; chance visitors — случайные посетители; a chance talk — случайный разговор; to hear smth by chance — услышать что-либо случайно; to leave things to chance — предоставить все делу случая/положиться на волю случая; to leave nothing to chance — все предусмотреть I didn't expect to catch her at home and called on the off chance. — Я не ожидал застать ее дома и зашел на всякий случай./Я не надеялся застать ее дома и зашел на всякий случай. I waited for a chance to introduce myself. — Я ждал случая представиться. it was a mere chance that me met. — Мы познакомились совершенно случайно. -
109 вашак
вашакГ.: вӓшӓк1. остатки чего-н. на посуде, одежде (от съеденого, выпитого, переложенного, перелитого), ополоски, объедкиВашакым мушкын колташ смыть объедки.
Ончыч темымех ныл вочкым тарватышна – вочко-влак пуста улыт, (мӱйын) вашакше веле кодын. М. Шкетан. Мы сдвинули с места четыре бочки, заполненные раньше, – все бочки пустые, остались только следы мёда.
2. перен. отбросы, пережитки, остатки(Тайра:) Мыняр эше тоштын вашакше, а тиде вашак мыланна ончыко кайышым чараклен шога. Г. Ефруш. Сколько ещё пережитков старого, эти пережитки мешают нам идти вперёд.
3. перен. предлог, причина, внешний повод к чему-л.Пайрем вашак дене под предлогом праздника.
Савельев кевыт толымо вашакеш мыйым авыраш шона. М. Шкетан. Под предлогом ограбления магазина Савельев хочет меня прижать.
4. перен. суета, сутолока, беготня, излишняя торопливость в чём-л.Вашакыште, шонем, (ватем) подкиндым ойыртемын ок пале, – луктын кудалтем. М. Шкетан. В сутолоке, думаю, жена не разберёт эти лепёшки, – выкину.
Идиоматические выражения:
– ия вашак -
110 делать попытку
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > делать попытку
-
111 инсценировка
ж1. (по знач. гл. инсценировать) саҳнабоб кардан(и); вонамуд кардан(и); инсценировка произведёния Айнй саҳнабоб кардани асари Айнй; инсценировка ограбления вонамуди дуздӣ2. (инсценированное произведение) инсценировка, асари саҳнабоб кардашуда -
112 цель
ж1. нишон, нишона, хадаф; бить в цель ба нишон задан (расидан); бить мимо цели ба нишон назадан; попасть в цель ба нншон расондан2. перен. мақсад, ният, мурод; высшая цель максади олӣ; с какой целью? ба кадом мақсад?, ба чӣ мақсад?; иметь целью (цель) максад (орзу, ният) доштан; ставить себе какую-л. цел ь дар назди уд мақсаде гузоштан; добиться (достичь) цели ба максад (ба мурод) расидан; быть у цели ба мақсад наздик будан; преследовать цель аз паи мақсад будан (шудан); в целях чего предлог ба максади…, дар мақсади; в целях защиты социалистических завоеваний ба максади муҳофизати музаффариятҳои социалистӣ; в целях личной наживы ба максадӣ бойшавӣ; с целью чего и с неопр. предлог ба мақсади…, дар мақсади…; барои он ки…; убийство с целью ограбления куштор ба мақсади ғоратгарӣ
См. также в других словарях:
Ограбления банков в России в 2001-2008 гг. Хронологическая справка — По факту нападения на инкассаторов в Москве, которое было совершено в ночь на пятницу, прокуратура Юго Восточного округа города возбудила уголовное дело о покушении на убийство, убийстве, разбойном нападении и незаконном хранении оружия, сообщил… … Энциклопедия ньюсмейкеров
СТРАХОВАНИЕ ОФИСА НА СЛУЧАЙ НАСИЛЬСТВЕННОГО ВТОРЖЕНИЯ И ОГРАБЛЕНИЯ — В страховании от преступлений: схема, предназначенная для страхования помещений, используемых в коммерческих и профессиональных целях, которая обеспечивает страховую защиту денежных средств, ценных бумаг и других предметов собственности на случай … Страхование и управление риском. Терминологический словарь
ДВЕРЬ ИЛИ ИСТОРИЯ ОДНОГО ОГРАБЛЕНИЯ — ДВЕРЬ, ИЛИ ИСТОРИЯ ОДНОГО ОГРАБЛЕНИЯ, Россия, ТВ «Астраханьгазпром» / Канал 7+/Дмитрий Панченко, 1998, 31 мин. Комедия. В ролях: Людмила Каменоградская, Валентин Крылов, Георгий Предвечков, Георгий Бутусов, Павел Худин, Сергей Лаврин. Режиссер:… … Энциклопедия кино
СТРАХОВАНИЕ БАНКА НА СЛУЧАЙ НАСИЛЬСТВЕННОГО ВТОРЖЕНИЯ И ОГРАБЛЕНИЯ — В страховании от преступлений: пакетное страхование, объединяющее в одном страховом полисе несколько видов страховой защиты, в т.ч. на случай кражи, ограбления, акта вандализма или умышленного причинения ущерба. Страхование оформляется на… … Страхование и управление риском. Терминологический словарь
Самые крупные ограбления банков в России в 2007-2013 годах — 2013 1 июня 2013 года неизвестный похитил из отделения Сбербанка на улице Миклухо Маклая более 30 миллионов рублей. По данным пресс службы ГУМВД, около 2 часов ночи неизвестный открыл дверь, отключил сигнализацию и, судя по видеозаписи, вышел из… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Случаи ограбления банков в России в 2008-2010 годах — 14 апреля 2009 г. в городе Сатке Ченлябинской области неизвестный в маске вошел в помещение расчетно кассового центра филиала ОАО КБ Челиндбанк , расположенного в доме 31 по улице Солнечная, и, угрожая обрезом охотничьего ружья кассиру, похитил… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Случаи ограбления банков в России в 2008-2011 годах — 17 октября 2010 г. двое неизвестных в масках ограбили отделение банка Петровский на улице Замшина. Угрожая сотрудникам банка предметом, похожим на пистолет, похитили 257 тысяч рублей, 3,8 тысячи долларов и 3,4 тысячи евро. 2 октября 2010 г. был… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Случаи ограбления звезд шоу-бизнеса в России в 2007-2013 годах — 29 апреля 2013 года трое неизвестных ограбили частный дом балерины Анастасии Волочковой на северо востоке Москвы. Грабители избили находившихся в доме двух женщин и мужчину, связали их на верхнем этаже и забрали два сейфа. 19 марта 2012 года… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Бред ограбления — патологическое убеждение пациента в том, что его намеренно разорили, ограбили, лишили состояния и имущества, оставили нищим и без средств к существованию с тем, чтобы некие преследователи смогли физически уничтожить его таким иезуитским способом … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Список выпусков телепередач «Криминальная Россия» и «Криминальные хроники» — В данном списке представлены серии телепередачи «Криминальная Россия». Цикл выходил с 1995 по 2007 год на телеканалах НТВ и Первый канал, впоследствии переименован в «Криминальные хроники», который выходил в 2009 2010 годах на «Первом канале».… … Википедия
Список серий телесериала «Возвращение Мухтара» — Ниже приведён полный список и описание всех серий телесериала «Возвращение Мухтара». В данный момент идёт трансляция 8 сезона сериала[1]. Серии, где герои уходят из сериала, помечены жёлтым цветом. Содержание 1 Список серий 1.1 1 сезон (2004) … Википедия