-
101 Feuereröffnung
f́открытие огня- Feuereröffnung, schlagartige (überfallartige) внезапное открытие огня
- Feuereröffnung, unverzügliche незамедлительное (немедленное) открытие огня
- Feuereröffnung, vorzeitige преждевременное открытие огня
-
102 Waffenstillstand
ḿпрекращение огня; перемирие- den Waffenstillstand brechen нарушать соглашение о прекращении огня (о перемирии)
- den Waffenstillstand kündigen денонсировать соглашение о прекращении огня (о перемирии)
- einen Waffenstillstand schliessen заключать соглашение о прекращении огня (о перемирии)
-
103 Feuereröffnung
(f)Feuereröffnung, schlagartige (überfallartige) — внезапное открытие огня
Feuereröffnung, unverzügliche — незамедлительное ( немедленное) открытие огня
Feuereröffnung, vorzeitige — преждевременное открытие огня
-
104 Waffenstillstand
(m)прекращение огня; перемирие -
105 flamme
f1. (feu) пла́мя*, ого́нь ◄огня́►;chauffer ses mains à la flamme du foyer — греть ipf. ру́ки у огня́ очага́; les flammes d'un incendie — пла́мя пожа́ра; les flammes de l'enfer — а́дский ого́нь; être en flammes — пыла́ть ipf.; быть объя́тым пла́менем < огнём>; быть в огне́, быть охва́ченным огнём; горе́ть ipf.; être la proie des flammes — станови́ться/ стать добы́чей огня́; périr dans les flammes — погиба́ть/поги́бнуть в огне́; l'avion est tombé en flammes — самолёт упа́л, охва́ченный огнём; le volcan vomit des torrents de flammes — вулка́н изверга́ет о́гненные пото́ки; ranimer la flamme — разжига́ть/разже́чь ого́ньla flamme d'une bougie — пла́мя све́чи;
2. fig. (passion) страсть ◄G pl. -ей► f; пыл ◄P2►; любо́вь ◄-бви, sg. -бовью► f;la flamme de la jeunesse — пыл ю́ности; parler avec flamme — пы́лко <горячо́, с жа́ром> говори́ть ipf.; un discours plein de flamme — пла́менная <стра́стная> речь; manquer de flamme — быть уравнове́шенным <споко́йным>; il manque de flamme +2 — в нём нет огня́; la flamme qui l'anime (l'habite) — страсть, кото́рая дви́жет им; дви́жущая им страсть; être tout feu tout flamme pour... — пыла́ть ipf. стра́стью к (+ D) ║ déclarer sa flamme — объясня́ться/объясни́ться в любви́la flamme du regard — пы́лкость взгля́да, ∑ пла́менный взгляд;
3. mar. вы́мпел -
106 barrage
1. n заграждение2. n плотина; запруда; дамба3. n запруживание4. n воен. заградительный огонь5. n огонь по противнику6. n масса, поток7. n ав. мор. барраж; заграждение; барражирование8. n звуковой, шумовой вал9. n радио радиопомехи10. v воен. вести артиллерийский обстрел11. v воен. вести заградительный огонь12. v воен. ставить заграждения13. v воен. ав. барражироватьСинонимический ряд:1. deluge (noun) deluge; flood; rash; stream; torrent2. gunfire (noun) assault; battery; blast; bombardment; broadside; burst; cannonade; drumfire; fusillade; gunfire; hail; salvo; shower; storm; volley3. bombard (verb) blitz; bomb; bombard; shell; shoot; strafe; torpedo4. pepper (verb) cannonade; pepper; shower -
107 cease fire
прекращать огонь; прекращение огня -
108 cease-fire
n воен. прекращение огняСинонимический ряд:armistice (noun) amnesty; armistice; lull; peace; reprieve; respite; truce -
109 nestled by the fire
-
110 round-the-cover fire
воен. ведение огня из-за укрытия -
111 тулава
тулаваГ.: тылӓвӓмиф.1. богиня огняЭргым, поп дек кай. Мый тулавалан каласен ончем. Вашеш логалын дыр. «У вий» Сынок, иди к попу. Я попытаюсь помолиться богине огня. Наверное, нашла порча.
Тулводыж, тулава! Йылмет писе, шикшет кужо. Немде курык кугызалан тылмачлен намиен шукто. Кум. мут. Дух огня, богиня огня! Язык твой быстр, дым твой долог. Донеси и перескажи это хозяину горы Немда.
2. перен. пожар, огонь пожараПел суртым тулава налмеке, Яндукын шыде чот ташлен. С. Вишневский. Когда пожар охватил пол-усадьбы, Яндука охватила злоба.
-
112 тулводыж
тулводыжмиф. дух огня; название низшего божества огняТулводыж! Йылмет писе, шикшет кужу. Немде курык кугызалан намиен шукто. «У вий» Дух огня! Язык у тебя быстрый, дым твой длинный. Донеси это хозяину горы Немде.
(Темит) Пайкан кугыза дек тулводыж семын толын пурыш. А. Савельев. Темит заявился к деду Пайкану, словно дух огня.
-
113 би
1) огонь, пламя; костёр || огненный; би югöр свет от [горящего] огня; би кыввез огненные языки, языки пламени; керны би развести костер; повны биись бояться огня; пукавны би дын сидеть у огня; битöг тшын оз овлы посл. нет дыма без огня; кык би коласö лöсявны погов. оказаться между двух огней--------2) огонь, освещение; свет; электричество би электрический свет; масiсь би свет от свечи; кусöтны би погасить свет; öзтыны би зажечь свет; пукавны битöг сидеть без света; би видзны а) светить кому-л.; б) уст. обслуживать светец (вставлять, менять. поправлять лучину); в) поддерживать огонь в очаге; шыр би а) едва мерцающий огонек; б) ночник. би пыр и ва пыр мунöм прошёл сквозь огонь и воду (о смелом, бывалом человеке); би шедтан кад сумерки; сы синнэзісь би чеччис а) у него из глаз искры посыпались (напр. от удара и т. п.); б) он мечет громы и молнии -
114 тулава
Г. тылӓ́вӓ миф1. богиня огня. Эргым, поп дек кай. Мый тулавалан каласен ончем. Вашеш логалын дыр. “У вий”. Сынок, иди к попу. Я попытаюсь помолиться богине огня. Наверное, нашла порча. Тулводыж, тулава! Йылмет писе, шикшет кужо. Немде курык кугызалан тылмачлен намиен шукто... Кум. мут. Дух огня, богиня огня! Язык твой быстр, дым твой долог. Донеси и перескажи это хозяину горы Немда.2. перен. пожар, огонь пожара. Пел суртым тулава налмеке, Яндукын шыде чот ташлен. С. Вишневский. Когда пожар охватил пол-усадьбы, Яндука охватила злоба. -
115 тулводыж
миф. дух огня; название низшего божества огня. Тулводыж! Йылмет писе, шикшет кужу. Немде курык кугызалан --- намиен шукто. “У вий”. Дух огня! Язык у тебя быстрый, дым твой длинный. Донеси это хозяину горы Немде. (Темит) Пайкан кугыза дек тулводыж семын толын пурыш. А. Савельев. Темит заявился к деду Пайкану, словно дух огня.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тулводыж
-
116 -B1184
cadere (или cascare) dalla padella nella brace (тж. cascare dalla brace nel fuoco; uscire dalla или della brace e rientrar nel fuoco)
попасть из огня да в полымя:Però, se aveva sperato di sottrarsi alle tentazioni con l'abbandonare l'antico mestiere di cameriere di trattoria per quello di cameriere di caffè, corse rischio di cadere dalla padella nella brace. (A. Bonsanti, «La buca di San Colombano»)
Однако, если он надеялся избежать соблазна, сменив прежнюю профессию официанта ресторана на должность официанта кафе — он рисковал попасть из огня да в полымя.—...il mio posto fu immediatamente prese da un altro..: così che quel disgraziato cadde dalla padella nella brace. (M. Puccini, «Ebrei»)
—...мое место тут же занял другой... Так что этот несчастный попал из огня да в полымя.Riflettei a lungo. Non avevo alternative. Stare nella padella o cadere nella brace. E dovevo scegliere subito.... (F. Giovannini, «La babelle»)
Я долго раздумывал. Выбора не было: из огня — прямо в полымя.., выбирать надо было не медля... -
117 sea
[si:]sea уст. прилив; at full sea в прилив sea море; at sea в море; beyond (или over) the sea(s) за морем; за море; by sea морем; by the sea у моря; to go to sea стать моряком sea: to be all at sea не знать, что делать, недоумевать, быть в полной растерянности sea море; at sea в море; beyond (или over) the sea(s) за морем; за море; by sea морем; by the sea у моря; to go to sea стать моряком sea море; at sea в море; beyond (или over) the sea(s) за морем; за море; by sea морем; by the sea у моря; to go to sea стать моряком sea: by sea морским путем sea море; at sea в море; beyond (или over) the sea(s) за морем; за море; by sea морем; by the sea у моря; to go to sea стать моряком free sea море, свободное для прохода кораблей всех стран; the four seas четыре моря, окружающие Великобританию free sea море, свободное для прохода кораблей всех стран; the four seas четыре моря, окружающие Великобританию sea волнение (на море); волна; a high (или heavy, rolling) sea сильное волнение (на море) to follow the sea быть моряком; the high seas море за пределами территориальных вод; открытое море seas: seas: high sea открытое море sea: on the sea в море on the sea на морском берегу; to put out to sea пускаться в плавание open sea открытое море on the sea на морском берегу; to put out to sea пускаться в плавание sea волнение (на море); волна; a high (или heavy, rolling) sea сильное волнение (на море) sea море; at sea в море; beyond (или over) the sea(s) за морем; за море; by sea морем; by the sea у моря; to go to sea стать моряком sea огромное количество (чего-л.); a sea of troubles бесчисленные беды; a sea of flame море огня; seas of blood море крови sea уст. прилив; at full sea в прилив Sea: Sea: Baltic sea Балтийское море sea: sea: to be all at sea не знать, что делать, недоумевать, быть в полной растерянности Sea: Sea: North sea Северное море sea: sea: on the sea в море sea attr. морской, приморский; sea air морской воздух; when the sea gives up its dead когда море вернет всех погибших в нем (т. е. никогда) sea attr. морской, приморский; sea air морской воздух; when the sea gives up its dead когда море вернет всех погибших в нем (т. е. никогда) sea огромное количество (чего-л.); a sea of troubles бесчисленные беды; a sea of flame море огня; seas of blood море крови sea огромное количество (чего-л.); a sea of troubles бесчисленные беды; a sea of flame море огня; seas of blood море крови a short sea бурное море с короткими волнами; a sea struck us нас захлестнула волна sea огромное количество (чего-л.); a sea of troubles бесчисленные беды; a sea of flame море огня; seas of blood море крови the seven seas северная и южная части Атлантического океана, северная и южная части Тихого океана, Северный Ледовитый океан, моря Антарктики и Индийский океан shipment by sea отправка морем a short sea бурное море с короткими волнами; a sea struck us нас захлестнула волна there's as good fish in the sea as ever came out of it не следует опасаться недостатка (чего-л.), всего предостаточно; = хоть пруд пруди sea attr. морской, приморский; sea air морской воздух; when the sea gives up its dead когда море вернет всех погибших в нем (т. е. никогда) -
118 lighting of the Olympic flame
зажжение Олимпийского огня
Традиционный ритуал церемонии открытия. Олимпийский факел, привезенный из Олимпии (Греция), выносится на стадион бегунами, передающими его друг другу. При входе на стадион факел проносят мимо трибуны почетных гостей и далее на глазах всех зрителей - по всему периметру стадиона. По традиции, последним бегуном должен быть спортсмен-олимпиец. Момент зажжения огня в чаше и положение чаши Олимпийского огня должны быть выбраны таким образом, чтобы это могли наблюдать все зрители на Олимпийском стадионе. Огонь не должен гаснуть вплоть до закрытия Олимпийских игр.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
lighting of the Olympic flame
Traditional ritual of the opening ceremony. Olympic torch, carried from Olympia, Greece, is brought into the stadium by runners relaying it to each other. The flame should pass the Tribune of Honor upon entry and then relay around the perimeter of the field 360 degrees in view of the audience. The last runner is customarily an Olympic athlete. The moment of the lighting of the cauldron and the lit cauldron should be positioned so that all audience members in the Olympic stadium can view it. The flame shall not be extinguished until the closing of the Olympic Games.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > lighting of the Olympic flame
-
119 OTR composite logo
комбинированный логотип эстафеты Олимпийского огня
Комбинированный знак эстафеты Олимпийского огня, состоящий из некоммерческого знака эстафеты Олимпийского огня и знака представляющего партнера, разработанного представляющим партнером.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
OTR composite logo
Composite OTR mark using the OTR Clean Mark and a Presenting Partner mark, developed by the Presenting Partner.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > OTR composite logo
-
120 OTR commercial emblem
коммерческая эмблема эстафеты Олимпийского огня
Созданная ОКОИ эмблема, на которой представлена собственно эмблема эстафеты и знаки партнеров эстафеты. Такая эмблема используется в случаях, когда необходимо выразить признательность партнеру(-ам) эстафеты.
Эмблема, утвержденная ОКОИ, в которой сочетаются некоммерческая эмблема Эстафеты Олимпийского огня и знак (знаки) представляющего партнера (партнеров). Она используется ОКОИ в тех случаях, когда уместно выражение признания представляющему партнеру Эстафеты Олимпийского огня.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
OTR commercial emblem
Emblem created by the OCOG which contains the OTR emblem and the marks of the presenting partner(s). It is used by the OCOG where OTR presenting partner(s) recognition is appropriate.
Mark created by the OCOG which combines the OTR Clean Mark and the mark(s) of the Presenting Partner(s). It is used by the OCOG where OTR Presenting Partner recognition is appropriate.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > OTR commercial emblem
См. также в других словарях:
огня взаймы не выпросишь — См … Словарь синонимов
Огня взаймы не выпросишь. — (или: не даст). См. ТОРОВАТОСТЬ СКУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Огня присеки — См. Присечь огонька (ОГОНЁК) … Большой словарь русских поговорок
Магия Огня (Аватар) — Магия Огня школа стихийной магии во вселенной Аватар. Основной стиль покорения стихий для народа Огня. Суть этой Магии заключается в использовании мощи Огня, его укрощении. Самый агрессивный из всех стилей. Самая агрессивная воинственная стихия.… … Википедия
Эстафета Олимпийского огня летних Олимпийских игр 2012 — 2012 Летние Олимпийские игры Заявки Детали заявки … Википедия
Освоение огня древними людьми — Реконструкция Homo erectus (человек прямоходящий). Антропологи полагают, что H. erectus первым начал осваивать огонь. Освоение огня древними людьми стало переломным моментом в социально … Википедия
Схождение Благодатного огня — На протяжении двух тысяч лет христиане, встречающие свой главный праздник Воскресение Христово (Пасху) в храме Гроба Господня в Иерусалиме, становятся свидетелями чуда схождения Благодатного огня. Храм Гроба Господня это архитектурный комплекс,… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Гарри Поттер и Кубок огня (фильм) — Эту страницу предлагается переименовать в Гарри Поттер и кубок огня (фильм). Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К переименованию/11 января 2012. Возможно, её текущее название не соответствует нормам современного… … Википедия
Мир огня — Годы С 1998 по настоящее время Страны … Википедия
Мир Огня — фото Основная информация Жанры русский прогрессив рок, пост рок Годы … Википедия
Зажжение олимпийского огня в Греции — Олимпийский огонь один из символов Олимпийских игр. Его зажигают в Олимпии (Греция) за несколько месяцев до открытия игр. Огонь доставляют, используя факелы, которые несут бегуны, передавая его друг другу по эстафете. Традиция зажжения… … Энциклопедия ньюсмейкеров