Перевод: со всех языков на чувашский

с чувашского на все языки

об+этом

  • 1 этот

    местоим., муж, эта жен., это сред., эти множ.
    ку, çак, çав; мне нужна эта книга мана çак кĕнеке кирлĕ; на этом берегу Волги Атǎлǎн ку çырǎнĕнче; я об этом не знал эпĕ кун çинчен пĕлмен

    Русско-чувашский словарь > этот

  • 2 весна

    сущ.жен.; вёсны множ. (ант. осень)
    çур, çуркунне; весна в этом году ранняя кǎçал çуркунне ир килчĕ

    Русско-чувашский словарь > весна

  • 3 возможный

    1. прил. (син. осуществимый) пулма пултарас, пулма пултаракан; завтра возможен дождь ыран çумǎр çума пултарать
    2. возможно нареч. со сравн. ст. май пур таран; возможно скорее май пур таран хǎвǎртрах
    3. возможно вводн. сл. (син. вероятно) тен, пулĕ; возможно, он не знает об этом тен, вǎл кун çинчен пĕлмест

    Русско-чувашский словарь > возможный

  • 4 вот-вот

    1. нареч. (син. скоро, сейчас) кĕç-вĕç, часах; он вот-вот придёт вал кĕç-вĕç килет
    2. частица, выражает подтверждение (син. именно) чǎн та, шǎпах, çапла; Вот-вот, об этом и я говорю! Çапла, эпĕ те çавнах калатǎп!

    Русско-чувашский словарь > вот-вот

  • 5 год

    сущ.муж., множ. годы и года (годов; в знач. «12 месяцев» — лет)
    1. çул, çулталǎк, полтора года çулталǎк çурǎ; в этом году кǎçал; в будущем году килес çул; в прошлом году пĕлтĕр; с тех пор прошло пять лет унтанпа пилĕк çул иртрĕ
    2. множ. года çулсем, вǎхǎт; в годы войны вǎрçǎ вǎхǎтĕнче; детские годы быстро промчались ачалǎх çулĕсем хǎвǎрт иртсе кайрĕç ♦ календарный год календарь çулталǎкĕ (январь — декабрь); учебный год вĕренÿ çулĕ; круглый год хĕлĕн-çǎвĕн, çулталǎк тǎршшĕпе; с годами вǎхǎт иртнĕçем; человек в годах çулланнǎ çын; год от года çултан-çул

    Русско-чувашский словарь > год

  • 6 знать

    глаг. несов.
    1. пĕл, ǎнлан, ǎнкар; я знаю об этом эпĕ кун çинчен пĕлетĕп; знать физику физикǎна ǎнкар; он не даёт знать о себе вал хǎй çинчен хыпар ямасть
    2. обычно с отриц., что (син. испытывать, переживать) пĕл, туй, ǎнлан; не знает покоя канǎç курмасть, канǎçа çухатнǎ; не знать колебаний иккĕленсе ан тǎр; не знает усталости ывǎнма пĕлмест, ывǎннине туймасть ♦ знать не знаю нимĕн тс пĕлместĕп; как знаешь хǎвǎн кǎмǎлу, хǎвǎнне ху пĕл; кто его знает кам пĕлет ǎна, темле; знать меру виçине пĕл, йĕркеллĕ пул

    Русско-чувашский словарь > знать

  • 7 излишний

    прил., излишне нареч.
    ытлашши, ытлǎ, иптĕк; ытла; излишне дорогой костюм ытла хаклǎ костюм; излишне говорить об этом кун çинчен калаçма та кирлĕ мар

    Русско-чувашский словарь > излишний

  • 8 изобилие

    сущ.сред. (ант. скудость, нехватка)
    илпек, çителĕк, ытлǎх, ытлǎх-çитлĕх; в этом году изобилие фруктов кǎçал улма-çырла ытлǎ-çитлĕ

    Русско-чувашский словарь > изобилие

  • 9 или

    союз (син. либо)
    1. разделительный е; …-е; сегодня или завтра паян е ыран; или я, или ты е эпĕ, е эсĕ
    2. противительный унсǎрǎн; Перестань, или я выгоню тебя! Чарǎн, унсǎрǎн эпĕ сана хǎваласа яратǎп!
    3. вопросительный е; -им; Или ты не знаешь об этом? Эсĕ кун çинчен пĕлместĕн-им?

    Русско-чувашский словарь > или

  • 10 информация

    сущ.жен.
    1. пĕлу, хыпар, информаци; к нам поступила информация об этом пирĕн пата кун çинчен хыпар çитрĕ; компьютерная обработка информации информацие компьютера хывса тĕпчени
    2. хыпар, пĕлтерÿ (пĕчĕк статья); газетная информация хаçатри хыпар

    Русско-чувашский словарь > информация

  • 11 кое-кто

    местоим. неопр.
    хашĕ-пĕри, хашĕ-хǎшĕ; кое-кому мы об этом сообщили хашĕ-пĕрисене эпир кун çинчен пĕлтернĕ

    Русско-чувашский словарь > кое-кто

  • 12 наверно

    1. нареч. (син. несомненно) паллах, шанчǎклах; я могу говорить об этом наверное эпĕ кун çинчен шанчǎклǎнах калама пултаратǎп
    2. вводн. сл. (син. вероятно) тен, пулĕ, ахǎртнех, пулмалла; наверно, он не придёт вǎл килмест пулмалла

    Русско-чувашский словарь > наверно

  • 13 ниже

    1. нареч. (син. далее) аяларах, малалла; об этом скажем ниже кун çинчен малалла калǎпǎр
    2. (ант. выше) аяларах, анатарах (шыв юхамĕпе); Казань расположена ниже Чебоксар Хусан Шупашкартан анатарах вырнаçнǎ ♦ работать ниже своих возможностей пултарнинчен япǎхрах ĕçле

    Русско-чувашский словарь > ниже

  • 14 никто

    местоим. отрицат.
    никам та; его никто не видел ǎна никам та курман; мы ни с кем об этом не говорили эпир кун çинчен никампа та калаçман

    Русско-чувашский словарь > никто

  • 15 писать

    глаг. несов.
    1. çыр; писать карандашом кǎранташпа çыр; писать письмо çыру çыр; школьники пишут диктант шкул ачисем диктант çырǎççĕ
    2. (син. создавать) çыр, хыв, хайла; композитор пишет песни композитор юрǎсем хывать
    3. о ком-чем (син. сообщить) çыр, хыпарла, пĕлтер; об этом писали газеты кун çинчен хаçатсем пĕлтернĕччĕ ♦ писать картину маслом çуллǎ сǎрǎпа ÿкерчĕк хайла

    Русско-чувашский словарь > писать

  • 16 правда

    сущ.жен.
    1. тĕрĕслĕх, чǎнлǎх, тÿрĕлĕх; чǎнах; говорить правду тĕрĕссине кала
    2. вводн. сл. чǎнах та; я, правда, не знал об этом эпĕ, чǎнах та, кун çинчен пĕлмен
    3. частица утвердит. чǎнах та, чǎн та, чǎннипех; я правда уезжаю в город эпĕ чǎнах та хулана каятǎп ♦ по правде говоря тĕрĕссипе каласан; Не правда ли? Çапла мари вара?

    Русско-чувашский словарь > правда

  • 17 разный

    прил., разно нареч.
    тĕрлĕ, тĕрлĕрен, расна, пĕрешкел мар; об этом говорят разно кун çинчен тĕрлĕрен калаçаççĕ; в чулане валяется разный хлам чаланта тĕрлĕ ǎпǎр-тапǎр йǎваланса выртать

    Русско-чувашский словарь > разный

  • 18 самый

    местоим.
    1. употр. для уточнения шǎп, шǎпах, шǎп та шай; на этом самом месте шǎпах çак вырǎнта
    2. при обозначении предельной степени чего-либо чǎн, чи, мĕн, шǎпах; самый сильный чи вǎйлǎ; с самого детства мĕн ачаранпах ♦ самое время шǎп вǎхǎтлǎ; в самом деле чǎнах та; на самом деле чǎннипе, тĕрĕссипе; в самый раз шǎп та шай

    Русско-чувашский словарь > самый

  • 19 слышать

    глаг. несов.
    1. кого-что илт; я ничего не слышу эпĕ нимĕн те илтместĕп
    2. о ком-чем и с союз ом «что» илт, хыпар ил, пĕл; мы слышали об этом артисте эпир ку артист çинчен илтнĕ ♦ слышишь, слышите вводн. сл. илтетĕн-и, илтетĕр-и

    Русско-чувашский словарь > слышать

  • 20 собака

    сущ.жен.
    йытǎ; охотничья собака сунар йытти; посадить собаку на цепь йытта касмǎка ларт ♦ как собака устал йытǎ пек ывǎннǎ; он в этом деле собаку съел вǎл ку ĕçе питĕ ǎста пĕлет; вот где собака зарыта акǎ мĕнре ыйту тупсǎмĕ

    Русско-чувашский словарь > собака

См. также в других словарях:

  • этом — ЭТОМ. предл. ед. от этот и от это2. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • В этом городе все сумасшедшие — Студийный альбом Uma2rmaH Дата выпуска 11 апреля 2011 Жанр рок, поп рок Длительность 01:10:35 Страна …   Википедия

  • Смерть в этом саду (фильм) — Смерть в этом саду La mort en ce jardin Жанр драма приключения Режиссёр Луис Бунюэль Продюсер Оскар …   Википедия

  • В этом наша жизнь (фильм) — В этом наша жизнь In This Our Life Жанр драма Ре …   Википедия

  • Зло: не думай об этом — The Haunting Hour: Don t Think About It Жа …   Википедия

  • Об этом не знает никто — дат. Det som ingen ved …   Википедия

  • при этом — союз и наречие 1. Союз. Синтаксические конструкции с союзом «при этом» выделяются знаками препинания, обычно запятыми. Володя Яшкин, за ночь постаревший лет на двадцать и еще больше исхудавший, черный, со слезящимися, красными глазами, потряхивал …   Словарь-справочник по пунктуации

  • Я не хочу об этом говорить — исп. De Eso No Se Habla Жанр мелодрама Режиссёр Мария Луиза Бемберг Автор сцена …   Википедия

  • Об этом я буду кричать всю ночь — CD Иванушки International Дата выпуска 1999 Записан 1999 Жанр Поп Продюсер …   Википедия

  • Я не хочу об этом говорить (фильм) — Я не хочу об этом говорить исп. De Eso No Se Habla Жанр мелодрама Режиссёр Мария Луиза Бемберг Авт …   Википедия

  • в этом месте — тут, на этом месте, здесь Словарь русских синонимов. в этом месте нареч, кол во синонимов: 3 • здесь (13) • …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»