Перевод: с английского на русский

с русского на английский

об+утрате

  • 41 survivor benefit/pension

    Универсальный англо-русский словарь > survivor benefit/pension

  • 42 survivors' pension

    1) Общая лексика: (benefit) пенсия (членам семьи) по случаю смерти кормильца

    Универсальный англо-русский словарь > survivors' pension

  • 43 old master

    English-Russian dictionary of computer science and programming > old master

  • 44 grievous

    adjective
    1) горестный, печальный; прискорбный, достойный сожаления
    2) тяжелый, мучительный (о боли и т. п.)
    3) ужасный, вопиющий
    * * *
    1 (a) вопиющий; горестный; мучительный; огромный; печальный; страшный; тяжелый; ужасный
    2 (n) полный печали
    * * *
    печальный, скорбный; полный печали
    * * *
    ['griev·ous || 'griːvəs] adj. горестный, печальный, прискорбный, достойный сожаления, ужасный, вопиющий, мучительный, тяжелый
    * * *
    вопиющий
    горестен
    горестный
    мучительный
    печален
    печальный
    прискорбен
    прискорбный
    тяжелый
    ужасный
    * * *
    1) печальный, скорбный; редк. полный печали 2) тяжкий, мучительный (о ране, боли и т. п.); горестный, тяжелый (о судьбе, событиях) 3) серьезный (о вине, последствиях); невосполнимый (об утрате,); тяжкий (о грехе, преступлении)

    Новый англо-русский словарь > grievous

  • 45 carriel

    . лицо, фактически перемещающее товары либо являющееся ответственным за оборудование и использование транспортного средства; несет ответственность за транзит товаров. При выдачи товаров без разрешения Таможенного Органа Российской Федерации, их утрате или недоставлении в таможенный орган назначения П. должен уплатить таможенные платежи, которые подлежали бы уплате соответственно при таможенных режимах выпуска для свободного обращения или экспорта, за исключением случаев, когда товары либо оказались уничтоженными, безвозвратно утерянными вследствие аварии или действия непреодолимой силы, либо недостача произошла в силу естественного износа или убыли при нормальных условиях транспортировки и хранения, либо товары выбыли из владения вследствие неправомерных по законодательству РФ действий органов или должностных лиц иностранного государства. При аварии или действии непреодолимой силы товары могут быть выгружены. В этом случае П. обязан: 1) принять все необходимые меры для обеспечения сохранности товаров и недопущения какого-либо их использования; 2) незамедлительно сообщить в ближайший таможенный орган РФ об обстоятельствах дела, месте нахождения товаров и транспортных средств; 3) обеспечить перевозку товаров в ближайший таможенный орган РФ или доставку Должностных Лиц Таможенного Органа РФ к месту нахождения товаров. Расходы, понесенные П. в связи с принятием этих мер, таможенными органами РФ не возмещаются. Время и место пересечения таможенной границы РФ транспортными средствами согласовываются П. с соответствующим таможенным органом РФ. . Словарь экономических терминов 1 .

    Англо-русский экономический словарь > carriel

  • 46 damage or delay

    уведомление об утрате, повреждении или задержке

    Англо-русский сельскохозяйственный словарь > damage or delay

  • 47 notice of loss, damage or delay

    уведомление об утрате, повреждении или задержке

    Англо-русский сельскохозяйственный словарь > notice of loss, damage or delay

  • 48 comport

    1. III
    comport smb. comport an unfortunate man (the mother of the sick child, those who are in sorrow, etc.) утешать /успокаивать/ несчастного [человека] и т. д.; this news may comport you эта новость может утешить /порадовать/ вас
    2. XI
    be comported the child ran to its mother to be comported ребенок бросился к матери, ища у нее утешения; be comported to do smth. be comported to learn that... (to find out that..., etc.) успокоиться /утешиться/, узнав, что... и т. д.', be comported at smth. we were comported at the sight of land вид берега подбодрил нас
    3. XXI1
    comport smb. for smth. comport her for a loss (the woman for the tragic death of her husband, him for the terrible misfortune, etc.) утешать /успокаивать/ ее в ее утрате и т. д.; comport smb. with smth. comport oneself with the thought that... успокаивать себя мыслью о том, что...

    English-Russian dictionary of verb phrases > comport

  • 49 jackson's law

    закон джексона, закон джексона об утрате психических функций в зависимости от их эволюционного становления

    Англо-русский словарь по психоаналитике > jackson's law

  • 50 CAPITAL LOSS

    (капитальный убыток) Убыток, возникший при продаже, утрате или разрушении капитального актива (Capital asset) либо из-за долгосрочного обязательства. В целях налогообложения капитальный убыток противопоставляется капитальной прибыли. См.: capital-gains tax (налог на реализованный прирост капитала).

    Финансы: англо-русский толковый словарь > CAPITAL LOSS

  • 51 REINSTATEMENT OF THE SUM INSURED

    (восстановление страховой суммы в полном объеме) Уплата дополнительного страхового взноса для увеличения до полного объема страховой суммы, сократившейся в связи с ранее выставленным требованием о выплате страховки. На практике страховой полис является обязательством выплатить деньги при наступлении определенного события. В случае оплаты страхового требования сумма страховки соответственно сокращается на величину выплаченной страховой суммы (а в случае выплаты страховой суммы в связи с полной утратой страховой полис прекращает свое действие). Если владелец полиса намерен восстановить страховую сумму в полном объеме, он должен внести страховую премию, соответствующую выплаченной ему страховой сумме. При полной утрате требуется вновь полностью внести установленную страховую премию.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > REINSTATEMENT OF THE SUM INSURED

  • 52 damage or delay

    уведомление об утрате, повреждении или задержке

    English-Russian dictionary of fishery > damage or delay

  • 53 notice of loss

    уведомление об утрате, повреждении или задержке

    English-Russian dictionary of fishery > notice of loss

  • 54 notice of loss, damage or delay

    уведомление об утрате, повреждении или задержке

    English-Russian maritime law dictionary > notice of loss, damage or delay

  • 55 Bother it!

    1. Бог с ним! ( при утрате интереса к кому-либо или к чему-либо) 2. • <Oh>, bother it! Ах ты господи! Чёрт возьми!

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Bother it!

  • 56 To hell with him!

    Ну его к Богу [к Богу в рай]! Бог с ним! ( при утрате интереса к кому-либо или к чему-либо). Чёрт с ним! К чёрту его! Пошёл он к чёрту!

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > To hell with him!

  • 57 grievous

    ['griːvəs]
    прил.
    1) печальный, скорбный
    Syn:
    2) тяжкий, мучительный (о ране, боли); горестный, тяжёлый (о судьбе, событиях)
    3) серьёзный (о вине, последствиях); невосполнимый ( об утрате); тяжкий (о грехе, преступлении)
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > grievous

  • 58 shrewd

    [ʃruːd]
    прил.
    1)
    а) сообразительный, быстро и легко схватывающий
    Syn:
    б) проницательный, прозорливый; умный, рассудительный
    Syn:
    в) практичный, трезвый
    2) близкий к истине (о подозрениях, догадках, предположениях)

    I have a shrewd idea that it is a humbug. — Я почти уверен, что это обман.

    3)
    а) резкий, неприятный, режущий слух ( о звуке)
    Syn:
    б) резкий, острый ( о боли)
    в) резкий, сильный (об ударе, толчке и т. п.)

    shrewd thrusts / knocks — резкие, сильные удары

    Syn:
    severe, sharp 1., hard 1.
    4) уст. пронизывающий, резкий, сильный ( о ветре)

    The air was shrewd as it breathed from the north. — Ветер был пронизывающим, так как он дул с севера.

    5) уст. горестный, печальный; тяжёлый; опасный; болезненный (о потере, утрате)

    That is a shrewd loss. — Это чувствительная потеря.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > shrewd

  • 59 survivors' pension

    English-russian dctionary of contemporary Economics > survivors' pension

  • 60 apple of someone's eye

    Зрачок. Переводится как «зеница ока». Ученика-любимца в школе называли the apple (яблоко). Позже слово вошло в выражение apple of someone's eye — зрачок, лишиться которого означало ослепнуть. Это выражение часто употребляется при утрате чего-либо чрезвычайно ценного, дорогого.

    Maxim was the apple of his mother's eye. — Мать души не чаяла в Максиме.

    English-Russian dictionary of expressions > apple of someone's eye

См. также в других словарях:

  • Информация об аварии, несчастном случае, утрате взрывчатых материалов — 2.5. Информация об аварии, несчастном случае, утрате взрывчатых материалов передаваемое в центральный аппарат Госгортехнадзора России сообщение территориального органа Госгортехнадзора России об указанных происшествиях на подконтрольных объектах …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Акт о бое, ломе и утрате посуды и приборов — (форма № ОП 8) применяется для оформления возникшего по тем или иным причинам боя, лома и утраты столовой посуды и приборов; составляется за отчетный период или на конкретную дату (в этом случае в графе “Отчетный период с по ” ставят прочерки);… …   Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

  • ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ СТРАХОВАНИЕ СТРОЕНИЙ, ПРИНАДЛЕЖАЩИХ ГРАЖДАНАМ — осуществляется по правилам гл. 10 Положения о страховой деятельности в Республике Беларусь (далее Положение), утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 25 августа 2006 г. N 530. Страховщиком по обязательному страхованию строений,… …   Юридический словарь современного гражданского права

  • Интеленс — Действующее вещество ›› Этравирин* (Etravirine*) Латинское название Intelence АТХ: ›› J05AG Ненуклеозиды — ингибиторы обратной транскриптазы Фармакологическая группа: Средства для лечения ВИЧ инфекции Нозологическая классификация (МКБ 10)… …   Словарь медицинских препаратов

  • 27-ФЗ от 01.04.1996 — ВНИМАНИЕ! Этот нормативный акт изменен! См. Новую редакцию закона 1 апреля 1996 года N 27 ФЗ РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН ОБ ИНДИВИДУАЛЬНОМ (ПЕРСОНИФИЦИРОВАННОМ) УЧЕТЕ В СИСТЕМЕ ОБЯЗАТЕЛЬНОГО ПЕНСИОННОГО СТРАХОВАНИЯ Принят… …   Бухгалтерская энциклопедия

  • защита — 3.25 защита (security): Сохранение информации и данных так, чтобы недопущенные к ним лица или системы не могли их читать или изменять, а допущенные лица или системы не ограничивались в доступе к ним. Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207 99:… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • защита информации — 3.3 защита информации: По ГОСТ Р 50922. Источник: ГОСТ Р 52069.0 2003: Защита информации. Система стандартов. Основные положения …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Защита информации от — 9 Защита информации от [иностранной] технической разведки деятельность по предотвращению получения защищаемой информации [иностранной] разведкой с помощью технических средств. Источник: ГОСТ Р 50922 96: Защита информации. Основные термины и… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • РД 04-383-00: Положение о порядке представления, регистрации и анализа в органах Госгортехнадзора России информации об авариях, несчастных случаях и утратах взрывчатых материалов — Терминология РД 04 383 00: Положение о порядке представления, регистрации и анализа в органах Госгортехнадзора России информации об авариях, несчастных случаях и утратах взрывчатых материалов: 2.1. Авария разрушение сооружений и (или) технических …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Убытки —         в гражданском праве, отрицательные последствия, которые наступают в имущественной сфере участника гражданского правоотношения вследствие правонарушения, допущенного другим его участником.          В советском праве определение У. дано в… …   Большая советская энциклопедия

  • ВЫЗЫВНОЕ ПРОИЗВОДСТВО — судебный порядок восстановления прав по утраченным документам на предъявителя. В.п. является одним из видов особого производства. В соответствии с ГПК РСФСР лицо, утратившее документ на предъявителя, в случаях, указанных в законе, может просить… …   Энциклопедический словарь экономики и права

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»